Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative au statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative au statut de | van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het |
la délégation syndicale (1) | statuut van de vakbondsafvaardiging (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande; | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 septembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative au statut de | van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het |
la délégation syndicale. | statuut van de vakbondsafvaardiging. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre de la Communauté flamande | onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 28 septembre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016 |
Statut de la délégation syndicale | Statuut van de vakbondsafvaardiging |
(Convention enregistrée le 29 novembre 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2016 onder het nummer |
136149/CO/152.01) | 136149/CO/152.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de inrichtingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het |
l'enseignement libre de la Communauté flamande. | vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" verstaat men : zowel de arbeiders als de arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Principes généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Les organisations d'employeurs et de travailleurs représentées |
Art. 2.De werkgevers- en vakorganisaties die zijn vertegenwoordigd in |
à la sous-commission paritaire déclarent que les principes essentiels | het paritair subcomité verklaren dat de essentiële beginselen |
concernant la compétence et les modalités de fonctionnement des délégations syndicales du personnel sont définis par la présente convention collective de travail. Art. 3.Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité légitime des employeurs et mettent leur honneur à exécuter consciencieusement leur travail. Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent leur honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne porter, directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté d'association, ni au libre développement de leur organisation dans les établissements. Art. 4.Les organisations patronales s'engagent à recommander à leurs affiliés de n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer. Les organisations de travailleurs s'engagent, en respectant la liberté d'association, à recommander d'observer, au sein des établissements, les pratiques de relations paritaires conformes à l'esprit de la présente convention collective de travail. CHAPITRE III Institution et composition de la délégation syndicale |
betreffende de bevoegdheid en de werkingsmodaliteiten van de vakbondsafvaardigingen van het personeel worden bepaald door deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 3.De werknemers erkennen de noodzakelijkheid van een wettig gezag van de werkgevers en zij voeren hun werk plichtsgetrouw uit. De werkgevers eerbiedigen de waardigheid van de werknemers en zij behandelen hen rechtvaardig. Zij verbinden er zich toe hun vrijheid van vereniging en de vrije ontplooiing van hun organisatie in de inrichtingen direct noch indirect te hinderen. Art. 4.De werkgeversorganisaties verbinden er zich toe aan hun aangeslotenen aan te bevelen, op personeel geen enkele druk uit te oefenen om hen te beletten bij een vakbond aan te sluiten. De vakorganisaties verbinden er zich toe onder eerbiediging van de vrijheid van vereniging, aan te bevelen in de inrichtingen de praktijken van paritaire verhoudingen die met de geest van deze collectieve arbeidsovereenkomst stroken, na te leven. HOOFDSTUK III Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging |
Art. 5.Les organisations représentatives des travailleurs sont |
Art. 5.De representatieve vakorganisaties hebben het recht kandidaten |
habilitées à présenter des candidats pour la désignation de la | voor te dragen voor de aanduiding van de vakbondsafvaardiging. |
délégation syndicale. | |
Art. 6.Une délégation syndicale peut être installée dans chaque |
Art. 6.Een vakbondsafvaardiging kan in elke inrichting worden |
établissement qui, pendant les six mois précédant la date de la | opgericht die gedurende de zes maand vóór de aanvraag tot oprichting |
demande d'installation d'une délégation syndicale, occupe au moins un | van een vakbondsafvaardiging ten minste gemiddeld tien personen |
effectif moyen de dix personnes parmi la catégorie du personnel de | tewerkstelt onder de categorie van het meesters-, vak- en |
maîtrise, gens de métier et de service. | dienstpersoneel. |
Par "établissement", il faut entendre : l'unité technique | Onder "inrichting" wordt verstaan : de technische bedrijfseenheid |
d'exploitation, telle que définie à l'article 49, 1° de la loi du 4 | zoals bepaald bij artikel 49, 1° van de wet van 4 augustus 1996 |
août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution | betreffende het welzijn van de werknemer bij de uitvoering van het |
de leur travail. | werk. |
Pour le calcul du nombre de membres du personnel occupés, seuls | Voor de vaststelling van het aantal tewerkgestelde personeelsleden |
entrent en ligne de compte les ouvriers et les ouvrières soumis à la | wordt enkel rekening gehouden met de arbeiders en arbeidsters die |
sécurité sociale des travailleurs salariés, qui effectuent des | onderworpen zijn aan de sociale zekerheid voor de werknemers en die |
prestations d'au moins 19 heures par semaine. | arbeidsprestaties verrichten van ten minste 19 uur per week. |
Art. 7.La demande d'installation d'une délégation syndicale doit être |
Art. 7.De aanvraag tot oprichting van een vakbondsafvaardiging wordt |
introduite par lettre recommandée adressée à l'employeur, par au moins | bij aangetekend schrijven aan de werkgever gericht door minstens één |
une organisation de travailleurs, qui en informe les autres au | van de vakorganisaties die er de andere voorafgaandelijk van |
préalable. Dans cette lettre, les organisations de travailleurs | verwittigt. In deze brief verwijzen de vakorganisaties naar de |
doivent se référer aux dispositions de la présente convention | bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Een antwoord van |
collective de travail. L'employeur répond à cette demande dans les | de werkgever op deze aanvraag wordt binnen de dertig dagen gegeven. |
trente jours. A défaut de réponse dans ce délai, la délégation | Bij ontstentenis van een antwoord binnen deze termijn mag de |
syndicale peut être installée d'office. | vakbondsafvaardiging worden opgericht. |
Une copie de la demande est transmise simultanément aux autres | Een afschrift van de aanvraag wordt gelijktijdig overgemaakt aan de |
organisations syndicales représentatives. | andere representatieve vakorganisaties. |
Art. 8.La délégation syndicale est composée de délégués effectifs, |
Art. 8.De vakbondsafvaardiging wordt samengesteld uit gewone |
dont le nombre est déterminé comme suit : | afgevaardigden, waarvan het aantal als volgt wordt bepaald : |
a) de 10 à 50 travailleurs : 2 délégués; | a) 10 tot en met 50 werknemers : 2 afgevaardigden; |
b) de 51 à 100 travailleurs : 3 délégués. | b) 51 tot en met 100 werknemers : 3 afgevaardigden. |
Art. 9.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué, les membres du |
Art. 9.Om als afgevaardigde te mogen fungeren, moeten de |
personnel doivent remplir les conditions suivantes à la date de la | personeelsleden op de datum van de aanvraag tot oprichting van de |
demande d'installation de la délégation syndicale : | vakbondsafvaardiging aan de volgende voorwaarden voldoen : |
a) avoir au moins 1 an d'ancienneté dans l'établissement; | a) ten minste 1 jaar anciënniteit bezitten in de inrichting; |
b) ne pas être en période de préavis; | b) niet zijn opgezegd; |
c) ne pas avoir atteint l'âge de la retraite; | c) de pensioengerechtigde leeftijd niet hebben bereikt; |
d) être occupé au moins 19 heures par semaine dans l'établissement; | d) arbeidsprestaties verrichten van ten minste 19 uur per week; |
e) être âgé de 18 ans accomplis. | e) ten volle 18 jaar oud zijn. |
Art. 10.Le mandat de délégué prend fin : |
Art. 10.Het mandaat van afgevaardigde loopt ten einde : |
a) à l'expiration du délai de ce mandat; | a) bij het verstrijken van de termijn van dit mandaat; |
b) par démission signifiée par écrit à l'employeur; | b) ingevolge schriftelijke ontslagneming aan de werkgever betekend; |
c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel; | c) ingeval de afgevaardigde ophoudt tot het personeel te behoren; |
d) en cas de décès; | d) ingeval van overlijden; |
e) en cas de révocation du mandat par l'organisation de travailleurs | e) ingeval van terugtrekking van het mandaat door de vakorganisatie |
dont le délégué fait partie. | waarvan de afgevaardigde lid is. |
Art. 11.Le mandat de délégué dure quatre ans et est reconductible. Le |
Art. 11.Het mandaat van afgevaardigde duurt vier jaar en is |
nombre de délégués ne peut pas être modifié au cours de la durée | hernieuwbaar. Het aantal afgevaardigden mag gedurende de normale |
normale du mandat. | termijn van het mandaat niet worden gewijzigd. |
Art. 12.§ 1er. Les organisations de travailleurs concernées se |
Art. 12.§ 1. De betrokken vakorganisaties komen onderling overeen, |
mettent d'accord entre elles, éventuellement en recourant à | gebeurlijk door zich te beroepen op de bemiddelende tussenkomst van de |
l'intervention conciliatrice du président de la sous-commission | voorzitter van het paritair subcomité, om de leden van de |
paritaire, pour désigner les membres de la délégation syndicale. | vakbondsafvaardiging aan te duiden. |
Les délégués syndicaux sont désignés en fonction de l'autorité dont | De vakbondsafgevaardigden worden aangesteld op basis van het gezag |
ils doivent disposer dans l'exercice de leur mission et en fonction de | waarover zij moeten beschikken bij het vervullen van hun opdracht en |
leur compétence, qui demande une bonne connaissance de l'établissement | ook van hun bekwaamheid die een goede kennis van de inrichting en van |
et de la branche d'activité. | de bedrijfstak vereist. |
§ 2. Les organisations syndicales signataires transmettent à | § 2. De ondertekenende vakorganisaties maken aan de werkgever een |
l'employeur une liste des délégués proposés et ce, au plus tard, dans | lijst over van de voorgestelde afgevaardigden en dit ten laatste |
les 60 jours suivant la demande. | binnen de 60 dagen na de aanvraag. |
§ 3. La délégation syndicale entre en fonction le premier jour du mois | § 3. De vakbondsafvaardiging treedt in werking vanaf de eerste dag van |
suivant la communication à l'employeur concerné de la liste des | de maand volgend op de mededeling aan de betrokken werkgever van de |
délégués prévue au § 2. | lijst van afgevaardigden voorzien in § 2. |
Art. 13.L'employeur peut toujours s'opposer, pour des motifs sérieux, |
Art. 13.De werkgever zal zich steeds mogen verzetten uit hoofde van |
à la désignation ou au maintien d'un délégué. | ernstige redenen tegen de aanwijzing of het behoud van een |
afgevaardigde. | |
Dans ce cas, l'employeur fait connaître les motifs d'opposition aux | In dat geval zal de werkgever aan de betrokken vakorganisatie de reden |
organisations représentatives de travailleurs en cause, dans les 14 | laten kennen van zijn verzet en dit binnen de 14 werkdagen die volgen |
jours ouvrables qui suivent la communication de la liste prévue à | |
l'article 12, § 2. En cas de désaccord entre les parties, le différend | op de mededeling van de lijst voorzien bij artikel 12, § 2. Indien |
est soumis au bureau de conciliation de la sous-commission paritaire | tussen de partijen geen akkoord wordt bereikt, wordt de zaak aan het |
verzoeningsbureau van het paritair subcomité voorgelegd dat terzake | |
qui tranche, après avoir entendu les parties. | beslist na de partijen te hebben gehoord. |
Art. 14.Toute organisation syndicale prévoit à temps le remplacement |
Art. 14.Iedere vakorganisatie voorziet tijdig in de vervanging van de |
des délégués qui cessent de remplir leur fonction, pour la durée du | afgevaardigden die het vervullen van hun functie stopzetten, voor de |
mandat en cours et selon les modalités prévues aux articles 9 à 13 | duur van het lopende mandaat en volgens de modaliteiten voorzien bij |
inclus. | de artikelen 9 tot en met 13. |
CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale | HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging |
Art. 15.Celle-ci concerne : |
Art. 15.Deze heeft betrekking op : |
a) les relations de travail; | a) de arbeidsverhoudingen; |
b) les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives | b) de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve |
de travail ou d'accords collectifs au sein de l'établissement sans | arbeidsovereenkomsten of akkoorden in de inrichting zonder dat daarbij |
préjudice des conventions collectives ou accords conclus à d'autres | afbreuk wordt gedaan aan de collectieve arbeidsovereenkomsten of |
niveaux; | akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten; |
c) l'observation de l'application de la législation sociale, des | c) het waken op de toepassing van de sociale wetgeving, van de |
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des | collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en de |
contrats de travail individuels; | individuele arbeidsovereenkomsten; |
d) le respect des principes généraux précisés aux articles 2 à 4 de la | d) de naleving van de algemene beginselen bepaald bij de artikelen 2 |
présente convention collective de travail. | tot 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Fonctionnement | HOOFDSTUK V. - Werking |
Art. 16.La délégation syndicale peut, après avoir consulté la |
Art. 16.De vakbondsafvaardiging mag na raadpleging van de directie |
direction et sans que cela puisse perturber l'organisation du travail, | mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen welke nuttig |
procéder oralement ou par écrit à toute communication utile au | zijn voor het personeel zonder dat deze de organisatie van het werk |
personnel. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel | mag verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele of van |
ou syndical. | syndicale aard zijn. |
Art. 17.L'information et la consultation des membres du personnel par |
Art. 17.De informatie en de raadpleging van de personeelsleden door |
la délégation syndicale peuvent éventuellement s'effectuer pendant les | de vakbondsafvaardiging kan eventueel gebeuren op algemene |
heures de service, au cours d'assemblées générales du personnel, | personeelsvergaderingen tijdens de diensturen, mits akkoord van de |
moyennant l'accord de l'employeur. Ce dernier ne peut refuser | werkgever. Deze laatste mag dit akkoord niet om willekeurige redenen |
arbitrairement cet accord. Le lieu et le moment de telles réunions | weigeren. Plaats en tijd van samenkomen worden met de directie |
sont convenus au moins 24 heures à l'avance entre la direction et la | minstens 24 uur vooraf afgesproken. |
délégation syndicale. Art. 18.En vue de préparer les réunions avec la direction, la |
Art. 18.Teneinde de bijeenkomsten met de directie voor te bereiden |
délégation syndicale peut éventuellement se réunir pendant les heures | kan de vakbondsafvaardiging eveneens vergaderen tijdens de diensturen, |
de service, selon les modalités pratiques fixées de commun accord | volgens praktische schikkingen die bij onderling akkoord worden |
entre la direction et la délégation syndicale. La délégation syndicale | vastgesteld tussen de directie en de vakbondsafvaardiging. De |
dispose d'un crédit d'une heure par mois pour ces réunions | vakbondsafvaardiging beschikt over een krediet van één uur per maand |
préparatoires, avec un maximum de 10 heures par an. | met een maximum van 10 uur per jaar voor deze voorbereidende |
Art. 19.La direction d'un établissement consulte la délégation |
vergaderingen. Art. 19.De directie van een inrichting raadpleegt de |
syndicale lorsque d'importantes modifications sont envisagées, qui | vakbondsafvaardiging wanneer belangrijke wijzigingen worden overwogen |
influencent directement les problèmes relatifs au personnel. | die rechtstreeks de personeelsproblematiek beïnvloeden. |
Art. 20.La direction et les délégations syndicales s'engagent à se |
Art. 20.De directie en de vakbondsafvaardigingen gaan de verbintenis |
concerter, chaque fois que l'une des parties sollicite un entretien. | aan met elkaar overleg te plegen telkens één van de partijen om een |
Cet entretien doit avoir lieu dans les huit jours qui suivent la | onderhoud verzoekt. Dit onderhoud moet binnen de acht dagen na de |
demande. Les heures consacrées à ces réunions sont considérées comme | aanvraag plaatsvinden. De uren die aan deze vergaderingen worden |
heures de travail normales. | besteed, worden beschouwd als normale arbeidsuren. |
Art. 21.Les accords écrits conclus entre la délégation syndicale et |
Art. 21.De tussen de vakbondsafvaardiging en de directie gesloten |
la direction sont communiqués au personnel par la direction de | schriftelijke akkoorden worden door de directie van de inrichting ter |
l'établissement, par affichage dans un des locaux de l'établissement | kennis gebracht van het personeel door aanplakking in een voor het |
accessibles au personnel, sauf lorsqu'il s'agit de cas individuels. | personeel toegankelijk lokaal van de inrichting behoudens wanneer het |
gaat om individuele gevallen. | |
CHAPITRE VI. - Statut et rôle du délégué | HOOFDSTUK VI. - Statuut en rol van de afgevaardigde |
Art. 22.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice |
Art. 22.Het mandaat van de vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding |
ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Ceci signifie que les | geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene die het |
délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la | uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden recht hebben op de |
catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. | normale promoties van de werknemersgroep waartoe zij behoren. |
Art. 23.Le délégué ne peut être licencié pour des motifs inhérents à |
Art. 23.De afgevaardigde mag niet worden ontslagen om redenen die |
l'exercice de son mandat. L'employeur qui envisage de licencier un | eigen zijn aan de uitoefening van zijn mandaat. De werkgever die |
délégué syndical pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif | voornemens is een vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden, met |
grave, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que | uitzondering van dringende reden, te ontslaan, verwittigt |
l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature de ce | voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging evenals de vakorganisatie |
délégué. Cet avertissement se fait par lettre recommandée sortant ses | welke de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze |
verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op | |
effets le troisième jour suivant la date de son expédition. | de derde dag volgend op de datum van de verzending. |
L'organisation de travailleurs intéressée dispose d'un délai de 7 | De betrokken vakorganisatie beschikt over een termijn van 7 dagen om |
jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement | mee te delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen ontslag weigert |
envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la | te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven, de |
période de 7 jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur | periode van 7 dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de |
sort ses effets. | werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. |
L'absence de réaction de l'organisation de travailleurs est à | Het uitblijven van reactie van de vakorganisatie moet worden beschouwd |
considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. | als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag. |
Art. 24.Si l'organisation de travailleurs refuse d'admettre la |
Art. 24.Indien de vakorganisatie weigert de geldigheid van het |
validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la | voorgenomen ontslag te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de |
mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van | |
faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation | het paritair subcomité voor te leggen; de maatregel tot ontslag mag |
de la sous-commission paritaire; l'exécution de la mesure de | niet worden uitgevoerd tijdens de duur van de procedure. |
licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. | Indien het verzoeningsbureau tot geen éénparige beslissingen is kunnen |
Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime | komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, wordt |
dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige | het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de |
concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour | werkgever worden ingeroepen om het ontslag te verantwoorden, aan de |
justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail. | arbeidsrechtbank voorgelegd. |
Art. 25.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
Art. 25.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
cas suivants : | in navolgende gevallen : |
a) s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure | a) indien hij een vakbondsafgevaardigde ontslaat, zonder de in |
prévue aux articles 23 et 24 de la présente convention collective de | artikelen 23 en 24 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde |
travail; | procedure na te leven; |
b) si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du | b) indien op het einde van deze procedure de geldigheid van de redenen |
licenciement, compte tenu de la disposition de l'article 23, alinéa 1er, | tot ontslag, rekening houdend met de bepaling van artikel 23, 1e lid, |
n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du | door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet wordt |
travail; | erkend; |
c) si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le | c) indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens |
tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; | dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft |
d) si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de | verklaard; d) indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van |
l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation | de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke |
immédiate du contrat. | beëindiging van de overeenkomst. |
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, | De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het brutoloon van één jaar, |
sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 | onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet van 3 |
juillet 1978 sur les contrats de travail. | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
CHAPITRE VII. - Mode de règlement des différends sociaux Obligations | HOOFDSTUK VII. - Procedure voor het regelen van de sociale geschillen |
des parties en cas de différend | Verplichtingen van de partijen in geval van een geschil |
Art. 26.Dans l'hypothèse où un problème vient à se poser dans les |
Art. 26.In de veronderstelling dat er een probleem rijst in de |
relations entre employeur et travailleurs, une solution doit tout | betrekkingen tussen werkgever en werknemers, moet in de inrichting |
d'abord être recherchée dans l'établissement entre la direction et la | tussen de directie en de vakbondsafvaardiging naar een oplossing |
délégation syndicale. | worden gezocht. |
Art. 27.En cas d'échec des négociations dans l'établissement, la |
Art. 27.In geval de onderhandelingen in de inrichting mislukken, |
partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à | heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel |
l'appréciation du bureau de conciliation de la sous-commission paritaire. | van het verzoeningsbureau van het paritair subcomité voor te leggen. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 28.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 28 |
le 28 septembre 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | september 2016 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un préavis de six mois, | Elk van de partijen kan haar opzeggen mits een opzegging van zes |
notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de | maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
l'enseignement libre de la Communauté flamande (SCP 152.01). | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap (PSC 152.01). |
L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit en | De organisatie welke daartoe het initiatief neemt, verbindt er zich |
indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions | toe de redenen van haar opzegging bekend te maken en gelijktijdig |
d'amendement que les autres organisations signataires s'engagent à | amendementsvoorstellen in te dienen waaromtrent de ondertekenende |
discuter au sein de la sous-commission paritaire dans le délai d'un | organisaties de verbintenis aangaan deze binnen de maand na ontvangst |
mois de leur réception. | in het paritair subcomité te bespreken. |
Art. 29.La présente convention collective de travail de la |
Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst van het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs |
l'enseignement libre de la Communauté flamande suit, dans l'ordre | van de Vlaamse Gemeenschap komt in de rechtsorde in opvolging van de |
juridique, la convention collective de travail du 27 octobre 1980 | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1980 betreffende het |
relative au statut du délégué syndical, conclue au sein de la | statuut van de syndicaal afgevaardigde, afgesloten binnen het Paritair |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, met |
l'enseignement libre, sous le numéro d'enregistrement 6907. | als registratienummer 6907. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |