Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 septembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, concernant la formation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de syndicale vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 septembre 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2016, |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, concernant la | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, |
formation syndicale (1) | betreffende de syndicale vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
combustibles; | brandstoffen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 septembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2016, |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, concernant la | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, |
formation syndicale. | betreffende de syndicale vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles | Paritair Comité voor de handel in brandstoffen |
Convention collective de travail du 23 septembre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2016 |
Formation syndicale | Syndicale vorming |
(Convention enregistrée le 21 octobre 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2016 onder het nummer |
135603/CO/127) | 135603/CO/127) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
ressortissent à la Commission paritaire pour le commerce de | van de handel in brandstoffen die ressorteren onder het Paritair |
combustibles. | Comité voor de handel in brandstoffen. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
- "fonds social" : le "Fonds social pour les entreprises du commerce | - "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van |
de combustibles", institué par la convention collective de travail du | handel in brandstoffen", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst |
26 juin 1974 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses | van 26 juni 1974 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
en tot vaststelling van de statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
statuts, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 4 octobre 1974 | koninklijk besluit van 4 oktober 1974 (Belgisch Staatsblad van 13 |
(Moniteur belge du 13 novembre 1974), modifiée pour la dernière fois | november 1974), een laatste maal gewijzigd bij de collectieve |
par la convention collective de travail du 15 juin 2016 (n° | arbeidsovereenkomst van 15 juni 2016 (nr. 108619/CO/127&127.02) tot |
108619/CO/127&127.02) modifiant les statuts du "Fonds social pour les | wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen |
entreprises du commerce de combustibles"; | van handel in brandstoffen"; |
- "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières des entreprises | - "werknemers" : de arbeiders en arbeidsters van de hierboven genoemde |
susmentionnées. | ondernemingen. |
CHAPITRE III. - Formation syndicale | HOOFDSTUK III. - Syndicale vorming |
Art. 3.Chaque membre effectif et suppléant des conseils d'entreprise, |
Art. 3.Elk effectief en plaatsvervangend lid van de |
des comités de prévention et de protection au travail et des | ondernemingsraden, van de comités voor preventie en bescherming op het |
délégations syndicales, a droit annuellement par mandat à quatre (4) | werk en van de vakbondsafvaardigingen heeft jaarlijks per mandaat |
jours d'absence rémunérés par son employeur pour participer à des | recht op vier (4) dagen door zijn werkgever betaalde afwezigheid om |
sessions de formation organisées par les organisations syndicales. | deel te nemen aan de vormingscursussen die worden ingericht door de |
Art. 4.Les jours de formation syndicale auxquels les mandataires |
vakbonden. Art. 4.De dagen recht op syndicale vorming voor de effectieve |
effectifs des syndicats représentatifs siégeant dans la commission | mandatarissen van de representatieve vakbonden zetelend in het |
paritaire des entreprises du commerce des combustibles ont droit, | paritair comité voor de ondernemingen van handel in brandstoffen |
peuvent être regroupés par entreprise de sorte que les mandataires | kunnen per bedrijf worden samengevoegd zodat de betrokken |
concernés qui ont déjà épuisé le nombre de jours de formation | mandatarissen die hun normaal aantal dagen recht op syndicale vorming |
syndicale auxquels ils ont normalement droit, puissent prendre des | reeds uitgeput hebben, indien nodig toch nog dagen kunnen opnemen |
jours de formation syndicale supplémentaires si d'autres mandataires | wanneer andere mandatarissen het aantal dagen waarop ze recht hebben, |
ne prennent pas tous les jours auxquels ils ont droit. | niet of niet geheel opnemen. |
Les jours supplémentaires sont annuellement limités à 6 jours au | Dit mag echter slechts leiden tot maximum 6 dagen recht op syndicale |
maximum de formation syndicale par mandat. | vorming per jaar per mandaat. |
Art. 5.Les demandes pour la prise de journées de formation syndicale |
Art. 5.De individuele aanvragen voor het opnemen van dagen syndicale |
sont toujours munies de la signature du (de la) responsable | vorming dienen steeds ondertekend te worden door de gewestelijke |
régional(e) des organisations syndicales siégeant dans la commission | vakbondsverantwoordelijke van de representatieve syndicale |
paritaire des entreprises du commerce de combustibles et seront | organisaties zetelend in het paritair comité voor de ondernemingen van |
introduites par écrit, avec mention de l'heure du début et de la fin | handel in brandstoffen, en zullen schriftelijk worden ingediend bij de |
de la formation par l'organisation syndicale auprès de l'employeur, et | werkgever, met vermelding van het begin- en einduur van de opleiding, |
ce au moins 14 jours calendriers avant le début de l'absence prévue, | en dit ten minste 14 kalenderdagen vóór het begin van de geplande |
et en veillant à respecter la continuité dans l'entreprise. | afwezigheid en met respect voor de continuïteit in het bedrijf. |
Art. 6.Le salaire pour chaque jour de formation syndicale est |
Art. 6.Het loon per dag gevolgde syndicale vorming wordt bepaald, met |
déterminé, notamment : | name : |
- pour le personnel roulant et non roulant à temps plein, les | - voor het voltijds rijdend en niet-rijdend personeel gelden de |
modalités de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés sont | bepalingen in de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen |
appliquées (Moniteur belge du 31 janvier 1974); | (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974); |
- pour le personnel à temps partiel le calcul du salaire pour chaque | - voor het deeltijds tewerkgesteld personeel gebeurt de berekening van |
journée de formation est fait de la même façon que pour les ouvriers à | het loon per dag gevolgde syndicale vorming op dezelfde wijze als voor |
temps plein, mais proportionnellement à la durée hebdomadaire des | de voltijdse werknemers, maar proportioneel aan de wekelijkse duur van |
prestations de travail. | hun arbeidsprestaties. |
CHAPITRE IV. - Tâches du fonds social | HOOFDSTUK IV. - Opdrachten van het sociaal fonds |
Art. 7.Le remboursement aux entreprises des salaires - déterminés |
Art. 7.De terugbetaling aan de ondernemingen van de lonen - bepaald |
conformément à l'article 6 - et charges patronales, afférents aux | volgens artikel 6 - en de patronale lasten die betrekking hebben op de |
journées d'absence pour participation à cette formation, sera à charge | afwezigheidsdagen komt ten laste van het "Sociaal Fonds voor de |
du "Fonds social des entreprises du commerce de combustibles". | ondernemingen van handel in brandstoffen". |
Les charges patronales sont estimées forfaitairement à 50 p.c. des | De patronale lasten worden forfaitair beraamd tegen 50 pct. van de |
salaires. | lonen. |
Art. 8.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de |
Art. 8.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met het |
fixer la procédure - conformément aux dispositions de la présente convention - et les documents nécessaires à l'introduction des demandes de paiement des salaires et des charges afférents aux journées d'absence relatives à la participation de l'ouvrier à la formation syndicale. CHAPITRE V. - Durée de validité
Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses effets le 1er janvier 2017. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la commission paritaire pour les entreprises du commerce de combustibles, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
vaststellen van de procedure - conform de bepalingen in deze collectieve arbeidsovereenkomst - en het opstellen van de documenten met betrekking tot de indiening van de terugbetalingsaanvragen van de lonen en lasten die betrekking hebben op de afwezigheidsdagen voor het deelnemen aan syndicale vorming. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017. § 2. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité van ondernemingen voor de handel in brandstoffen, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |