Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/05/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social pour les employés du métal - Fonds de sécurité d'existence" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social pour les employés du métal - Fonds de sécurité d'existence" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de bedienden metaal - Fonds voor bestaanszekerheid"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 5 septembre 2016, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2016,
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social pour les metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging en coördinatie van de
employés du métal - Fonds de sécurité d'existence" (1) statuten van het "Sociaal Fonds voor de bedienden metaal - Fonds voor
bestaanszekerheid" (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques; metaalfabrikatennijverheid;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 septembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2016,
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social pour les metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging en coördinatie van de
employés du métal - Fonds de sécurité d'existence". statuten van het "Sociaal Fonds voor de bedienden metaal - Fonds voor
bestaanszekerheid".

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. Gegeven te Brussel, 2 mei 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid
Convention collective de travail du 5 septembre 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2016
Modification et coordination des statuts du "Fonds social pour les Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor
employés du métal - Fonds de sécurité d'existence" (Convention de bedienden metaal - Fonds voor bestaanszekerheid" (Overeenkomst
enregistrée le 21 octobre 2016 sous le numéro 135589/CO/209) geregistreerd op 21 oktober 2016 onder het nummer 135589/CO/209)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

d'application aux employeurs et leurs travailleurs occupés sous un de werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor
contrat de travail d'employé ressortissant à la Commission paritaire bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der
pour employés des fabrications métalliques. metaalfabrikatennijverheid.

Art. 2.Le texte des statuts du "Fonds social pour les employés du

Art. 2.De tekst van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de

métal - Fonds de sécurité d'existence", en abrégé "FSEM", est modifié bedienden metaal - Fonds voor bestaanszekerheid", afgekort "SFBM",
en exécution de l'article 12 de l'accord national 2015-2016 du 9 wordt gewijzigd in uitvoering van artikel 12 van het nationaal akkoord
novembre 2015. 2015-2016 van 9 november 2015.
Le texte des statuts est coordonné comme suit. De tekst van de statuten wordt gecoördineerd als volgt.
Elle remplace la convention collective de travail du 7 décembre 2015 Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015
concernant les statuts du "Fonds social pour les employés du métal - met betrekking tot de statuten van het "Sociaal Fonds voor de
Fonds de sécurité d'existence", en abrégé "FSEM" (numéro bedienden metaal - Fonds voor bestaanszekerheid", afgekort "SFBM"
d'enregistrement 132054/CO/209). (registratienummer 132054/CO/209).

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée indéterminée et produit ses effets le 1er juillet 2016. onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2016.
Elle peut être dénoncée avec un préavis de six mois par lettre Zij kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
paritaire 209 pour employés des fabrications métalliques. voorzitter van het Paritair Comité 209 voor de bedienden der
metaalfabrikatennijverheid.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe Bijlage
Annexe à la convention collective de travail du 5 septembre 2016, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2016,
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques, modifiant et coordonnant les statuts du metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging en coördinatie van de
"Fonds social pour les employés du métal - Fonds de sécurité statuten van het "Sociaal Fonds voor de bedienden metaal - Fonds voor
d'existence" bestaanszekerheid"
Texte des statuts modifiés et coordonnés Tekst van de gewijzigde en gecoördineerde statuten
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur

Article 1er.En application de l'article 1er, paragraphe 1er, 1° et 2°

Artikel 1.In toepassing van artikel 1, lid 1, 1° en 2° van de wet van

de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt
d'existence, il est institué, à partir du 1er janvier 2014, un fonds vanaf 1 januari 2014 een fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor
de sécurité d'existence pour les employés des entreprises qui par leur de bedienden van de ondernemingen die door hun activiteit in België
activité en Belgique ressortissent à la Commission paritaire pour ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden der
employés des fabrications métalliques, dénommé "Fonds social pour les metaalfabrikatennijverheid, genaamd "Sociaal Fonds voor de bedienden
employés du métal - Fonds de sécurité d'existence", en abrégé "FSEM". metaal - Fonds voor bestaanszekerheid", afgekort "SFBM".

Art. 2.Le siège du FSEM se trouve dans l'arrondissement judiciaire de

Art. 2.De zetel van het SFBM bevindt zich in het gerechtelijk

Bruxelles à l'adresse suivante : Galerie Ravenstein 27 boîte 7 à 1000 arrondissement Brussel op het volgende adres : Ravensteingalerij 27
Bruxelles. bus 7 te 1000 Brussel.

Art. 3.§ 1er. Le FSEM a pour objet :

Art. 3.§ 1. Het SFBM heeft tot doel :

- de financer l'organisation d'actions de formation concrètes pour les - de organisatie te financieren van concrete opleidingsacties voor
employés ou des employés potentiels de la Commission paritaire pour bedienden of potentiële bedienden van het Paritair Comité 209 voor de
employés des fabrications métalliques dans le cadre et par bedienden der metaalfabrikatennijverheid in het kader en door
l'intermédiaire de l'"Institut paritaire de formation postscolaire de bemiddeling van het "Paritair instituut voor naschoolse opleiding van
l'industrie des fabrications métalliques et technologique - Employés", de metaalverwerkende en technologische industrie - Bedienden",
en abrégé "IFPM-Employés", dont le siège social se trouve à afgekort : "INOM-Bedienden", met maatschappelijke zetel te Schaarbeek,
Schaerbeek, Boulevard A. Reyers 80, avec numéro d'entreprise A. Reyerslaan 80, met ondernemingsnummer 0434.030.854;
0434.030.854; - de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et - de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding
l'emploi en faveur de groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werkzoekenden in het
dans le cadre et par l'intermédiaire de l'"Institut paritaire de
formation postscolaire de l'industrie des fabrications métalliques et raam en door bemiddeling van het "Paritair instituut voor naschoolse
technologique - Employés", en abrégé "IFPMEmployés", dont le siège opleiding van de metaalverwerkende en technologische industrie -
social se trouve à Schaerbeek, Boulevard A. Reyers 80, avec numéro Bedienden", afgekort : "INOMBedienden", met maatschappelijke zetel te
d'entreprise 0434.030.854; Schaarbeek, A. Reyerslaan 80, met ondernemingsnummer 0434.030.854;
- d'attribuer une compensation pour les garanties pour les - een tegemoetkoming toe te kennen in de waarborgen voor de
organisations de travailleurs et une intervention dans les frais de werknemersorganisaties en in de kosten voor de vorming van de
formation des organisations d'employeurs et de travailleurs; werkgevers- en werknemersorganisaties;
- d'organiser le financement de son rôle dans le cadre des changements - de financiering organiseren van zijn rol in het kader van
de carrière; loopbaanwijzigingen;
- de financer et de gérer l'engagement de solidarité dans le régime de - de solidariteitstoezegging binnen het sectoraal aanvullend
pension complémentaire sectoriel. pensioenstelsel te financieren en te beheren.
§ 2. Le FSEM est chargé de l'exécution pratique et de la § 2. Het SFBM wordt belast met de praktische uitwerking en
concrétisation des missions et dispositions spécifiques définies par concretisering van specifieke opdrachten en bepalingen vastgesteld bij
les conventions collectives de travail conclues au sein de la collectieve arbeidsovereenkomst van bovengenoemd paritair comité,
commission paritaire susmentionnée, rendues obligatoires par arrêté algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit.
royal.

Art. 4.Le FSEM est créé pour une durée indéterminée.

Art. 4.Het SFBM wordt voor onbepaalde duur opgericht.

CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 5.Ces statuts sont d'application aux employeurs et leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail d'employé, y compris les employés apprentis, qui par leur activité en Belgique ressortissent à la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques.

Art. 6.§ 1er. Les présents statuts, ainsi que leur mode d'exécution, tels que déterminés par la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, s'appliquent également aux employeurs établis en dehors de la Belgique qui ressortissent à la commission paritaire susmentionnée en raison de leur activité en Belgique, ainsi qu'à leurs employés.

Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden, leerling-bedienden inbegrepen, die door hun activiteit in België behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatenniiverheid.

Art. 6.§ 1. Deze statuten, evenals de wijze van uitvoering, bepaald door het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, zijn eveneens toepasselijk op de buiten België gevestigde werkgevers die door hun activiteit in België ressorteren onder het bovenvermeld paritair comité, evenals op hun bedienden.

§ 2. Chaque employeur établi dans un Etat qui fait partie de l'Espace § 2. Elke werkgever die gevestigd is in een Staat die deel uitmaakt
économique européen est tenu de déclarer la durée de son activité van de Europese Economische Ruimte dient bij het SFBM aangifte te doen
envisagée en Belgique au FSEM, au moyen d'un formulaire E101 valide, van de duur van zijn voorgenomen activiteit in België door middel van
conformément à l'article 14bis, § 1a du règlement (CEE) n° 1408/71 du een geldig E101-formulier, overeenkomstig het artikel 14bis, § 1a van
Conseil et de l'article 11 du règlement (CEE) n° 574/72 du Conseil, de verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad en het artikel 11 van de
ou, lorsqu'il s'agit d'un ressortissant de pays tiers, au moyen d'une verordening (EEG) nr. 574/72 van de Raad, of, indien het een werkgever
attestation comparable de l'Etat d'origine. betreft van een derde staat, door middel van een vergelijkbaar attest
van zijn land van oorsprong.
A partir d'une activité déclarée de 12 mois dans une période de 24 Vanaf een aangegeven activiteit van 12 maanden binnen een periode van
mois, à compter du premier jour d'activité déclarée en Belgique, cette 24 maanden, te rekenen vanaf de eerste dag aangegeven activiteit in
entreprise doit en outre transmettre au FSEM la liste des employés België, moet deze onderneming daarenboven aan het SFBM een lijst
qu'elle occupe en Belgique. overmaken van de door haar in België tewerkgestelde bedienden.
§ 3. A partir du premier jour d'activité suivant la période de 12 mois susmentionnée, les entreprises visées au § 2 sont redevables des cotisations mentionnées à l'article 15. Ces cotisations se calculent sur la base des employés qu'elle occupe en Belgique. S'il peut toutefois être démontré au FSEM que, dans le pays d'origine, l'employé détaché jouit de la même protection ou d'une protection essentiellement comparable en vertu des obligations auxquelles l'employeur étranger est déjà soumis dans son état d'origine, ce dernier est dispensé du versement des cotisations. Le conseil d'administration se prononce sur les demandes de dispense. En cas de contestation, le Tribunal du travail de Bruxelles est compétent. § 3. Vanaf de eerste dag activiteit na de genoemde periode van 12 maanden, zijn de ondernemingen bedoeld in § 2, de in artikel 15 vermelde bijdragen verschuldigd. Deze bijdragen worden berekend op basis van de door haar in België tewerkgestelde bedienden. Indien echter aan het SFBM aangetoond kan worden dat in het land van oorsprong de gedetacheerde bediende van dezelfde bescherming geniet of van een bescherming geniet die essentieel vergelijkbaar is, als gevolg van de verplichtingen waaraan de buitenlandse werkgever in zijn land van oorsprong al onderworpen is, is deze werkgever vrijgesteld van de betaling van de bijdrage. De raad van bestuur beoordeelt de aanvragen tot vrijstelling. In geval van betwisting is de Arbeidsrechtbank van Brussel bevoegd.
§ 4. Si une entreprise n'a pas introduit de déclaration ou de § 4. Als een onderneming geen of geen geldige aangifte heeft gedaan
déclaration valide telle que prévue au § 2, cette entreprise est zoals voorzien in § 2, is deze onderneming vanaf de eerste dag
redevable, à partir du premier jour d'activité en Belgique, d'une activiteit in België een door het SFBM bepaalde en gepubliceerde
cotisation forfaitaire déterminée et publiée par le FSEM. forfaitaire bijdrage verschuldigd.
Cependant, cette entreprise peut régulariser sa situation en Deze onderneming kan haar toestand regulariseren door alsnog te
satisfaisant encore à l'obligation de déclaration prescrite au § 2, voldoen aan de aangifteplicht voorzien in § 2, binnen een termijn van
dans un délai de 90 jours suivant la date de la réclamation des 90 dagen na de datum van de bijdrage-opvraging.
cotisations.
§ 5. Le FSEM informera les employeurs étrangers de leurs droits et § 5. Het SFBM zal de buitenlandse werkgevers informeren over hun
devoirs à l'égard FSEM au plus tard après que ces derniers ont rechten en plichten ten aanzien van het SFBM, ten laatste nadat deze
introduit la déclaration visée au § 2. hun aangifte bedoeld in § 2 hebben ingediend.
CHAPITRE III. - Administration HOOFDSTUK III. - Beheer

Art. 7.Le FSEM est administré par un conseil d'administration composé

Art. 7.Het SFBM wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair

paritairement représentants des organisations représentatives des samengesteld uit vertegenwoordigers van de representatieve werknemers-
travailleurs et des employeurs. en werkgeversorganisaties.
Le conseil d'administration est composé de 10 membres, soit 5 De raad van bestuur bestaat uit 10 leden, hetzij 5 vertegenwoordigers
représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs. van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers.
Le mandat des membres du conseil d'administration n'est pas rémunéré. Het mandaat van de leden van de raad van bestuur wordt niet vergoed.
La commission paritaire désigne et révoque les membres du conseil Het paritair comité benoemt en ontslaat de leden van de raad van
d'administration. Elle peut modifier le nombre d'administrateurs fixé bestuur. Het kan het aantal in het 2de lid vastgestelde bestuurders
à l'alinéa 2. wijzigen.

Art. 8.Tous les 2 ans, le conseil d'administration nomme en son sein un président et un vice-président. Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat. La présidence est confiée à tour de rôle à un membre des représentants des travailleurs et à un membre des représentants des employeurs. La présidence et la vice-présidence ne peuvent en aucun cas en même temps être confiées seulement qu'aux organisations des représentants des travailleurs ou aux organisations des représentants des employeurs. Pour la première année, la catégorie à laquelle appartient le président est déterminée par tirage au sort. En cas d'absence du président, la séance du conseil d'administration est présidée par le vice-président. En cas d'absence simultanée du président et du vice-président, la séance est présidée par le doyen d'âge.

Art. 9.Les membres du conseil d'administration sont nommés pour un terme de six ans. Leur mandat est renouvelable. En cas de décès ou de démission d'un administrateur, la commission paritaire pourvoit à son remplacement. Le nouveau membre désigné achève le mandat de son prédécesseur.

Art. 10.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque trois administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance endéans le délai demandé par eux, sinon au plus tard endéans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations comportent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Les comptes rendus des séances du conseil sont consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil reçoivent une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux.

Art. 11.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le FSEM et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du FSEM et pour la réalisation de son objet. Le conseil d'administration détermine dans son budget annuel une estimation des frais administratifs à imputer sur les recettes du FSEM. Le conseil d'administration agit en justice au nom du FSEM à la poursuite et à la demande du président et du vice-président. Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses membres et même à des tiers. Le conseil d'administration peut charger des tiers de la gestion journalière du FSEM ou peut se faire assister par ceux-ci. Le conseil d'administration peut également se faire assister par des spécialistes qui donnent préalablement leur avis. Le nombre de spécialistes, le fonctionnement et les pouvoirs sont déterminés par décision du conseil d'administration.

Art. 8.Om de 2 jaar stelt de raad van bestuur in zijn schoot een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Hij duidt eveneens de persoon of personen aan belast met het secretariaat. Het voorzitterschap wordt beurtelings toevertrouwd aan een lid van de werknemersvertegenwoordiging en aan een lid van de werkgeversvertegenwoordiging. Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap kunnen nooit tegelijkertijd toevertrouwd worden aan alleen maar de werknemersorganisaties of aan alleen maar de werkgeversorganisaties. Het eerste jaar wordt de categorie waartoe de voorzitter behoort door loting vastgesteld. Bij afwezigheid van de voorzitter wordt de zitting van de raad van bestuur voorgezeten door de ondervoorzitter. Bij gelijktijdige afwezigheid van de voorzitter en van de ondervoorzitter wordt de vergadering voorgezeten door de oudste in leeftijd.

Art. 9.De leden van de raad van bestuur worden benoemd voor een termijn van zes jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar. Bij overlijden of ontslag van een bestuurder voorziet het paritair comité in zijn vervanging. Het nieuw aangeduid lid voleindigt het mandaat van zijn voorganger.

Art. 10.De raad van bestuur wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is gehouden de raad minstens éénmaal per aar bijeen te roepen. Wanneer drie bestuurders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen binnen de termijn die door hen verzocht wordt, zo niet uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er minstens de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad worden in het notulenboek ingeschreven. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad ontvangen uiterlijk vóór de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden, zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van bestuur en door twee bestuurders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden) in leeftijd. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De bestuurders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld.

Art. 11.De raad van bestuur heeft tot taak het SFBM te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het SFBM en de verwezenlijking van zijn doel. De raad van bestuur bepaalt in zijn jaarlijks budget een raming van de administratieve kosten die van de inkomsten van het SFBM zullen afgetrokkenworden. De raad van bestuur treedt op in rechte in naam van het SFBM op vervolging en op vraag van de voorzitter en van de ondervoorzitter. Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden en zelfs aan derden. De raad van bestuur kan derden met het dagelijks beheer van het SFBM belasten of zich erdoor laten bijstaan. De raad van bestuur kan zich eveneens laten bijstaan door deskundigen die voorafgaandelijk advies uitbrengen. Bij beslissing van de raad van bestuur worden het aantal deskundigen, de werking en de bevoegdheden vastgelegd.

Art. 12.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil

Art. 12.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een

a donné un pouvoir spécial, le conseil désignera trois administrateurs speciale volmacht heeft verleend, zal de raad drie bestuurders (twee
(deux représentants des travailleurs et un représentant des vertegenwoordigers van de werknemers en één van de werkgevers)
employeurs) qui peuvent représenter valablement le FSEM à l'égard des aanduiden die het SFBM geldig tegenover derden kunnen
tiers. Les signatures conjointes de deux des trois administrateurs vertegenwoordigen. De gezamenlijke handtekeningen van twee van de drie
désignés (un représentant des travailleurs et un représentant des aangeduide bestuurders (één werknemersvertegenwoordiger en één
employeurs) suffisent sans que ces administrateurs doivent produire werkgeversvertegenwoordiger) volstaan zonder dat deze bestuurders
une quelconque délibération ou une procuration particulière. enigerlei beslissing of een bijzondere volmacht moeten overleggen.

Art. 13.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution

Art. 13.De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de

de leur mandat. Ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause de uitvoering van hun mandaat. Ze gaan, omwille van hun beheer, geen
leur gestion, en ce qui concerne les obligations du FSEM. enkele persoonlijke verbintenis aan wat de verplichtingen van het SFBM betreft.
CHAPITRE IV. - Financement HOOFDSTUK IV. - Financiering

Art. 14.Le FSEM est financé par les cotisations dues par les

Art. 14.Het SFBM wordt gefinancierd door de bijdragen verschuldigd

employeurs visés à l'article 5 et l'article 6, ainsi que par les door de werkgevers, bedoeld bij artikel 5 en artikel 6, evenals door
intérêts des fonds investis. de interesten uit de belegde fondsen.

Art. 15.§ 1er. Les cotisations sont perçues sous la forme de

Art. 15.§ 1. De bijdragen worden geïnd onder de vorm van trimestriële

cotisations forfaitaires trimestrielles. forfaitaire bijdragen.
Elles sont calculées sur le nombre de travailleurs avec un contrat de Zij worden berekend op het aantal in artikelen 5 en 6 bedoelde
travail d'employé, y compris employés apprentis, visés à l'article 5 werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden,
et 6, nonobstant leur régime de travail, en service le dernier jour du leerling-bedienden inbegrepen, ongeacht hun arbeidsregime, in dienst
trimestre sur lequel la cotisation a trait. op de laatste dag van het kwartaal waarop de bijdrage betrekking heeft.
§ 2. Formation et emploi des employés § 2. Opleiding en tewerkstelling van bedienden
A partir du 1er janvier 2014, une cotisation trimestrielle à durée Vanaf 1 januari 2014 is een trimestriële bijdrage van onbepaalde duur
indéterminée est due. Elle est destinée au financement de verschuldigd, bestemd voor de financiering van de kosten voor de
l'organisation d'actions de formations pour les employés de la acties voor de opleiding en tewerkstelling van de bedienden van het
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques. Paritair Comité 209 voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid.
A partir du 1er janvier 2014 cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 januari 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 7,25 EUR per
7,25 EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er avril 2014 cette cotisation trimestrielle est de 7,75 Vanaf 1 april 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 7,75 EUR per
EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
§ 3. Formation et emploi des groupes à risque § 3. Opleiding en tewerkstelling van risicogroepen
A partir du 1er janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2016, une cotisation Vanaf 1 januari 2014 tot 31 december 2016 is een trimestriële bijdrage
trimestrielle à durée déterminée est due. Elle est destinée au van bepaalde duur verschuldigd, bestemd voor de financiering van de
financement d'initiatives pour la formation et l'emploi en faveur des kosten voor de opleiding en tewerkstelling van de risicogroepen.
groupes à risque.
A partir du 1er janvier 2014, cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 januari 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 8,88 EUR per
8,88 EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er avril 2014 cette cotisation trimestrielle est de 9,50 Vanaf 1 april 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 9,50 EUR per
EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
§ 4. Garanties pour les organisations de travailleurs et formation § 4. Waarborgen voor werknemersorganisaties en vorming georganiseerd
organisée par les organisations d'employeurs et de travailleurs door de werkgevers- en werknemersorganisaties
A partir du 1er janvier 2014, une cotisation à durée indéterminée est Vanaf 1 januari 2014 is een trimestriële bijdrage van onbepaalde duur
due. Elle est destinée au financement des garanties pour les verschuldigd, bestemd voor de financiering van de waarborgen voor
organisations de travailleurs et des frais de la formation organisée werknemersorganisaties en van de kosten van de vorming georganiseerd
par les organisations d'employeurs et de travailleurs. door de werkgevers- en werknemersorganisaties.
Pour les entreprises occupant 133 employés ou plus au dernier jour du Voor ondernemingen die 133 of meer bedienden tewerkstellen op de
trimestre auquel la cotisation a trait, le montant de la cotisation laatste dag van het kwartaal waarop de bijdrage betrekking heeft,
trimestrielle est, à partir du 1er janvier 2014, de 13,41 EUR par bedraagt deze kwartaalbijdrage vanaf 1 januari 2014 13,41 EUR per
employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er avril 2014 cette cotisation trimestrielle est de 13,95 Vanaf 1 april 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 13,95 EUR per
EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er janvier 2016 cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 januari 2016 bedraagt deze kwartaalbijdrage 14,20 EUR per
14,20 EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
Pour les entreprises occupant moins de 133 employés au dernier jour du Voor ondernemingen die minder dan 133 bedienden tewerkstellen op de
trimestre auquel la cotisation a trait, le montant de la cotisation laatste dag van het kwartaal waarop de bijdrage betrekking heeft,
trimestrielle est, à partir du 1er janvier 2014, de 8,06 EUR par bedraagt deze kwartaalbijdrage vanaf 1 januari 2014 8,06 EUR per
employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er avril 2014 cette cotisation trimestrielle est de 8,40 Vanaf 1 april 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 8,40 EUR per
EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er janvier 2016 cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 januari 2016 bedraagt deze kwartaalbijdrage 8,60 EUR per
8,60 EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
§ 5. Cotisation pour le financement des interventions dans le cadre § 5. Bijdrage ter financiering van tussenkomsten in het kader van
des changements de carrière loopbaanwijzigingen
A partir du 1er janvier 2016 une cotisation trimestrielle à durée Vanaf 1 januari 2016 is een trimestriële bijdrage van onbepaalde duur
indéterminée est due. Elle est destinée au financement du rôle du FSEM verschuldigd, bestemd voor de financiering van de rol van het SFBM in
dans le cadre des changements de carrière. het kader van loopbaanwijzigingen.
A partir du 1er janvier 2016 cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 januari 2016 bedraagt deze kwartaalbijdrage 15,75 EUR per
15,75 EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
Un groupe de travail paritaire déterminera les modalités Een paritaire werkgroep zal de modaliteiten bepalen voor de
d'introduction d'une indemnité complémentaire à partir du 1er octobre introductie vanaf 1 oktober 2016 van een aanvullende vergoeding voor
2016 pour tous les employés à partir de 58 ans avec une carrière alle bedienden vanaf 58 jaar met een gewijzigde loopbaan.
modifiée. Cette indemnité complémentaire est fixée à 77 EUR bruts par mois avec Deze aanvullende vergoeding bedraagt 77 EUR bruto per maand, met een
un supplément de 7,7 EUR bruts par tranche de 200 EUR au-delà d'une bijkomend supplement van 7,7 EUR bruto per loonschijf van 200 EUR
rémunération mensuelle brute de 3 500 EUR. L'intervention mensuelle boven een maandelijkse brutowedde van 3 500 EUR. De maximale
maximale est de 154 EUR bruts par mois. maandelijkse tussenkomst bedraagt 154 EUR bruto per maand.
Par "employés avec une carrière modifiée" il faut entendre : les Onder "bedienden met een gewijzigde loopbaan" worden begrepen :
employés qui de leur propre initiative : bedienden die op eigen initiatief :
- passent à une autre fonction avec diminution de salaire; - overgaan naar een alternatieve functie met loonsvermindering;
- passent d'un régime d'équipe/travail de nuit à un régime de jour; - overgaan van ploegen- of nachtarbeid naar een dagregime;
- passent d'un temps plein à un emploi à 4/5èmes; - overgaan van een voltijdse naar 4/5de tewerkstelling;
- rentrent dans une formule de parrainage. - instappen in een formule van peterschap.
§ 6. Pension complémentaire sectorielle - cotisation de solidarité § 6. Sectoraal aanvullend pensioen - solidariteitsbijdrage
A partir du 1er juillet 2016 une cotisation trimestrielle à durée Vanaf 1 juli 2016 is een trimestriële bijdrage van onbepaalde duur
indéterminée est due. Elle est destinée au financement du rôle du FSEM verschuldigd, bestemd voor de financiering van de rol van het SFBM in
dans le cadre de l'engagement de solidarité. het kader van de solidariteitstoezegging.
A partir du 1er juillet 2016 cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 juli 2016 bedraagt deze trimestriële bijdrage 10,70 EUR per
10,70 EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
Cette cotisation n'est due que par les entreprises : Deze bijdrage is enkel verschuldigd door ondernemingen :
- dont l'engagement de pension sectoriel est géré par Integrale ou - waarvan de sectorale pensioentoezegging beheerd wordt door Integrale
devrait être géré par Integrale; of zou moeten beheerd worden door Integrale;
- dont l'engagement de pension sectoriel est exécuté par un autre - waarvan de sectorale pensioentoezegging uitgevoerd wordt door een
organisme de pension qu'Integrale (entreprises qui ont choisi l'opting andere pensioeninstelling dan Integrale (ondernemingen die gekozen
out) et pour autant qu'elles sont reconnues en tant que telles par hebben voor opting out) en voor zover deze als zodanig erkend zijn
l'organisateur de l'engagement de pension, conformément à la note door de inrichter van de pensioentoezegging, conform punt B. van de
technique, point B., jointe comme annexe 2 a la convention collective technische nota gevoegd als bijlage 2 aan de collectieve
de travail du 4 juillet 2016, avec numéro d'enregistrement arbeidsovereenkomst van 4 juli 2016, met registratienummer
134523/CO/209. 134523/CO/209.
Cette cotisation n'est pas due par les entreprises dont l'engagement Deze bijdrage is niet verschuldigd door de ondernemingen waarvan de
de pension propre est exécuté par un autre organisme de pension que eigen pensioentoezegging uitgevoerd wordt door een andere
celui désigné par les conventions collectives sectorielles conclues au pensioeninstelling dan deze aangeduid door de sectorale collectieve
sein du secteur des fabrications métalliques (entreprises hors champ arbeidsovereenkomsten gesloten binnen de sector van de
d'application) et pour autant qu'elles sont reconnues en tant que metaalfabrikatennijverheid (ondernemingen buiten toepassingsgebied) en
telles par l'organisateur de l'engagement de pension, conformément à voor zover deze als zodanig erkend zijn door de inrichter van de
la note technique, point C., jointe comme annexe 2 à la convention pensioentoezegging, conform punt C. van de technische nota gevoegd als
collective de travail du 4 juillet 2016, avec numéro d'enregistrement bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2016, met
134523/CO/209. registratienummer 134523/CO/209.

Art. 16.Le FSEM assure la perception de la cotisation, ainsi que de

Art. 16.Het SFBM neemt de inning van de bijdragen op zich, alsook

la majoration de cotisation et des intérêts de retard prévus à deze van de bijdragetoeslag en van de nalatigheidinteresten voorzien
l'article 18. Les cotisations sont dues chaque trimestre par les employeurs assujettis; les montants échus pour un trimestre doivent être payés par virement au compte financier désigné par le FSEM. Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte au plus tard le dernier jour du deuxième mois qui suit ce trimestre.

Art. 17.Le FSEM a le pouvoir d'exiger que l'employeur, dans le même délai que celui prévu à l'article 16, adresse trimestriellement au FSEM une déclaration justifiant les montants dus et rédigée sur les formulaires mis à sa disposition par le FSEM.

Art. 18.Sauf cas de force majeure dûment justifié, le défaut de paiement des cotisations dans le délai prévu à l'article 16, alinéa 3

in artikel 18. De bijdragen zijn elk kwartaal door de bijdrageplichtige werkgevers verschuldigd; de voor een kwartaal vervallen bedragen moeten betaald worden door overschrijving op de door de SFBM aangeduide financiële rekening. De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn uiterlijk de laatste dag van de tweede maand die volgt op het kwartaal.

Art. 17.Het SFBM kan eisen dat de werkgever, binnen dezelfde termijn als voorzien in artikel 16, om de drie maanden aan het SFBM een verklaring stuurt waarbij hij de verschuldigde bedragen rechtvaardigt en waarvoor hij de formulieren gebruikt die hem door het SFBM ter beschikking worden gesteld.

Art. 18.Behoudens gevallen van terdege gerechtvaardigde overmacht geeft de wanbetaling van de bijdragen binnen de in artikel 16, 3de lid voorziene termijn aanleiding tot het belasten van de werkgever met een

donne lieu à charge de l'employeur d'une majoration de 10 p.c. de leur verhoging van 10 pct. van het bedrag ervan. Bijdragen die niet betaald
montant. Les cotisations non payées le dernier jour du deuxième mois zijn de laatste dag van de tweede maand volgend op het kwartaal
qui suit le trimestre pour lequel elles sont dues, donnent en outre waarvoor zij verschuldigd zijn, geven bovendien aanleiding tot de
lieu à charge de l'employeur d'un intérêt de retard au même taux que tenlastelegging van een nalatigheidsinterest aan dezelfde voet als de
celui de l'intérêt légal à partir de l'expiration dudit mois jusqu'au wettelijke rentevoet vanaf het verstrijken van bedoelde maand tot de
jour de leur paiement. dag van de betaling ervan.
Le conseil d'administration est autorisé dans des circonstances De raad van bestuur is gemachtigd in uitzonderlijke omstandigheden het
exceptionnelles à diminuer le montant de la majoration de cotisation bedrag van de bijdragetoeslag en van de nalatigheidsinteresten te
et des intérêts de retard. verminderen.
Le fait de n'être pas en possession du formulaire éventuel prévu à Het feit niet in het bezit te zijn van het gebeurlijk formulier
l'article 17 ne constitue pas pour l'employeur un cas de force majeure voorzien in artikel 17 vormt voor de werkgever geen geval van
ou une circonstance exceptionnelle justifiant le non-paiement ou le overmacht, noch een uitzonderlijke omstandigheid die de niet-betaling
paiement avec retard de la cotisation prévue à l'article 15. of de vertraagde betaling van de in artikel 15 voorziene bijdrage

Art. 19.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du

wettigt.

Art. 19.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7

7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, modifié januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, gewijzigd
par l'article 10, 3° de l'arrêté royal du 1er mars 1971, le montant bij artikel 10, 3° van het koninklijk besluit van 1 maart 1971, kan
des cotisations ne peut être modifié que par convention collective de het bedrag van de bijdragen slechts gewijzigd worden bij collectieve
travail conclue au sein de la commission paritaire et rendue arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité en algemeen
obligatoire par arrêté royal. verbindend verklaard bij koninklijk besluit.

Art. 20.La perception des cotisations se fait selon les conditions

Art. 20.De inning van de bijdragen gebeurt volgens de hierboven

précitées par le biais du "Fonds de sécurité d'existence des genoemde voorwaarden door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
metaalverwerkende nijverheid", opgericht bij beslissing van 13 januari
fabrications métalliques", institué par décision du 13 janvier 1965 de 1965 van het Nationaal Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
la Commission paritaire nationale des constructions métallique, elektrische bouw en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
mécanique et électrique, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 besluit van 10 februari 1965.
février 1965. A cette fin, une convention de gestion et de mandat entre le FSEM et Hiertoe wordt een beheers- en mandaatovereenkomst gesloten tussen het
le "Fonds de sécurité d'existence des fabrications métalliques" est SFBM en het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende
conclue. nijverheid".
CHAPITRE V. - Bénéficiaires HOOFDSTUK V. - Begunstigden

Art. 21.§ 1er. Financement de la formation et emploi des employés

Art. 21.§ 1. Financiering van de opleiding en de tewerkstelling van

Le FSEM verse, à trimestre échu, la cotisation dont question à de bedienden
l'article 15, § 2 à l'asbl l'"Institut paritaire de formation Het SFBM stort bij elk verlopen kwartaal de in artikel 15, § 2
postscolaire de l'industrie des fabrications métalliques et bedoelde bijdrage door aan de vzw "Paritair instituut voor naschoolse
technologiques - Employés", en abrégé : "IFPM-Employés", dont le siège opleiding van de metaalverwerkende en technologische industrie
social se trouve à Schaerbeek, Boulevard A. Reyers 80, avec numéro -Bedienden", afgekort : "INOM-Bedienden", met maatschappelijke zetel
d'entreprise 0434.030.854, après déduction des frais administratifs te Schaarbeek, A. Reyerslaan 80, met ondernemingsnummer 0434.030.854,
pour la perception de cette cotisation. na aftrek van de administratieve kosten voor de inning van deze
§ 2. Financement de la formation et de l'emploi des groupes à risque bijdrage. § 2. Financiering van de opleiding en de tewerkstelling van de
Le FSEM verse, à trimestre échu, la cotisation à l'article 15, § 3 aux risicogroepen Het SFBM stort bij elk verlopen kwartaal de in artikel 15, § 3
bedoelde bijdrage door aan de onderstaande gewestelijke paritaire
asbl régionales de formation ci-dessous : vzw's die met de opleiding zijn belast :
- "Centre de Perfectionnement pour les Employés des provinces du - "Centre de Perfectionnement pour les Employés des provinces du
Hainaut et de Namur" (C.P.E.H.N), avec numéro d'entreprise 0474.995.340; Hainaut et de Namur" (C.P.E.H.N), met ondernemingsnummer 0474.995.340;
- "Limburgs Instituut van de Metaalverwerkende Nijverheid voor de - "Limburgs Instituut van de Metaalverwerkende Nijverheid voor de
Opleiding van de Bedienden" (L.I.M.O.B.), avec numéro d'entreprise Opleiding van de Bedienden" (L.I.M.O.B.), met ondernemingsnummer
0440.784.430; 0440.784.430;
- "Opleidings- en Tewerkstellingsfonds voor de Bedienden van de - "Opleidings- en Tewerkstellingsfonds voor de Bedienden van de
Metaalverwerkende Nijverheid van Brabant - Fonds pour l'Emploi et la Metaalverwerkende Nijverheid van Brabant - Fonds pour l'Emploi et la
Formation des Employés des Fabrications Métalliques" (O.B.M.B. - Forma-tion des Employés des Fabrications Métalliques" (O.B.M.B. -
F.E.M.B.), avec numéro d'entreprise 0434.364.911; F.E.M.B.), met ondernemingsnummer 0434.364.911;
- TALENTEO, avec numéro d'entreprise 0454.118.960; - TALENTEO, met ondernemingsnummer 0454.118.960;
- "Vormingscentrum voor de Bedienden der Metaalverwerkende Nijverheid - "Vormingscentrum voor de Bedienden der Metaalverwerkende Nijverheid
van Oost- en West-Vlaanderen" (Vormetal O en W-VL), avec numéro van Oost- en West-Vlaanderen" (Vormetal O en W-VL), met
d'entreprise 0451.622.595; ondernemingsnummer 0451.622.595;
- "Vormingsinitiatief voor Bedienden van de Antwerpse - "Vormingsinitiatief voor Bedienden van de Antwerpse
Metaalnijverheid" (V.I.B.A.M.), avec numéro d'entreprise 0431.801.636. Metaalnijverheid" (V.I.B.A.M.), met ondernemingsnummer 0431.801.636.
Les frais administratifs pour la perception de cette cotisation sont De administratieve kosten voor de inning van deze bijdrage worden door
pris en charge par l'asbl "IFPM-Employés". de vzw "INOM-Bedienden" ten laste genomen.
§ 3. Financement des garanties pour les organisations de travailleurs § 3. Financiering van de waarborgen voor werknemersorganisaties en de
et de la formation organisée par les organisations d'employeurs et de vorming georganiseerd door de werkgevers- en werknemersorganisaties
travailleurs Le FSEM verse, à trimestre échu, 15 p.c. de la cotisation dont Het SFBM stort bij elk verlopen kwartaal 15 pct. van de in artikel 15,
question à l'article 15, § 4 aux organisations d'employeurs, § 4 bedoelde bijdrage door aan de werkgeversorganisaties,
représentées à la Commission paritaire pour employés des fabrications vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de bedienden der
métalliques, après déduction des frais administratifs pour la metaalfabrikatennijverheid, na aftrek van de administratieve kosten
perception de cette cotisation. Entre organisations d'employeurs et de voor de inning van deze bijdrage. Tussen werkgevers- en
travailleurs, il sera convenu chaque année et paritairement quelle werknemersorganisaties wordt jaarlijks paritair overeengekomen welk
partie sera réservée pour la formation des organisations de deel ervan wordt voorbehouden voor de opleiding van
travailleurs. werknemersorganisaties.
Les 85 p.c. restants de la cotisation perçue visée à l'article 15, § De overige 85 pct. van de geïnde bijdrage bedoeld in artikel 15, § 4
4, seront versés, à trimestre échu, aux organisations de travailleurs wordt na elk verlopen kwartaal doorgestort aan de
représentées à la Commission paritaire pour employés des fabrications werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de
métalliques, après déduction des frais administratifs pour la bedienden der metaalfabrikatennijverheid, na aftrek van de
perception de cette cotisation. administratieve kosten voor de inning van deze bijdrage.
§ 4. Financement et gestion de l'engagement de solidarité dans le § 4. Financiering en beheer van de solidariteitstoezegging in het
cadre du régime de pension complémentaire sectoriel kader van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel
Le FSEM prendra, à partir du 1er janvier 2017, en charge le paiement Het SFBM wordt vanaf 1 januari 2017 belast met de betaling van de
des prestations de solidarité endéans les moyens obtenus par la solidariteitsprestaties binnen de middelen verkregen door de bijdrage
cotisation prévue par l'article 15, § 6. Les modalités seront fixées vermeld in artikel 15, § 6. De modaliteiten zullen vastgelegd worden
par une convention collective de travail, rendue obligatoire par door een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde
arrêté royal, conclue au sein de la Commission paritaire 209 pour collectieve arbeidsovereenkomst, te sluiten in het Paritair Comité 209
employés des fabrications métalliques. voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid.
CHAPITRE VI. - Budget, comptes HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen

Art. 22.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31

Art. 22.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31

décembre. L'année 2014 constitue le premier exercice du FSEM. december. Het jaar 2014 is het eerste dienstjaar van het SFBM.

Art. 23.Chaque année, et au plus tard dans le courant du mois de

Art. 23.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december,

décembre, le budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring
de la Commission paritaire 209 pour employés des fabrications van het Paritair Comité 209 voor de bedienden der
métalliques. metaalfabrikatennijverheid.

Art. 24.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre.

Art. 24.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december afgesloten.

Le conseil d'administration, ainsi que le reviseur désigné par la De raad van bestuur, evenals de door het paritair comité krachtens
commission paritaire en vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 aangeduide revisor,
1958, remettent chacun, par écrit, un rapport concernant l'exécution overhandigen elk een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering
de leur mission au cours de l'année écoulée. van hun opdracht tijdens het verlopen jaar.
CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening

Art. 25.Le FSEM ne peut être dissous que par décision unanime de la

Art. 25.Het SFBM kan slechts bij éénparige beslissing van het

Commission paritaire 209 pour employés des fabrications métalliques. Paritair Comité 209 voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid
La Commission paritaire 209 pour employés des fabrications métalliques ontbonden worden. Het Paritair Comité 209 voor de bedienden der
devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs metaalfabrikatennijverheid dient tegelijkertijd de vereffenaars aan te
stellen, hun bevoegdheden te omschrijven, hun vergoeding vast te
et leur rémunération et définir la destination de l'actif net du FSEM. stellen en de bestemming van het netto-actief van het SFBM te bepalen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^