Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/05/2021
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 MAI 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à élargir le champ d'action du comité de concertation de base 208. Il s'agit d'un comité de concertation de base spécifique chargé de traiter en tout ou en partie les matières relatives à la prévention et à la protection au travail à l'égard de membres du personnel des services de police qui occupent les mêmes bâtiments mais dépendent de comités de concertation de base différents. A la police, les comités de concertation de base qui sont chargés entre autres de tous les aspects en matière de bien-être qui, dans les entreprises privées, sont confiés aux comités pour la prévention et la protection au travail, ont été créés par zone de police pour le personnel de la police locale et par province (ou région pour la région de Bruxelles-Capitale) pour le personnel de la police fédérale. Lorsque le personnel de différentes zones de police ou le personnel de la police locale et de la police fédérale, qui dépendent par conséquent de comités de concertation de base différents, occupent les mêmes bâtiments, tous les aspects liés au bien-être, en ce compris les aspects relatifs à l'occupation commune des mêmes bâtiments, restent de la compétence de leurs comités de concertation de base respectifs. L'article 34, alinéa 4, de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police prévoit toutefois la possibilité de confier le traitement des matières qui sont confiées dans les entreprises privées aux comités pour la prévention et la protection au travail, en tout ou en partie à des comités de concertation de base spécifiques dès lors que ces matières concernent l'occupation commune des mêmes bâtiments par des membres du personnel dépendant de plusieurs comités de concertation de base. Cela permet une approche plus efficace et plus cohérente des aspects relatifs au bien-être au travail. Ainsi, en 2017, le comité de concertation de base spécifique 208 a été créé pour l'occupation commune par des membres du personnel de la police fédérale et de la zone de police Bruxelles-Ixelles d'un bâtiment situé au sein de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, dénommé `Polis Center' ou également `RAC'. Entretemps un nouveau bâtiment, communément dénommé `RAC 2', situé également au sein de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, est occupé par des membres du personnel de la police fédérale et des membres du personnel de plusieurs zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale. Dans les deux cas, il s'agit à chaque fois d'une occupation commune d'un bâtiment par des membres du personnel de la police fédérale qui dépendent du comité de concertation de base 197 qui couvre l'ensemble de la Région de Bruxelles-Capitale, et des membres du personnel d'une ou plusieurs zones de police au sein de la Région de Bruxelles-Capitale qui dépendent du comité de concertation de base de leur zone de police respective. Dès lors, le présent arrêté vise à élargir le champ d'action du comité de concertation de base 208 afin que puissent y être désormais concertées toutes les matières relatives à la prévention et à la protection au travail inhérentes à l'occupation commune des bâtiments FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 MEI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, beoogt het toepassingsgebied van het basisoverlegcomité 208 uit te breiden. Het betreft een specifiek basisoverlegcomité voor de gehele of gedeeltelijke behandeling van aangelegenheden inzake preventie en bescherming op het werk met betrekking tot de personeelsleden van de politiediensten die dezelfde gebouwen betrekken maar ressorteren onder verscheidene basisoverlegcomités. Bij de politie werden de basisoverlegcomités, die onder meer instaan voor alle welzijnsaspecten die in particuliere bedrijven zijn opgedragen aan de comités voor preventie en bescherming op het werk, opgericht per politiezone voor het personeel van de lokale politie en per provincie (of gewest voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest) voor het personeel van de federale politie. Wanneer personeel van verschillende politiezones of personeel van de lokale en de federale politie, die bijgevolg behoren tot verschillende basisoverlegcomités, gezamenlijk worden gehuisvest, blijven hun respectieve basisoverlegcomités bevoegd voor alle welzijnsaspecten, met inbegrip van die aspecten die louter betrekking hebben op de gemeenschappelijke huisvesting. Op grond van artikel 34, vierde lid, van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten bestaat evenwel de mogelijkheid de behandeling van de aangelegenheden, die in particuliere bedrijven opgedragen zijn aan de comités voor preventie en bescherming op het werk, geheel of gedeeltelijk op te dragen aan daartoe opgerichte specifieke basisoverlegcomités voor zover die aangelegenheden betrekking hebben op de gemeenschappelijke huisvesting van personeelsleden die behoren tot verschillende basisoverlegcomités. Dit laat een meer efficiënte en coherente aanpak toe van al die aspecten. Alzo werd in 2017 het specifiek basisoverlegcomité 208 opgericht naar aanleiding van de gemeenschappelijke huisvesting van personeelsleden van de federale politie en personeelsleden van de politiezone Brussel-Elsene in een gebouw, gemeenzaam `Polis Center' of ook `RAC' genoemd, dat gelegen is binnen het administratief arrondissement van Brussel-Hoofdstad. Inmiddels werden personeelsleden van de federale politie en van meerdere politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest samen gehuisvest in een nieuw gebouw, gemeenzaam `RAC 2' genoemd, dat zich tevens bevindt binnen het administratief arrondissement van Brussel Hoofdstad. In beide gevallen betreft het telkens een gemeenschappelijke huisvesting in een gebouw van personeelsleden van de federale politie, die allen behoren tot het ressort van het basisoverlegcomité 197 dat het volledige Brussels Hoofdstedelijk Gewest omvat, met personeelsleden van een of meerdere politiezones binnen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die behoren tot het ressort van het basisoverlegcomité van hun respectieve politiezone. Om die reden strekt dit besluit ertoe het toepassingsgebied van het basisoverlegcomité 208 uit te breiden zodat voortaan alle aangelegenheden inzake preventie en bescherming op het werk, die inherent zijn aan de gemeenschappelijke huisvesting van
sis arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale par des membres personeelsleden van de federale politie en personeelsleden van één of
du personnel de la police fédérale et des membres du personnel d'une meerdere politiezones uit het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in
ou de plusieurs zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale. gebouwen die zich bevinden in het administratief arrondissement van
Brussel Hoofdstad, er kunnen overlegd worden.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté Van Uwe Majesteit,
le très respectueux et très fidèle serviteur, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar,
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Avis 68.690/2 du 15 février 2021 du conseil d'état, section de Advies 68.690/2 van 15 februari 2021 van de raad van state, afdeling
législation, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du wetgeving, over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van
8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet
les relations entre les autorités publiques et les organisations van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid
syndicales du personnel des services de police' en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten'
Le 15 janvier 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été Op 15 januari 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de
invité par la Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en
et du Renouveau démocratique à communiquer un avis, dans un délai de Democratische Vernieuwing verzocht binnen een termijn van dertig dagen
trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot
wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot
du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de
organisant les relations entre les autorités publiques et les betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het
organisations syndicales du personnel des services de police'. personeel van de politiediensten'.
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 15 février 2021. La Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 15 februari 2021. De
chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Patrick
Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Christian RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Christian BEHRENDT en
BEHRENDT et Marianne DONY, assesseurs, et Béatrice DRAPIER, greffier. Marianne DONY, assessoren, en Béatrice DRAPIER, griffier.
Le rapport a été présenté par Julien GAUL, auditeur adjoint. Het verslag is uitgebracht door Julien GAUL, adjunct-auditeur.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT.
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 15 février 2021. Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 15 februari
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 2021. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1,
1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten.
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de
FORMALITES PREALABLES volgende opmerkingen.
Le protocole de négociation n° 492/3 du comité de négociation pour les VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN Aangezien het protocol van onderhandelingen nr. 492/3 van het
services de police du 30 septembre 2020 n'étant pas signé par les onderhandelingscomité voor de politiediensten van 30 september 2020
dirigeants responsables des organisations syndicales ni par les niet ondertekend is door de verantwoordelijke leiders van de
membres de la délégation de l'autorité, la formalité ne peut être vakorganisaties, noch door de leden van de overheidsafvaardiging, kan
considérée comme étant valablement accomplie. het vormvereiste niet geacht worden naar behoren vervuld te zijn.
Il appartient à l'auteur du projet de s'assurer du bon accomplissement De steller van het ontwerp dient ervoor te zorgen dat dit voorafgaande
de cette formalité préalable. vormvereiste naar behoren wordt vervuld.
OBSERVATIONS PARTICULIERES BIJZONDERE OPMERKINGEN
PREAMBULE AANHEF
In het eerste lid moet verwezen worden naar artikel 8, § 2, van de wet
A l'alinéa 1er, l'article 8, § 2, de la loi du 24 mars 1999 van 24 maart 1999 `tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid
`organisant les relations entre les autorités publiques et les
organisations syndicales du personnel des services de police' sera visé. en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten'.
DISPOSITIF DISPOSITIEF
Article 1er Artikel 1
L'article 34, alinéa 4, de l'arrêté royal du 8 février 2001 `portant Artikel 34, vierde lid, van het koninklijk besluit van 8 februari 2001
exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les `tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de
autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het
services de police' énonce que personeel van de politiediensten' luidt als volgt:
« [l]es matières qui sont confiées dans les entreprises privées aux "Wanneer personeelsleden die ressorteren onder verscheidene
comités pour la prévention et la protection au travail peuvent être basisoverlegcomités dezelfde gebouwen betrekken, kunnen de
confiées en tout ou en partie à des comités de concertation de base aangelegenheden die in particuliere bedrijven opgedragen zijn aan de
spécifiques lorsque des membres du personnel dépendant de plusieurs comités voor preventie en bescherming op het werk geheel of
comités de concertation de base occupent les mêmes bâtiments » 1. gedeeltelijk worden opgedragen aan specifieke basisoverlegcomités."1
Le comité de concertation de base 208 est compétent pour la prévention Basisoverlegcomité 208 is bevoegd voor de preventie en de bescherming
et la protection au travail concernant le bâtiment « RAC » sis rue op het werk met betrekking tot het "RAC" gebouw gelegen in de
Royale, n° 202A, à 1000 Bruxelles, occupé par la police fédérale et la Koningsstraat 202A, te 1000 Brussel, waar de federale politie en de
zone de police Bruxelles-Ixelles. Conformément aux explications politiezone Brussel-Elsene gehuisvest is. Overeenkomstig de uitleg van
fournies par la déléguée de la ministre, la disposition en projet a de gemachtigde van de minister strekt het ontworpen artikel ertoe het
pour objet d'élargir le champ d'action de ce comité de concertation au werkterrein van dat overlegcomité uit te breiden tot het gebouw "RAC
bâtiment « RAC 2 » sis rue de Ligne, n° 40 à 1000 Bruxelles, occupé par des membres de la police fédérale et d'autres zones de police de la Région Bruxelles-Capitale. L'adoption de la modification en projet engendrera dès lors une incohérence dans l'arrêté royal du 8 février 2001 puisqu'il est question, dans le projet, de deux bâtiments distincts occupés par des services différents, ce qui ne peut pas se concilier avec les termes de l'article 34, alinéa 4, de cet arrêté. Il appartient à l'auteur du projet de lever cette incohérence. Le projet sera revu en conséquence. Le Greffier, 2", gelegen in de de Lignestraat 40, te 1000 Brussel, waar de leden van de federale politie en andere politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gehuisvest zijn. Het aannemen van de ontworpen wijziging zal bijgevolg voor een inconsistentie zorgen in het koninklijk besluit van 8 februari 2001, aangezien er in het ontwerp sprake is van twee onderscheiden gebouwen waar verschillende diensten gehuisvest worden, hetgeen niet verenigbaar is met het bepaalde in artikel 34, vierde lid, van dat besluit. De steller van het ontwerp dient dat gebrek aan samenhang op te heffen. Het ontwerp moet dienovereenkomstig worden herzien. De Griffier,
B. DRAPIER B. DRAPIER
Le Président, De Voorzitter,
P. VANDERNOOT P. VANDERNOOT
_______ _______
Note Nota
1 Concernant la notion de « bâtiment », il ne peut être fait 1 Wat betreft het begrip "gebouw" kan niet teruggegrepen worden naar
application de l'article XI.16, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du artikel XI.16, eerste lid, van het ministerieel besluit van 28
28 décembre 2001 `portant exécution de certaines dispositions de december 2001 `tot uitvoering van sommige bepalingen van het
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie
personnel des services de police' eu égard au fait que cette van het personeel van de politiediensten' aangezien die bepaling
disposition se rapporte exclusivement à la définition de « complexe de uitsluitend verband houdt met de definitie van het begrip
bâtiments » prévue à l'article XI.IV.13, 12°, de l'arrêté royal du 30 "gebouwencomplex" als bedoeld in artikel XI.IV.13, 12°, van het
mars 2001 `portant la position juridique du personnel des services de koninklijk besluit van 30 maart 2001 `tot regeling van de
police', définition qui ne s'applique que pour les besoins du chapitre rechtspositie van het personeel van de politiediensten', welke
VII du titre IV de la partie XI (« De l'indemnisation des frais de definitie enkel van toepassing is in het kader van deel XI, titel IV,
nourriture, de logement, de parcours et de déménagement ») de cet hoofdstuk VII ("De vergoeding voor maaltijd-, verblijf-, traject- en
arrêté royal. verhuiskosten") van dat koninklijk besluit.
2 MAI 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 2 MEI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart
entre les autorités publiques et les organisations syndicales du 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de
personnel des services de police vakverenigingen van het personeel van de politiediensten
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen
tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de politiediensten, artikel 9, eerste en tweede lid, gewijzigd bij de wet
police, l'article 9, alinéas 1er et 2, modifié par la loi du 21 van 21 december 2013;
décembre 2013; Vu l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van
mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de
overheid en de vakverenigingen van het personeel van de
politiediensten;
les organisations syndicales du personnel des services de police; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 28 août 2020; op 28 augustus 2020;
Vu le protocole de négociation n° 492/3 du comité de négociation pour Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 492/3 van het
les services de police conclu le 29 avril 2021; onderhandelingscomité voor de politiediensten gesloten op 29 april
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 novembre 2020; 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 20 november 2020;
Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 9 décembre 2020; Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 9 december 2020;
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 11 décembre 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 11 december 2020;
Vu l'avis 68.690/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2021, en Gelet op advies 68.690/2 van de Raad van State, gegeven op 15 februari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister
Justice, van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'annexe de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant

Artikel 1.In de bijlage van het koninklijk besluit van 8 februari

exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de
betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het
autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des personeel van de politiediensten, laatstelijk gewijzigd bij het
services de police, modifiée en dernier lieu par l'arrêté royal du 5 koninklijk besluit van 5 september 2019, worden de woorden
septembre 2019, les mots "COMITE DE CONCERTATION DE BASE POUR LES "BASISOVERLEGCOMITE VOOR DE AANGELEGENHEDEN BETREFFENDE DE PREVENTIE
MATIERES RELATIVES A LA PREVENTION ET A LA PROTECTION AU TRAVAIL EN DE BESCHERMING OP HET WERK DIE INHERENT ZIJN AAN DE
INHERENTES A L'OCCUPATION COMMUNE DES BATIMENTS SIS ARRONDISSEMENT GEMEENSCHAPPELIJKE HUISVESTING VAN PERSONEELSLEDEN VAN DE FEDERALE
ADMINISTRATIF DE BRUXELLES-CAPITALE PAR DES MEMBRES DU PERSONNEL DE LA POLITIE EN VAN DE POLITIEZONE BRUSSEL/ELSENE IN DE GEBOUWEN DIE
POLICE FEDERALE ET DE LA ZONE DE POLICE BRUXELLES/IXELLES" sont GELEGEN ZIJN IN HET ADMINISTRATIEF ARRONDISSEMENT BRUSSEL-HOOFDSTAD"
remplacés par les mots "COMITE DE CONCERTATION DE BASE POUR LES vervangen door de woorden "BASISOVERLEGCOMITE VOOR DE AANGELEGENHEDEN
MATIERES RELATIVES A LA PREVENTION ET A LA PROTECTION AU TRAVAIL BETREFFENDE DE PREVENTIE EN DE BESCHERMING OP HET WERK DIE INHERENT
INHERENTES A L'OCCUPATION COMMUNE DES BATIMENTS SIS ARRONDISSEMENT ZIJN AAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE HUISVESTING VAN PERSONEELSLEDEN VAN DE
ADMINISTRATIF DE BRUXELLES-CAPITALE PAR DES MEMBRES DU PERSONNEL DE LA FEDERALE POLITIE EN VAN DE POLITIEZONES VAN HET BRUSSELS
POLICE FEDERALE ET DES ZONES DE POLICE DE LA REGION DE HOOFDSTEDELIJK GEWEST IN DE GEBOUWEN DIE GELEGEN ZIJN IN HET
BRUXELLES-CAPITALE". ADMINISTRATIEF ARRONDISSEMENT BRUSSEL-HOOFDSTAD".

Art. 2.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le

Art. 2.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister

ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 2 mai 2021. Brussel, 2 mei 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
^