Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/05/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative au projet de formation aide-soignant "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative au projet de formation aide-soignant Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het opleidingsproject zorgkundige
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 23 février 2016, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2016,
Commission paritaire des établissements et des services de santé, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en
relative au projet de formation aide-soignant (1) -diensten, betreffende het opleidingsproject zorgkundige (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
services de santé; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2016,
Commission paritaire des établissements et des services de santé, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en
relative au projet de formation aide-soignant. -diensten, betreffende het opleidingsproject zorgkundige.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. Gegeven te Brussel, 2 mei 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des établissements et des services de santé Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten
Convention collective de travail du 23 février 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2016
Projet de formation aide-soignant Opleidingsproject zorgkundige
(Convention enregistrée le 10 août 2016 sous le numéro 134531/CO/330) Préambule : La présente convention collective de travail a pour but de : - lancer un projet pilote intitulé "projet de formation aide-soignant", en complément du "projet de formation en art infirmier", tel que défini par la convention collective de travail du 23 février 2016; - promouvoir un pourvoi plus rapide des postes vacants de la fonction d'aide-soignant; - fixer les règles suivant lesquelles ce projet pilote devra être introduit. (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2016 onder het nummer 134531/CO/330) Voorwoord : Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel om : - in aanvulling op het "vormingsproject tot verpleegkunde" zoals bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2016 een pilootproject op te starten genaamd "opleidingsproject zorgkundige"; - een vlottere invulling van de openstaande vacatures voor de functie van zorgkundige te bevorderen; - de regels vast te leggen waarbinnen dit pilootproject uitgevoerd dient te worden.

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren onder
des établissements et des services de santé ressortissant à het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en
l'application du plan fédéral pluriannuel du 1er mars 2000, notamment die vallen onder de toepassing van het federale meerjarenplan van 1
les employeurs et les travailleurs des hôpitaux privés, les maisons de maart 2000, met name de werkgevers en de werknemers van de
soins psychiatriques, les services pour l'habitation protégée, les privé-ziekenhuizen, de psychiatrische verzorgingstehuizen, de diensten
maisons de repos pour personnes âgées et les maisons de repos et de voor beschut wonen, de rustoorden voor bejaarden en de rust- en
soins, les soins infirmiers à domicile, les centres de revalidation, verzorgingstehuizen, de thuisverpleging, de revalidatiecentra, de
les maisons médicales et les centres de transfusion sanguine de la wijkgezondheidscentra en de centra bloedtransfusie van het Belgische
Croix-Rouge belge. Rode Kruis.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 4.La présente convention collective de travail instaure en faveur des travailleurs répondant aux critères déterminés à l'article 3 un droit à une modification de la nature de leurs prestations avec maintien de la rémunération. Cette modification consiste à suivre une formation à temps partiel (qui peut être flexible ou sous forme de modules) jusqu'à l'obtention du certificat d'aide-soignant délivré par l'un des centres d'éducation des adultes ou l'une des écoles de promotion sociale choisis par le "Fonds intersectoriel des services de santé". La formation suivie doit permettre au travailleur qui suit la

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent aan de werknemers die voldoen aan de criteria bepaald in artikel 3, het recht op een wijziging van de aard van hun prestaties met behoud van het loon. Deze wijziging bestaat in het volgen van een deeltijdse opleiding (welke flexibel of modulair opgevat kan zijn) tot het behalen van het getuigschrift van zorgkundige in de door het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" gekozen centra voor volwassenenonderwijs of scholen uit het onderwijs voor sociale promotie. De gevolgde opleiding moet toelaten te voldoen aan de

formation de répondre aux critères de reconnaissance de l'exercice de erkenningscriteria voor de uitoefening van het beroep van zorgkundige
la fonction d'aidesoignant comme déterminé par l'arrêté royal du 12 zoals bepaald in het koninklijk besluit van 12 januari 2006.
janvier 2006. Le total des heures de formation constatées par l'établissement Het totaal aantal door de onderwijsinstelling vastlegde opleidingsuren
d'enseignement nécessaires au suivi de la formation entière (les - nodig voor het volgen van de volledige opleiding (de lestijden, de
heures de cours, les périodes de stage et le temps nécessaire pour stageperiodes en de tijd nodig voor deelname aan de examens) - wordt
prendre part aux examens) est assimilé à du temps de travail. Ce hierbij gelijkgesteld aan arbeidstijd. Dit aantal gelijkgestelde
nombre total d'heures de formation assimilées peut être réparti sur opleidingsuren kan ongelijk gespreid zijn over meerdere jaren, met een
plusieurs années, avec un maximum de trois ans. maximum van drie jaar. Het totaal aantal uren te volgen opleiding wordt vastgesteld bij
Le nombre total d'heures de formation est déterminé dès le début de la formation et, le cas échéant, peut être réduit par l'octroi de "dispenses" au travailleur en formation sur la base des compétences acquises. Ces dispenses sont déterminées par l'établissement d'enseignement selon les règles en vigueur en la matière dans les communautés respectives compétentes pour l'enseignement. Le travailleur en formation qui, pour suivre la formation "aide-soignant" peut recourir à un congééducation payé, peut utiliser ce congé-éducation en plus des heures de formation pour lesquelles il a été dispensé de ses prestations. Critères d'accès aanvang van de opleiding, en kan door de onderwijsinstelling in voorkomend geval verminderd worden door het toekennen van "vrijstellingen" aan de werknemer in opleiding op basis van verworven competenties. Deze vrijstellingen worden bepaald door de onderwijsinstelling op basis van de geldende regels ter zake in de respectieve gemeenschappen bevoegd voor onderwijs. De werknemer in opleiding die voor het volgen van de opleiding "zorgkundige" beroep kan doen op betaald educatief verlof kan dit gebruiken bovenop de opleidingstijden waarvoor hij vrijgesteld wordt van prestaties. Toelatingscriteria

Art. 5.Les critères d'admission à la formation sont les suivants :

Art. 5.De toelatingscriteria tot de opleiding zijn de volgende :

- Ne pas exercer de fonction pour laquelle une reconnaissance légale est requise dans le cadre de l'exercice de professions de soins, à l'exception des assistants logistiques. Commentaire Nous pensons que sont concernées, entre autres, les fonctions suivantes : aide en cuisine, collaborateur administratif, assistant logistique, technicien de surface, ouvrier d'entretien,...; - Etre titulaire d'un diplôme ou d'un certificat donnant accès à la formation d'aide-soignant ou avoir réussi un test d'accès aux études d'une école d'aide-soignant; - Ne pas être titulaire d'un diplôme de l'enseignement de bachelier ou de master (reconnu en Belgique ou assimilé); - Etre actuellement occupé, au moins à mi-temps, dans les liens d'un - Geen functie uitoefenen waarvoor een wettelijke erkenning in het kader van de uitoefening van de zorgberoepen vereist is, met uitzondering van de logistiek assistenten. Commentaar We denken onder meer aan de volgende functies : keukenmedewerker, administratief medewerker, logistiek assistent, medewerker schoonmaak, onderhoud,...; - In het bezit zijn van een diploma of getuigschrift dat toegang verleent tot de opleiding "zorgkundige" of geslaagd zijn in een toegangsproef afgelegd in een school voor zorgkundige; - Niet in het bezit zijn van een (in België erkend of gelijkgesteld) bachelor- of masterdiploma; - Thans tenminste halftijds tewerkgesteld zijn met een
contrat de travail qui couvre la durée de la formation, dans une arbeidsovereenkomst die de duur van de opleiding overlapt in een
institution relevant des secteurs visés à l'article 1er; instelling die behoort tot de sectoren zoals vermeld in artikel 1;
- Satisfaire aux conditions d'ancienneté : être actif depuis au - Voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarde : minstens 1 jaar
minimum 1 an auprès de l'employeur actuel au 1er septembre 2016; tewerkgesteld zijn bij de huidige werkgever op 1 september 2016;
- Réussir les tests organisés par les services régionaux de sélection; - Slagen in de selectietests georganiseerd door regionale selectiediensten;
- S'inscrire dans l'institut d'enseignement avant le 1er septembre - Zich inschrijven in de onderwijsinstelling vóór 1 september 2016,
2016, sauf cas reconnus par le conseil d'administration du "Fonds behalve in gevallen erkend door de raad van bestuur van het
intersectoriel des services de santé"; "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten";
- Au 1er septembre 2016, ne plus être occupé comme remplaçant d'un - Op 1 september 2016 niet meer tewerkgesteld zijn als vervanger van
travailleur qui suit déjà une formation soit par le biais du projet de een werknemer die reeds in opleiding is via de projecten "opleiding
"formation en art infirmier" tel que prévu par la convention tot verpleegkunde" zoals voorzien in de collectieve
collective de travail du 23 février 2016 soit par le biais de la arbeidsovereenkomst van 23 februari 2016 of het "opleidingsproject
"formation aide-soignant", telle que décrite dans la présente zorgkundige" zoals beschreven in onderhavige collectieve
convention collective de travail; arbeidsovereenkomst;
- Ne pas avoir commencé de formation prévue dans les projets - Niet eerder een opleiding voorzien in de projecten "opleiding tot
"formation en art infirmier" comme prévu dans la convention collective verpleegkunde" zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst
de travail du 23 février 2016 ou "projet de formation aide-soignant" van 23 februari 2016 of het "opleidingsproject zorgkundige" zoals
tel que décrit dans la présente convention collective de travail. Ces critères d'accès seront vérifiés par le conseil d'administration du "Fonds intersectoriel des services de santé". Tenant compte du nombre de places finançables, le conseil d'administration du fonds pourra établir un ordre de priorité pour l'accès à la formation parmi les candidatures admissibles conformément aux conditions d'accès reprises à l'article 3. Le conseil d'administration prendra en compte les critères de sélection suivants : 1. Les résultats des tests; 2. La durée de travail potentielle comme aide-soignant jusqu'à l'âge légal de la pension. Le conseil d'administration est compétent pour prendre toute décision nécessaire au suivi et au bon déroulement du projet. L'employeur peut demander de postposer la participation du beschreven in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst gestart zijn. Deze toelatingscriteria zullen worden gecontroleerd door de raad van bestuur van het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten". Rekening houdend met het aantal financierbare plaatsen kan de raad van bestuur van het fonds een orde van prioriteit toepassen op de ontvankelijke kandidaturen voor de toegang tot opleiding, volgens de toegangscriteria zoals omschreven in artikel 3. De raad van bestuur zal rekening houden met volgende selectiecriteria : 1. De testresultaten; 2. De potentiële loopbaan als zorgkundige tot de wettelijke pensioenleeftijd. De raad van bestuur is bevoegd om alle beslissingen te nemen die noodzakelijk zijn voor de opvolging en het goede verloop van het project. De werkgever kan de aanvraag tot deelname aan het "opleidingsproject
collaborateur au "projet de formation aide-soignant" à l'année zorgkundige" van de medewerker verdagen naar een volgend schooljaar of
scolaire ou au module suivant, dans le cas où l'absence du een volgende module, in het geval dat de afwezigheid van de medewerker
collaborateur compromet de façon significative la continuité du de continuïteit op de werkvloer ernstig in het gedrang brengt.
travail. L'employeur avertit le "Fonds intersectoriel des services de santé" de De werkgever brengt het "Intersectoraal Fonds voor de
sa décision de postposer la participation du collaborateur au projet gezondheidsdiensten" op de hoogte van deze verdaging. De werkgever
de formation. Il motive cette décision sur la base des règles décrites motiveert de verdaging op basis van de regels beschreven in artikel
dans l'article 113 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 113 van de wet houdende sociale bepalingen van 22 januari 1985.
contenant des dispositions sociales.
Statut Statuut

Art. 6.Le travailleur répondant aux critères d'admission ci-dessus a

Art. 6.De werknemer die voldoet aan de bovenvermelde

le droit de suivre les cours, passer les examens et de prendre part toelatingscriteria heeft het recht met behoud van zijn normaal loon
aux stages avec maintien de sa rémunération normale payée aux dat op de gewone tijdstippen betaald wordt, om de lessen te volgen, de
échéances habituelles. examens af te leggen en de stages door te maken.
Par "rémunération normale", il y a lieu d'entendre : la rémunération Onder "normaal loon" wordt verstaan : het geïndexeerd bruto
barémique brute indexée compte tenu de l'allocation de foyer ou de baremaloon, rekening houdend met de haard- of standplaatsvergoeding en
résidence et des augmentations barémiques. de loonschaalverhogingen.
Le cas échéant, les périodes d'absences consacrées à suivre les cours In voorkomend geval worden de afwezigheidsperiodes voor het volgen van
sont considérées comme assimilées pour ce qui concerne l'allocation de de lessen beschouwd als zijnde gelijkgesteld voor wat betreft de
fin d'année. eindejaarspremie.
La convention collective de travail concernant le remboursement des De collectieve arbeidsovereenkomst in verband met de terugbetaling van
frais de transport reste d'application pour le déplacement du lieu de de vervoerskosten blijft van toepassing voor de verplaatsing van de
domicile au lieu d'école. woonplaats naar de plaats van de onderwijsinstelling.
Les primes pour prestations irrégulières ne sont pas d'application De premies voor onregelmatige prestaties zijn niet van toepassing op
pour les heures libérées en vue de suivre la formation. de vrijgestelde uren voor het volgen van de opleiding.
Planning des horaires de travail Planning van de uurroosters

Art. 7.Le travailleur en formation fournit à son employeur, dès

Art. 7.De werknemer in opleiding bezorgt, zodra deze beschikbaar

qu'ils sont disponibles, les plannings concrets des heures de zijn, de concrete planning van de opleidingsuren, stages en
formation, des stages ainsi que des examens tels que déterminés par examentijden, zoals vastgelegd door de onderwijsinstelling, aan de
l'établissement d'enseignement. werkgever.
Le projet prévoit une absence autorisée du lieu de travail, pendant Het project voorziet een toegestane afwezigheid op de werkvloer,
les heures de cours, de stage et d'examen. Le nombre d'heures tijdens de voorziene les-, stage- en examenuren. Het aantal uren
d'absence rémunérées correspondra donc exactement au nombre total de betaalde afwezigheid zal dus exact gelijk zijn aan het totaal aantal
ces heures. van deze uren.
Lors du cycle de formation, l'employeur prévoira un horaire de travail Tijdens de opleidingscyclus zal de werkgever een werkroosterplanning
qui permette au travailleur d'assister aux cours, aux examens et aux voorzien die de werknemer toelaat de lessen, de examens en stages bij
stages. te wonen.
En cas d'événements imprévus ou de circonstances exceptionnelles, il Ingeval van onvoorziene gebeurtenissen of van omstandigheden van
peut être dérogé au planning à la demande de l'employeur ou du dwingende aard kan, op verzoek van de werkgever of van de werknemer
travailleur. Si la demande émane de l'employeur, celui-ci doit fournir van de planning worden afgeweken. Indien op vraag van de werkgever,
au travailleur une attestation d'absence valable pour l'institut de bezorgt deze aan de werknemer een geldig afwezigheidsattest voor de
formation. onderwijsinstelling.
Commentaire Commentaar
Concrètement, le planning des heures de travail doit garantir que la Concreet dient de werkroosterplanning te garanderen dat de gemiddelde
durée moyenne de travail (temps de travail + temps de formation) du arbeidstijd (werktijd + opleidingstijd) van de werknemer over de
travailleur, sur la période de référence, soit respectée selon la formule suivante : referentieperiode wordt gerespecteerd volgens volgende formule :
X = Y - Z X = Y - Z
Dans laquelle, sur cette période de référence : Waarbij, over deze referentieperiode :
- X = nombre d'heures de travail effectives du travailleur en - X = het aantal te plannen effectieve werkuren van de werknemer in
formation à planifier; opleiding;
- Y = heures de travail contractuelles du travailleur en formation; - Y = de contractuele arbeidsuren van de werknemer in opleiding;
- Z = nombre d'heures à consacrer à la formation (heures de cours, - Z = het aantal uren te besteden aan de opleiding (lesuren, stage,
stage, examens) pendant la même période qu'Y. deelname aan examens) tijdens dezelfde periode als Y.
Sur base trimestrielle, pour les travailleurs à mi-temps : Op trimesterbasis bij een halftijdse werknemer :
Y = 19 heures x 13 semaines = 247 heures; Y = 19 uur x 13 weken = 247 uur;
Z = 120 heures de temps de formation (cours, stage, examens) de ce Z = 120 uur opleidingstijd (les, stage, deelname examens) van
même trimestre. Ici "120" est pris à titre d'exemple); datzelfde trimester, hier is "120" genomen als voorbeeld);
X = 247 - 120 = 127 heures à inclure dans le temps de travail. X = 247 - 120 = 127 uur inplanbare arbeidstijd.
Sur base trimestrielle, pour les travailleurs à temps plein : Op trimesterbasis bij een voltijdse werknemer :
Y = 38 heures x 13 semaines = 494 heures; Y = 38 uur x 13 weken = 494 uur;
Z = 120 heures de temps de formation (cours, stage, examens) de ce Z = 120 uur opleidingstijd (les, stage, deelname examens) van
même trimestre. Ici "120" est pris à titre d'exemple); datzelfde trimester, hier is "120" genomen als voorbeeld);
X = 494 - 120 = 374 heures à inclure dans le temps de travail. X = 494 - 120 = 374 uur inplanbare arbeidstijd.
Exemple en cas d'horaire fixe pour un travailleur à mi-temps (19/38) Voorbeeld bij vast uurrooster van een halftijdse werknemer (19/38) met
avec, pendant cette semaine, 12 heures de temps de formation (par in die week 12 uur opleidingstijd (bijvoorbeeld 2 lesdagen van 6 uur)
exemple deux jours de formation de 6 heures) : :
Y = 19 heures; Y = 19 uur;
Z = 12 heures; Z = 12 uur;
X = 19 - 12 = 7 heures à inclure dans le temps de travail. X = 19 - 12 = 7 uur inplanbare arbeidstijd.
Exemple en cas de temps de travail variable d'un travailleur à Voorbeeld bij een variabele arbeidstijd van een halftijdse werknemer
mi-temps (en moyenne 19 heures par semaine) avec, pendant cette (gemiddeld 19 uur per week) met in die week 12 uur opleidingstijd in
semaine, 12 heures de temps de formation dans un horaire de 24 heures de la semaine concernée : een uurrooster van 24 uur voor die betrokken week :
Semaine 1 : Week 1 :
Y = 24 heures; Y = 24 uur;
Z = 12 heures; Z = 12 uur;
X = 24 - 12 heures = 12 heures à inclure dans le temps de travail. X = 24 - 12 uur = 12 uur inplanbare arbeidstijd.
Semaine 2 : Week 2 :
Y = 14 heures; Y = 14 uur;
Z = 12 heures; Z = 12 uur;
X = 14 - 12 heures = 2 heures à inclure dans le temps de travail. X = 14 - 12 uur = 2 uur inplanbare arbeidstijd.
Les heures des jours fériés légaux, vacances annuelles, de maladie De uren wettelijke feestdagen, jaarlijkse vakantie, ziekte met
avec salaire garanti et autres sont incluses de la même façon dans les gewaarborgd loon en dergelijke worden op dezelfde wijze in de
temps de travail que pour les travailleurs qui ne prennent pas part au arbeidstijden verrekend als bij de werknemers die niet aan het
projet de formation. opleidingsproject deelnemen.
Les plannings d'horaires demeurent soumis aux mêmes règles légales, De uurroosterplanning blijft onderworpen aan dezelfde wettelijke
par exemple les temps de repos. regels, bijvoorbeeld in verband met rust- en tussentijden.
Procédure et modalités Procedure en modaliteiten

Art. 8.Pour bénéficier de la rémunération, le travailleur communique

Art. 8.Om het loon te ontvangen, legt de werknemer aan zijn

à son employeur, pour chaque année d'études, la preuve de werkgever, voor ieder studiejaar het bewijs voor van zijn inschrijving
l'inscription aux cours (attestation d'inscription régulière délivrée op de lessen (attest van regelmatige inschrijving afgeleverd door de
par l'établissement scolaire au sens de la réglementation sur le onderwijsinstelling in de zin van de reglementering op het betaald
congé-éducation payé). educatief verlof).
Ce document relatif à une année scolaire doit être introduit auprès de Deze documenten betreffende een schooljaar moeten bij de werkgever
l'employeur au plus tard le 1er septembre de l'année concernée. worden ingediend ten laatste op 1 september van het betreffende jaar.
Perd le droit à l'absence rémunérée : Verliest het recht op betaalde afwezigheid :
- le travailleur qui s'est absenté des cours sans motif légitime; - de werknemer die in de cursussen ongewettigd afwezig was;
- le travailleur qui, après acceptation de sa candidature, se livre à - de werknemer die, na aanvaarding van zijn kandidatuur, een nieuwe
une nouvelle activité lucrative en tant qu'indépendant, salarié ou winstgevende activiteit uitoefent als zelfstandige, als werknemer of
dans le cadre d'un statut d'intérimaire. in het raam van een statuut van uitzendarbeid.
Le contrôle de l'assiduité et de l'utilisation des heures dispensées De controle op de nauwgezetheid en het gebruik van de van prestaties
de prestations est effectué par le conseil d'administration du "Fonds vrijgestelde uren wordt uitgeoefend door de raad van bestuur van het
intersectoriel des services de santé" sur la base d'une attestation "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" op basis van een
d'assiduité que le travailleur en formation fournit chaque trimestre à getuigschrift van nauwgezetheid dat de werknemer in opleiding elk
son employeur. trimester overhandigd aan zijn werkgever.
En principe, le travailleur ne peut pas refaire un module ni prolonger De werknemer mag in principe een module niet opnieuw doen en mag in
la durée prévue de ses études. principe de voorziene duur van zijn studies niet verlengen.
Les travailleurs en formation qui n'ont pas réussi leur module, et, De werknemers in opleiding die niet geslaagd zijn voor hun module, en
par conséquent, devraient prolonger leurs études, peuvent envoyer une hierdoor hun studies zouden moeten verlengen, kunnen een gemotiveerd
lettre motivée au conseil d'administration du "Fonds intersectoriel schrijven richten aan de raad van bestuur voor het "Intersectoraal
des services de santé", qui décidera si le travailleur en formation Fonds voor de gezondheidsdiensten". Deze zal dan beslissen of de
peut recommencer un module ou prolonger la durée prévue de ses études. Le travailleur en formation peut demander de prolonger la durée des études uniquement en cas de circonstances exceptionnelles indépendantes de sa volonté. Remplacement du travailleur en formation

Art. 9.L'employeur du travailleur en formation a droit à une intervention financière pour le remplacement du travailleur en formation à charge du "Fonds intersectoriel des services de santé", égale au total du nombre d'heures de formation suivies par le travailleur en formation. Le nombre d'heures subsidiées pour le remplacement du travailleur en formation est égal, par trimestre, au nombre total d'heures de la durée de la formation divisé par le nombre de trimestres nécessaires au suivi du cursus en entier. L'employeur peut utiliser ces heures soit en remplaçant le travailleur en formation par un travailleur engagé sous contrat à durée indéterminée, soit en attribuant des heures supplémentaires à un travailleur occupé dans l'entreprise avec un contrat à temps partiel. Le remplaçant ne doit pas nécessairement occuper la même fonction. Si l'employeur effectue le remplacement avec un nouveau contrat de travail, ce contrat stipulera la clause suivante : "L'engagement du travailleur se situe dans le cadre de l'exécution du projet pilote de formation aide-soignant. A cet égard il est expressément convenu entre les parties que ce contrat prendra fin au retour définitif du remplacé au motif suffisant de fin d'études à l'issue d'un délai de préavis légal. Par "retour définitif", il y a lieu d'entendre : la fin de la formation pour devenir aide-soignant du travailleur en formation.".

werknemer in opleiding al dan niet een module mag herbeginnen en of de voorziene studieduur mag verlengd worden. Enkel uitzonderlijke omstandigheden, buiten de wil van de werknemer in opleiding kunnen ingeroepen worden om een verlenging te verantwoorden. Vervanging van de werknemer in opleiding

Art. 9.De werkgever van de werknemer in opleiding heeft recht op een financiering van vervangende tewerkstelling vanwege het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten", gelijk aan het totaal aantal uren opleiding van de cursist. Het aantal gesubsidieerde uren voor de vervanging van de cursist in opleiding is per trimester gelijk aan het totaal aantal uren van de totale opleidingstijd gedeeld door het aantal trimesters dat het volgen van de opleiding maximaal in beslag neemt. De werkgever kan deze uren inzetten door hetzij de werknemer in opleiding te vervangen door een werknemer die in dienst wordt genomen met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur, hetzij door bijkomende uren toe te kennen aan een in de onderneming tewerkgestelde werknemer met een deeltijdse arbeidsovereenkomst. Deze vervanger hoeft niet noodzakelijk voor dezelfde functie te worden ingezet. Indien de werkgever de vervanging realiseert met een nieuwe arbeidsovereenkomst, dan zal deze overeenkomst de volgende clausule bevatten : "De indienstneming van de werknemer gebeurt in het kader van de uitvoering van het opleidingsproject zorgkundige. In dit verband komen de partijen uitdrukkelijk overeen dat deze overeenkomst beëindigd wordt bij de definitieve terugkeer van de vervangen werknemer met als voldoende reden het einde van de studies, na een wettelijke opzegtermijn. Onder "definitieve terugkeer" wordt verstaan : de beëindiging van de opleiding tot zorgkundige van de werknemer in opleiding.". Indien de werkgever de vervanging realiseert met bijkomende uren bij één (of meerdere) bestaande arbeidsovereenkomst(en), dan zal een

Si l'employeur effectue le remplacement en ajoutant des heures de bijlage aan de bestaande arbeidsovereenkomst(en) worden opgemaakt en
travail à un (ou plusieurs) contrat(s) existant(s), l'avenant à ce(s) zal hierin melding worden gemaakt van volgende clausule : "De
contrat(s) devra mentionner la clause suivante : "Ces heures bijkomende uren worden toegekend in uitvoering van het
complémentaires sont octroyées dans le cadre de l'exécution du projet opleidingsproject zorgkundige. In dit verband komen de partijen
de formation aide-soignant. A cet égard il est expressément convenu uitdrukkelijk overeen dat deze bijlage aan de overeenkomst beëindigd
entre les parties que cet avenant au contrat prendra fin au retour wordt bij de definitieve terugkeer van de vervangen werknemer met als
définitif du remplacé au motif suffisant de fin d'études.". voldoende reden het einde van de studies.".

Art. 10.L'application de la présente convention est confiée au

Art. 10.De toepassing van deze overeenkomst wordt toevertrouwd aan de

conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence dénommé raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd
"Fonds intersectoriel des services de santé" créé par la Commission "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" opgericht door het
paritaire des établissements et des services de santé par convention Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten bij
collective de travail du 8 octobre 2007, enregistrée sous le numéro collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, geregistreerd
85869/CO/330 (arrêté royal du 30 juillet 2008 - Moniteur belge du 3 onder het nummer 85869/CO/330 (koninklijk besluit van 30 juli 2008 -
septembre 2008). Belgisch Staatsblad van 3 september 2008).
Le conseil d'administration du fonds évalue chaque année les résultats De raad van bestuur van het fonds evalueert jaarlijks de resultaten en
et décide de la poursuite ou de l'arrêt du projet de formation beslist over de verderzetting of de stopzetting van het
aide-soignant. opleidingsproject zorgkundige.
Durée Duur

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er février 2016 et cesse d'être en vigueur le 30 septembre 2019. februari 2016 en treedt buiten werking op 30 september 2019.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^