Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant la protection de la maternité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeelL van de politiediensten betreffende de moederschapsbescherming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 MAI 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant la protection de la maternité PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108; Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, l'article 39, alinéa 3, modifié par la loi-programme du 22 décembre 2008 et la loi du 25 avril | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 MEI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeelL van de politiediensten betreffende de moederschapsbescherming FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, artikel 39, derde lid, gewijzigd bij de programmawet van 22 december 2008 en de wet van 25 |
2014; | april 2014; |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 1er septembre | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven |
2020; | op 1 september 2020; |
Vu le protocole de négociation n° 492/4 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 492/4 van het |
les services de police, conclu le 29 avril 2021; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 29 april 2021; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 18 novembre | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 18 november 2020; |
2020; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 7 | 7 december 2020; |
décembre 2020; | |
Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 9 décembre 2020; | Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 9 december 2020; |
Vu l'avis 68.616/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 janvier 2021, en | Gelet op advies 68.616/2 van de Raad van State, gegeven op 27 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
Justice, | van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article VIII.V.1er PJPol, modifié par l'arrêté |
Artikel 1.In artikel VIII.V.1 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 10 mars 2008, l'alinéa 2 est abrogé. | besluit van 10 maart 2008, wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 2.L'article VIII.V.2 PJPol, modifié par l'arrêté royal du 10 mars 2008, est abrogé. |
Art. 2.Artikel VIII.V.2 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 maart 2008, wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article VIII.V.4 PJPol, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.In artikel VIII.V.4 RPPol, gewijzigd bij de koninklijk |
du 10 mars 2008 et du 11 janvier 2019, les modifications suivantes | besluiten van 10 maart 2008 en van 11 januari 2019, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, 4°, les mots "à l'exclusion des absences visées à | 1° in het tweede lid, 4°, worden de woorden "met uitsluiting van de |
l'article VIII.V.2" sont abrogés; | afwezigheden bedoeld in artikel VIII.V.2" opgeheven; |
2° l'alinéa 2 est complété par le 5° rédigé comme suit : | 2° het tweede lid wordt aangevuld met de bepaling onder 5°, luidende: |
"5° l'écartement complet du travail visé à l'article VIII.V.6."; | "5° de volledige werkverwijdering bedoeld in artikel VIII.V.6."; |
3° l'alinéa 3 est abrogé; | 3° het derde lid wordt opgeheven; |
4° dans l'alinéa 4, les mots "des alinéas 1er, 2 et 3," sont remplacés | 4° in het vierde lid worden de woorden "het eerste, het tweede en het |
par les mots "des alinéas 1er et 2". | derde lid" vervangen door de woorden "het eerste en het tweede lid". |
Art. 4.Dans le PJPol, il est inséré un article VIII.V.4ter rédigé |
Art. 4.In het RPPol wordt een artikel VIII.V.4ter ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
"Art. VIII.V.4ter. Le membre du personnel qui souhaite faire usage de | "Art. VIII.V.4ter. Het personeelslid dat gebruik wenst te maken van de |
la conversion et du planning en application de l'article 39, alinéa 3, | omzetting en de planning bij toepassing van artikel 39, derde lid, van |
de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, doit en informer l'autorité | de arbeidswet van 16 maart 1971, dient ten laatste vier weken voor het |
dont il relève par écrit au moins quatre semaines avant la fin de la | einde van de verplichte periode van postnatale rust de overheid |
période obligatoire de repos postnatal.". | waaronder het ressorteert hiervan schriftelijk op de hoogte te |
Art. 5.Dans l'article VIII.V.7 PJPol, les mots "Les articles VIII.V.1er |
brengen.". Art. 5.In artikel VIII.V.7 RPPol worden de woorden "De artikelen |
et VIII.V.2 ne s'appliquent pas" sont remplacés par les mots | VIII.V.1 en VIII.V.2 zijn" vervangen door de woorden "Artikel VIII.V.1 |
"L'article VIII.V.1er ne s'applique pas". | is". |
Art. 6.L'article VIII.V.9 PJPol, inséré par l'arrêté royal du 24 |
Art. 6.Artikel VIII.V.9 RPPol, ingevoegd bij het koninklijk besluit |
octobre 2003 et modifié par l'arrêté royal du 23 mars 2007, est | van 24 oktober 2003 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 |
abrogé. | maart 2007, wordt opgeheven. |
Art. 7.Dans le PJPol, il est inséré un article XII.VIII.17 rédigé |
Art. 7.In het RPPol wordt een artikel XII.VIII.17 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
"Art. XII.VIII.17. Le droit à la prolongation de la période de | "Art. XII.VIII.17. Het recht op de verlenging van de periode van |
l'interruption de travail après la neuvième semaine d'une semaine | arbeidsonderbreking na de negende week met een bijkomende week |
supplémentaire conformément à l'article VIII.V.4, alinéa 3, comme | overeenkomstig artikel VIII.V.4, derde lid, zoals bepaald vóór de |
déterminé avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 2 mai 2021 | inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 2 mei 2021 tot |
modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique | wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
du personnel des services de police concernant la protection de la | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
maternité, reste applicable au membre du personnel qui ne peut pas | betreffende de moederschapsbescherming, blijft van toepassing op het |
bénéficier, sur base de l'article VIII.V.4, alinéa 2, 4°, comme | personeelslid dat, op grond van artikel VIII.V.4, tweede lid, 4°, |
déterminé après l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 2 mai 2021 | zoals bepaald na de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 2 |
modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique | mei 2021 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 |
du personnel des services de police concernant la protection de la | tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
maternité, de la prolongation du repos postnatal de plus de quatre | politiediensten betreffende de moederschapsbescherming, niet kan |
semaines, ou de plus de six semaines en cas de naissance multiple.". | genieten van de verlenging van de postnatale rust met meer dan vier |
weken, of meer dan zes weken in geval van de geboorte van een | |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2020 à |
meerling.". Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2020 met |
l'exception de l'article 4 qui produit ses effets le 1er avril 2009 et | uitzondering van het artikel 4 dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
s'applique aux accouchements survenus à partir de cette date. | april 2009 en van toepassing is op de bevallingen vanaf deze datum. |
Art. 9.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 9.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 mai 2021. | Brussel, 2 mei 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |