Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/05/2021
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant la protection de la maternité. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant la protection de la maternité. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de moederschapsbescherming. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 MAI 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant la protection de la maternité. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 2 mai 2021 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 MEI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de moederschapsbescherming. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 mei 2021 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de moederschapsbescherming (Belgisch
concernant la protection de la maternité (Moniteur belge du 18 mai Staatsblad van 18 mei 2021).
2021). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER
DIENST JUSTIZ DIENST JUSTIZ
2. MAI 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 2. MAI 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des
Personals der Polizeidienste hinsichtlich des Mutterschutzes Personals der Polizeidienste hinsichtlich des Mutterschutzes
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund der Verfassung, des Artikels 108; Aufgrund der Verfassung, des Artikels 108;
Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit, des Artikels Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit, des Artikels
39 Absatz 3, abgeändert durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2008 39 Absatz 3, abgeändert durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2008
und das Gesetz vom 25. April 2014; und das Gesetz vom 25. April 2014;
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol); Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol);
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 1. Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 1.
September 2020; September 2020;
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 492/4 des Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 492/4 des
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 29. April 2021; Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 29. April 2021;
Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom
18. November 2020; 18. November 2020;
Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Öffentlichen Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Öffentlichen
Dienstes vom 7. Dezember 2020; Dienstes vom 7. Dezember 2020;
Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrates vom 9. Dezember Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrates vom 9. Dezember
2020; 2020;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 68.616/2 des Staatsrates vom 27. Januar Aufgrund des Gutachtens Nr. 68.616/2 des Staatsrates vom 27. Januar
2021, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2021, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und des Ministers der Justiz Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und des Ministers der Justiz
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel VIII.V.1 RSPol, abgeändert durch den Artikel 1 - In Artikel VIII.V.1 RSPol, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 10. März 2008, wird Absatz 2 aufgehoben. Königlichen Erlass vom 10. März 2008, wird Absatz 2 aufgehoben.
Art. 2 - Artikel VIII.V.2 RSPol, abgeändert durch den Königlichen Art. 2 - Artikel VIII.V.2 RSPol, abgeändert durch den Königlichen
Erlass vom 10. März 2008, wird aufgehoben. Erlass vom 10. März 2008, wird aufgehoben.
Art. 3 - Artikel VIII.V.4 RSPol, abgeändert durch die Königlichen Art. 3 - Artikel VIII.V.4 RSPol, abgeändert durch die Königlichen
Erlasse vom 10. März 2008 und 11. Januar 2019, wird wie folgt Erlasse vom 10. März 2008 und 11. Januar 2019, wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
1. In Absatz 2 Nr. 4 werden die Wörter ", mit Ausnahme der in Artikel 1. In Absatz 2 Nr. 4 werden die Wörter ", mit Ausnahme der in Artikel
VIII.V.2 erwähnten Abwesenheiten" aufgehoben. VIII.V.2 erwähnten Abwesenheiten" aufgehoben.
2. Absatz 2 wird durch eine Nr. 5 mit folgendem Wortlaut ergänzt: 2. Absatz 2 wird durch eine Nr. 5 mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"5. in Artikel VIII.V.6 erwähnte vollständige Freistellung von der "5. in Artikel VIII.V.6 erwähnte vollständige Freistellung von der
Arbeit." Arbeit."
3. Absatz 3 wird aufgehoben. 3. Absatz 3 wird aufgehoben.
4. In Absatz 4 werden die Wörter "von Absatz 1, 2 und 3" durch die 4. In Absatz 4 werden die Wörter "von Absatz 1, 2 und 3" durch die
Wörter "von Absatz 1 und 2" ersetzt. Wörter "von Absatz 1 und 2" ersetzt.
Art. 4 - In den RSPol wird ein Artikel VIII.V.4ter mit folgendem Art. 4 - In den RSPol wird ein Artikel VIII.V.4ter mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
"Art. VIII.V.4ter - Personalmitglieder, die in Anwendung von Artikel "Art. VIII.V.4ter - Personalmitglieder, die in Anwendung von Artikel
39 Absatz 3 des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit von der 39 Absatz 3 des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit von der
Umwandlung und vom Zeitplan Gebrauch machen möchten, müssen die Umwandlung und vom Zeitplan Gebrauch machen möchten, müssen die
Behörde, der sie angehören, mindestens vier Wochen vor Ende der Behörde, der sie angehören, mindestens vier Wochen vor Ende der
obligatorischen postnatalen Ruhezeit schriftlich davon in Kenntnis obligatorischen postnatalen Ruhezeit schriftlich davon in Kenntnis
setzen." setzen."
Art. 5 - In Artikel VIII.V.7 RSPol werden die Wörter "sind die Artikel Art. 5 - In Artikel VIII.V.7 RSPol werden die Wörter "sind die Artikel
VIII.V.1 und VIII.V.2 nicht anwendbar" durch die Wörter "ist Artikel VIII.V.1 und VIII.V.2 nicht anwendbar" durch die Wörter "ist Artikel
VIII.V.1 nicht anwendbar" ersetzt. VIII.V.1 nicht anwendbar" ersetzt.
Art. 6 - Artikel VIII.V.9 RSPol, eingefügt durch den Königlichen Art. 6 - Artikel VIII.V.9 RSPol, eingefügt durch den Königlichen
Erlass vom 24. Oktober 2003 und abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 24. Oktober 2003 und abgeändert durch den Königlichen
Erlass vom 23. März 2007, wird aufgehoben. Erlass vom 23. März 2007, wird aufgehoben.
Art. 7 - In den RSPol wird ein Artikel XII.VIII.17 mit folgendem Art. 7 - In den RSPol wird ein Artikel XII.VIII.17 mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
"Art. XII.VIII.17 - Das Recht auf Verlängerung des Zeitraums der "Art. XII.VIII.17 - Das Recht auf Verlängerung des Zeitraums der
Arbeitsunterbrechung nach der neunten Woche um eine weitere Woche Arbeitsunterbrechung nach der neunten Woche um eine weitere Woche
gemäß Artikel VIII.V.4 Absatz 3, wie vor dem Inkrafttreten des gemäß Artikel VIII.V.4 Absatz 3, wie vor dem Inkrafttreten des
Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2021 zur Abänderung des Königlichen Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2021 zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des
Personals der Polizeidienste hinsichtlich des Mutterschutzes Personals der Polizeidienste hinsichtlich des Mutterschutzes
festgelegt, bleibt auf Personalmitglieder anwendbar, die auf der festgelegt, bleibt auf Personalmitglieder anwendbar, die auf der
Grundlage von Artikel VIII.V.4 Absatz 2 Nr. 4, wie nach dem Grundlage von Artikel VIII.V.4 Absatz 2 Nr. 4, wie nach dem
Inkrafttreten des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2021 zur Abänderung Inkrafttreten des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2021 zur Abänderung
des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste hinsichtlich des Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste hinsichtlich des
Mutterschutzes festgelegt, die Verlängerung der postnatalen Ruhezeit Mutterschutzes festgelegt, die Verlängerung der postnatalen Ruhezeit
um mehr als vier Wochen beziehungsweise um mehr als sechs Wochen bei um mehr als vier Wochen beziehungsweise um mehr als sechs Wochen bei
Mehrlingsgeburten nicht in Anspruch nehmen können." Mehrlingsgeburten nicht in Anspruch nehmen können."
Art. 8 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. März 2020, mit Art. 8 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. März 2020, mit
Ausnahme von Artikel 4, der mit 1. April 2009 wirksam wird und auf Ausnahme von Artikel 4, der mit 1. April 2009 wirksam wird und auf
Entbindungen anwendbar ist, die ab diesem Datum erfolgen. Entbindungen anwendbar ist, die ab diesem Datum erfolgen.
Art. 9 - Die für Inneres beziehungsweise Justiz zuständigen Minister Art. 9 - Die für Inneres beziehungsweise Justiz zuständigen Minister
sind, jeweils für ihren Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden sind, jeweils für ihren Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Brüssel, den 2. Mai 2021 Brüssel, den 2. Mai 2021
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
^