Règlement technique de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire réglant certaines modalités de la gestion des modifications apportées à une installation nucléaire en application de l'article 8bis de l'Arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires | Technisch reglement van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle tot regeling van bepaalde modaliteiten van het beheer van wijzigingen aan een nucleaire installatie in toepassing van artikel 8bis van het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties |
---|---|
AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE |
2 MAI 2023. - Règlement technique de l'Agence fédérale de Contrôle | 2 MEI 2023. - Technisch reglement van het Federaal Agentschap voor |
nucléaire réglant certaines modalités de la gestion des modifications | Nucleaire Controle tot regeling van bepaalde modaliteiten van het |
apportées à une installation nucléaire en application de l'article | beheer van wijzigingen aan een nucleaire installatie in toepassing van |
8bis de l'Arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à la protection | artikel 8bis van het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 |
physique des matières nucléaires et des installations nucléaires | betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de |
nucleaire installaties | |
Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population | Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de |
et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen |
ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, | voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor |
l'article 24bis ; | Nucleaire Controle, artikel 24bis; |
Vu l'arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à la protection physique | Gelet op het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 betreffende de |
fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire | |
des matières nucléaires et des installations nucléaires, modifié par | installaties, gewijzigd bij koninklijk besluit van 22 december 2022, |
l'arrêté royal du 22 décembre 2022, l'article 8bis, § 7 ; | artikel 8bis, § 7; |
Considérant les divers projets de modification de l'installation | Overwegende de verschillende projecten voor wijziging van nucleaire |
nucléaire que son exploitant peut élaborer, notamment sur la base de | installatie die de exploitant kan ontwikkelen, met name op basis van |
ses choix industriels, technologiques ou commerciaux, ainsi que sur la | zijn industriële, technologische of commerciële keuzes, alsook op |
base de l'évolution de la législation et de la réglementation | basis van de evolutie van de wet- en regelgeving met betrekking tot |
relatives à la protection physique, ou encore, pour autant qu'il en | fysieke beveiliging, of, voor zover hij daarvan op de hoogte is, van |
ait connaissance, des évolutions de l'évaluation de la menace et de | de evolutie van de evaluatie van de dreiging en de evaluatie van het |
l'évaluation du risque d'agression ; | risico op agressie; |
Considérant que la modification apportée ne devrait pas mener à une | Overwegende dat, in overeenstemming met het principe van continue |
baisse de performance du système de protection physique et de sécurité | verbetering waaraan het fysieke beveiligingssysteem moet voldoen uit |
nucléaire, en application du principe d'amélioration continue auquel | hoofde van de Nationale verklaring inzake nucleaire veiligheid, |
doit satisfaire le système de protection physique en vertu de la | nucleaire beveiliging en stralingsbescherming van 31 augustus 2018, de |
Déclaration Nationale sur la Sûreté Nucléaire, la Sécurité Nucléaire | wijziging niet mag leiden tot een prestatievermindering van het |
et la Radioprotection du 31 août 2018 ; | fysieke beveiligings- en nucleaire beveiligingssysteem; |
Considérant la nécessité pour la sécurité nucléaire de prévoir un | Overwegende de noodzaak voor de nucleaire beveiliging in het voorzien |
régime de gestion efficace et approprié des modifications envisagées | van een doeltreffend en passend beheersregime voor de geplande en |
et apportées aux installations nucléaires dont le système de | aangebrachte wijzigingen aan nucleaire installaties waarvan het |
protection physique a été agréé ; | fysieke beveiligingssysteem is goedgekeurd; |
Considérant l'utilité d'apporter certaines précisions pratiques dès | Overwegende het nut om bepaalde praktische details te verstrekken |
l'entrée en vigueur du régime de gestion de ces modifications prévu | vanaf de inwerkingtreding van het beheersregime voor deze wijzigingen |
voorzien door de herziening van het koninklijk besluit van 17 oktober | |
par la révision de l'arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à la | 2011 betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de |
protection physique des matières nucléaires et des installations | nucleaire installaties, tot stand gekomen bij koninklijk besluit van |
nucléaires, intervenue par l'arrêté royal du 22 décembre 2022, | 22 december 2022, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - DEFINITIONS ET CHAMP D'APPLICATION | HOOFDSTUK 1. - DEFINITIES EN TOEPASSINGSGEBIED |
Article 1er.Définitions |
Artikel 1.Definities |
Pour l'application du présent règlement, s'appliquent les définitions | Voor de toepassing van dit reglement gelden de definities die gegeven |
données aux articles 1eret 1er bis de la loi du 15 avril 1994 relative | zijn in artikel 1 en 1bis van de wet van 15 april 1994 betreffende de |
à la protection de la population et de l'environnement contre les | bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit |
dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence | ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het |
fédérale de Contrôle nucléaire (ci-après « la Loi ») ainsi que celles | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (hierna "de Wet"), alsook |
qui sont données dans l'arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à la | de definities die zijn gegeven in het koninklijk besluit van 17 |
protection physique des matières nucléaires et des installations | oktober 2011 betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal |
nucléaires (ci-après « l'Arrêté royal »). | en de nucleaire installaties (hierna "het Koninklijk besluit"). |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Le présent règlement concerne les installations nucléaires qui ont | Dit reglement heeft betrekking op nucleaire installaties die het |
fait l'objet d'un agrément relatif à la protection physique en | voorwerp hebben uitgemaakt van een erkenning met betrekking tot de |
application de l'article 8 de l'Arrêté royal. | fysieke beveiliging in toepassing van artikel 8 van het Koninklijk |
CHAPITRE 2. - DETERMINATION DES CATEGORIES DE MODIFICATION | besluit. HOOFDSTUK 2. - BEPALING VAN WIJZIGINGSCATEGORIEEN |
Art. 3.Critères et modalités de détermination des catégories de |
Art. 3.Criteria en modaliteiten voor het bepalen van de |
modification | wijzigingscategorieën |
§ 1er. Pour déterminer à quelle catégorie appartiennent un projet de | § 1. Om te bepalen tot welke categorie de wijzigingsprojecten in |
modification en application de l'article 8bis, § 4, de l'Arrêté royal, | toepassing van artikel 8bis, § 4, van het Koninklijk besluit behoren, |
le délégué à la protection physique prend notamment en compte, outre | houdt de afgevaardigde voor de fysieke beveiliging, naast de kenmerken |
les caractéristiques du système de protection physique et les | van het fysieke beveiligingssysteem en de algemene beginselen van de |
principes généraux de la protection physique et de la sécurité | fysike beveiliging en de nucleaire beveiliging, in het bijzonder |
nucléaire, l'incidence de la modification en projet sur l'analyse de | rekening met de invloed van het wijzigingsproject op de risicoanalyse |
risque d'agression et sur des paramètres tels que le retard, la | van agressie en op parameters zoals vertraging, detectie, communicatie |
détection, la communication et l'intervention. | en interventie. |
§ 2. Sans préjudice de l'article 8bis de l'Arrêté royal et de l`appréciation du délégué à la protection physique, constituent a priori des projets de modification ayant une incidence significative sur le système de protection physique notamment les projets : - qui ont une incidence sur la délimitation des zones de sécurité ; - qui ont une incidence sur l'identification des cibles des agressions ; - qui ont une incidence sur les points et les modalités d'accès aux zones de sécurité ou aux matières nucléaires catégorisées, y compris les points d'accès potentiels aux zones hautement et très hautement protégées, que ces projets ajoutent, suppriment ou modifient ces points et ces modalités d'accès ; - qui portent sur des aspects organisationnels du système de protection physique tels que l'organisation du gardiennage, des équipes d'intervention ou de la gestion de la sécurité, y compris la | § 2. Onverminderd artikel 8bis van het Koninklijk besluit en de appreciatie van de afgevaardigde voor de fysieke beveiliging, zijn a priori met name de volgende projecten wijzigingsprojecten die een significante invloed hebben op het fysieke beveiligingssysteem: - projecten die een invloed hebben op de afbakening van de veiligheidszones; - projecten die een invloed hebben op de identificatie van de doelwitten van agressie; - projecten die een invloed hebben op de toegangspunten en toegangsmodaliteiten tot veiligheidszones of tot gecategoriseerd kernmateriaal, met inbegrip van mogelijke toegangspunten tot hoogbeschermde en zeer hoogbeschermde zones, ongeacht of deze projecten toegangspunten en toegangsmodaliteiten toevoegen, verwijderen of wijzigen; - projecten die betrekking hebben op organisatorische aspecten van het fysieke beveiligingssysteem zoals de organisatie van de bewaking, interventieteams of het beheer van de beveiliging, inclusief de |
sécurité des documents nucléaires. | beveiliging van de nucleaire documenten. |
CHAPITRE 3. - GESTION DES MODIFICATIONS | HOOFDSTUK 3. - BEHEER VAN WIJZIGINGEN |
Section 1ère. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 4.Procédure propre à l'installation |
Art. 4.Procedure eigen aan de installatie |
L'exploitant établit une procédure de gestion des modifications propre | De exploitant stelt een procedure voor het beheer van wijzigingen, |
à son installation. | eigen aan zijn installatie, vast. |
Section 2. - Procédure de gestion des modifications significatives | Afdeling 2. - Procedure voor het beheer van significante wijzigingen |
Art. 5.Correspondance avec l'Agence |
Art. 5.Correspondentie met het Agentschap |
§ 1er. L'exploitant fait parvenir à l'Agence les documents et informations relatifs à sa demande d'agrément de la modification ayant une incidence significative sur le système de protection physique de son installation nucléaire (ci-après « modification ayant une incidence significative »), en un exemplaire original et une copie numérique. § 2. Sans préjudice des prescriptions légales et réglementaires relatives à la catégorisation et à la classification, les méthodes suivantes s'appliquent dans le cadre de la présente procédure: a) Le courrier postal destiné à l'Agence doit être envoyé à l'adresse suivante : | § 1. De exploitant bezorgt de documenten en informatie betreffende zijn erkenningsaanvraag van de wijziging met een significante invloed op het fysieke beveiligingssysteem van zijn nucleaire installatie (hierna "wijziging met een significante invloed") in één origineel en een digitale kopie aan het Agentschap. § 2. Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke en reglementaire voorschriften betreffende de categorisering en de classificatie, gelden in het kader van huidige procedure de volgende werkwijzen: a) Alle poststukken bestemd voor het Agentschap, dienen te worden gericht aan het volgende postadres: |
Au Directeur général de | Aan de Directeur Generaal van het |
l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle |
Département Sécurité & Transport | Departement Beveiliging & Vervoer |
A l'attention du Service Sécurité Nucléaire | Ter attentie van de Dienst Nucleaire Beveiliging |
rue du Marquis 1 boite 6A | Markiesstraat 1 bus 6A |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
Belgique | België |
b) Le courrier électronique envoyé à l'Agence doit parvenir à | b) Alle elektronische post verzonden aan het Agentschap, dient |
l'adresse e-mail communiquée par le point de contact convenu avec le | verzonden te worden naar het e-mailadres meegedeeld door het |
Service Sécurité nucléaire. Aucun suivi ne peut être garanti pour les | contactpunt dat met de Dienst Nucleaire Beveiliging werd afgesproken. |
documents qui seraient envoyés à d'autres adresses e-mail. | Er kan geen opvolging verzekerd worden voor documenten toegezonden op |
andere e-mailadressen. | |
Art. 6.Obligation relative à la gestion des versions et modifications |
Art. 6.Verplichting betreffende het beheer van versies en wijzigingen |
au texte | aan de tekst |
Chaque version de tout document envoyé à l'Agence dans le cadre de la | Elke versie van eender welk document verzonden aan het Agentschap in |
présente procédure doit pouvoir être distinguée facilement des | het kader huidige procedure, moet makkelijk te onderscheiden zijn van |
versions antérieures. Il en va de même des modifications apportées au | vorige versies. Hetzelfde geldt voor de in de tekst aangebrachte |
texte, celles-ci devant être indiquées sans équivoque (par ex. marques | wijzigingen, deze moeten ondubbelzinnig aangeduid zijn (vb. "track |
de révision, ligne verticale, liste des modifications...). | changes", verticale lijn, wijzigingenlijst...). |
La façon de gérer les versions et les modifications est laissée à la | De wijze waarop het versie- en wijzigingenbeheer wordt gerealiseerd, |
méthode de travail interne de l'exploitant, éventuellement sur base de | wordt overgelaten aan de interne manier van werken van de exploitant, |
son système de gestion de qualité. | eventueel op basis van zijn kwaliteitsbeheerssysteem. |
Art. 7.Contenu du dossier de modification |
Art. 7.Inhoud van het wijzigingsdossier |
§ 1er. Le dossier d'une modification ayant une incidence significative | § 1. Het dossier voor een wijziging met een significante invloed dat |
que l'exploitant soumet à l'Agence est établi selon le modèle qui | de exploitant voorlegt aan het Agentschap moet worden opgesteld |
figure à l'annexe et doit comporter les parties suivantes : | volgens het model in bijlage, en moet de volgende onderdelen bevatten: |
a) Une première partie consistant en la description du projet. Elle | a) Een eerste deel bestaande uit de beschrijving van het project. Het |
comporte le cas échéant la description des nouvelles mesures de | bevat, indien van toepassing, een beschrijving van de nieuwe nucleaire |
sécurité nucléaire, y compris les mesures compensatoires à adopter. | beveiligingsmaatregelen, met inbegrip van te nemen compenserende |
Elle mentionne également les délais de mise en oeuvre de la | maatregelen. Het vermeldt ook de termijnen voor de uitvoering van de |
modification. | wijziging. |
b) Une deuxième partie décrivant et explicitant le caractère | b) Een tweede deel met de beschrijving en verklaring van de aard van |
d'incidence significative de la modification envisagée ; elle décrit | de significante invloed van de voorgestelde wijziging; het beschrijft |
son incidence sur le système de protection physique ou ses | de invloed ervan op het fysieke beveiligingssysteem of zijn |
composantes. | componenten. |
c) Une troisième partie concernant la mise à jour du dossier | c) Een derde deel betreffende de bijwerking van het erkenningsdossier |
d'agrément de protection physique de l'installation nucléaire | voor de fysieke beveiliging van de nucleaire installatie (hierna "het |
(ci-après « le dossier d'agrément »), établie conformément à l'article 9. | erkenningsdossier"), opgesteld overeenkomstig artikel 9. |
§ 2. - L'Agence notifie aux exploitants soumis au présent règlement le | § 2. - Het Agentschap stelt de aan huidig reglement onderhevige |
questionnaire visé à l'article 5, § 1er, du Règlement technique de | exploitanten in kennis van de vragenlijst bedoeld in artikel 5, § 1, |
van het Technisch Reglement van het Federaal Agentschap voor Nucleaire | |
l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire du 02/05/2023 relatif aux | Controle van 02/05/2023 betreffende de modaliteiten en vormen van |
modalités et formes de présentation de la demande d'agrément du | presentatie van de aanvraag tot erkenning van het fysieke |
système de protection physique d'une installation nucléaire, pour | beveiligingssysteem van een nucleaire installatie, ter informatie en |
information et pour servir aux fins stipulées à l'alinéa suivant. | voor de doeleinden vermeld in de volgende paragraaf. |
Dans toute la mesure du possible, la description du projet mentionnée | In de mate van het mogelijke wordt in de beschrijving van het project |
au point a) du § 1er et celle de l'incidence significative mentionnée | vermeld onder punt a) van § 1 en deze van de significante invloed |
au point b) du § 1er recourent à la nomenclature établie par ce | vermeld onder punt b) van § 1 gebruik gemaakt van de nomenclatuur die |
questionnaire, en particulier aux numéros d'élément de protection | door deze vragenlijst werd opgesteld, met name de nummers van de |
physique et aux exigences minimales par élément de protection | fysieke beveiligingsitems en de minimumvereisten per fysiek |
physique. | beveiligingsitem. |
Art. 8.Lignes directrices de la procédure de gestion des |
Art. 8.Richtlijnen voor de procedure voor het beheer van wijzigingen |
modifications ayant une incidence significative | met een significante invloed |
§ 1er. L'exploitant transmet sa demande relative à l'agrément d'un | § 1. De exploitant stuurt zijn erkenningsaanvraag voor een |
projet de modification ayant une incidence significative à l'Agence | wijzigingsproject met een significante invloed naar het Agentschap |
sous la forme d'un dossier de modification; ce dossier doit permettre | onder de vorm van een wijzigingsdossier; dit dossier moet toelaten de |
d'apprécier le caractère significatif de l'incidence de la | significante aard van de invloed van de voorgestelde wijziging te |
modification envisagée. | beoordelen. |
§ 2. L'Agence, une fois qu'elle a déterminé que le dossier est | § 2. Zodra het Agentschap heeft vastgesteld dat het dossier volledig |
complet, fixe la période pendant laquelle une concertation avec | is, bepaalt het de termijn waarbinnen overleg met de exploitant |
l'exploitant est possible. Pour instruire la demande, l'Agence peut | mogelijk is. Om de aanvraag te onderzoeken kan het Agentschap een |
recourir à des inspections ou à des visites sur place. | beroep doen op inspecties of bezoeken ter plaatse. |
§ 3. Au terme de la période fixée en application du § 2, l'Agence | § 3. - Op het einde van de periode die is vastgelegd in toepassing van |
communique sa décision provisoire relative au projet de modification. | § 2 deelt het Agentschap zijn voorlopig besluit over de voorgestelde |
Si la décision provisoire est favorable, l'Agence informe l'exploitant | wijziging mee. Als de voorlopige beslissing gunstig is, brengt het |
de son approbation du projet. L'exploitant peut alors mettre la | Agentschap de exploitant op de hoogte van zijn goedkeuring van het |
modification en oeuvre. L'Agence suit la mise en oeuvre de la | project. De exploitant kan dan de wijziging doorvoeren. Het Agentschap |
modification et peut poser toutes les questions de clarification | ziet toe op de uitvoering van de wijziging en kan eventueel |
nécessaires. | verduidelijkende vragen stellen. |
§ 4. La mise en oeuvre une fois achevée, l'Agence rend sa décision | § 4. Zodra de uitvoering is voltooid, neemt het Agentschap zijn |
définitive, soit en agréant la modification, soit en la refusant, sans | definitieve beslissing, hetzij door de wijziging te erkennen, hetzij |
préjudice de l'application éventuelle de l'article 17bis, alinéa 2, de | door deze te weigeren, onverminderd de eventuele toepassing van |
la Loi, spécialement pour requérir le cas échéant la consolidation du | artikel 17bis, 2de lid, van de Wet, in het bijzonder om, indien nodig, |
dossier d'agrément conformément à l'article 9 . | de consolidatie van het erkenningsdossier te vragen overeenkomstig artikel 9. |
Art. 9.Mise à jour du dossier d'agrément |
Art. 9.Bijwerking van het erkenningsdossier |
§ 1er. Une fois la modification ayant une incidence significative | § 1. Zodra de wijziging met een significante invloed is erkend, werkt |
agréée, l'exploitant met à jour le dossier d'agrément du système de | de exploitant het erkenningsdossier van het fysieke |
protection physique de l'installation nucléaire, dont le format est | beveiligingssysteem van de nucleaire installatie, waarvan het formaat |
réglé en vertu du Règlement technique de l'Agence fédérale de Contrôle | is vastgelegd uit hoofde van het Technisch Reglement van het Federaal |
nucléaire du 02/05/2023 relatif aux modalités et formes de | Agentschap voor Nucleaire Controle van 02/05/2023 betreffende de |
présentation de la demande d'agrément du système de protection | modaliteiten en vormen van presentatie van de aanvraag tot erkenning |
physique d'une installation nucléaire, en y incorporant le dossier | van het fysieke beveiligingssysteem van een nucleaire installatie, bij |
d'agrément de la modification. | door het erkenningsdossier van de wijziging erin op te nemen. |
§ 2. Si la modification agréée présente un caractère permanent, | § 2. Als de erkende wijziging een permanent karakter heeft, moet de |
l'exploitant doit en intégrer le dossier dans une version consolidée | exploitant het dossier ervan integreren in een geconsolideerde versie |
du dossier d'agrément, dans un délai que l'Agence détermine après | van het erkenningsdossier, binnen een termijn die het Agentschap |
consultation de l'exploitant sur ce point. L'imposition du délai se | bepaalt na overleg met de exploitant over dit punt. De termijn wordt, |
fait le cas échéant au titre de l'application de l'article 17bis, | indien nodig, opgelegd in toepassing van artikel 17bis, 2de lid, van |
alinéa 2, de la Loi. Si ce délai le permet, la consolidation peut | de Wet. Wanneer deze termijn het toelaat, kan de consolidatie |
couvrir plusieurs modifications ayant une incidence significative. La | verschillende wijzigingen met een significante invloed omvatten. De |
consolidation du dossier d'agrément est soumise à l'approbation de | consolidatie van het erkenningsdossier is onderworpen aan de |
l'Agence. | goedkeuring van het Agentschap. |
§ 3. Si la modification agréée présente un caractère temporaire, | § 3. Als de erkende wijziging een tijdelijk karakter heeft, is de |
l'exploitant n'a pas l'obligation d'en intégrer le dossier dans une | exploitant niet verplicht het dossier ervan te integreren in een |
version consolidée du dossier d'agrément ; la consolidation est | geconsolideerde versie van het erkenningsdossier; de consolidatie |
toutefois recommandée si l'exploitant applique une même modification | wordt echter aanbevolen wanneer de exploitant dezelfde tijdelijke |
temporaire à plusieurs reprises. | wijziging meerdere keren toepast. |
Section 3. - Gestion des modifications ayant une incidence non significative | Afdeling 3. - Beheer van wijzigingen zonder significante invloed |
Art. 10.Modifications ayant une incidence non significative sur le |
Art. 10.Wijzigingen zonder significante invloed op het fysieke |
système de protection physique - mise à disposition du registre | beveiligingssysteem - terbeschikkingstelling van het register |
Lorsqu'il s'agit d'un projet de modification ayant une incidence non | In het geval van een wijzigingsproject zonder significante invloed op |
significative sur le système de protection physique de l'installation, | het fysieke beveiligingssysteem van de installatie kan het Agentschap |
l'Agence peut demander à consulter le registre dont il est question à | vragen om het register, bedoeld in artikel 8bis, § 6, 1ste lid, van |
l'article 8bis, § 6, alinéa 1er, de l'Arrêté royal, à tout moment et | het Koninklijk besluit te raadplegen, op elk moment en op de manier |
de la manière qui lui semble la plus indiquée. L'Agence et | die het het meest geschikt acht. Het Agentschap en de exploitant |
l'exploitant peuvent convenir en outre d'un moyen supplémentaire de | kunnen bovendien een bijkomende methode van voorafgaande aangifte |
déclaration préalable. | overeenkomen. |
Bruxelles, le 2 mai 2023. | Brussel, 2 mei 2023. |
Le Directeur général, | De Directeur-generaal, |
F. HARDEMAN | F. HARDEMAN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |