Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/05/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative aux mesures pour l'emploi "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative aux mesures pour l'emploi Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016,
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen
l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative aux mesures van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de
pour l'emploi (1) tewerkstellingsmaatregelen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les institutions Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande; inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 septembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016,
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen
l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative aux mesures van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de
pour l'emploi. tewerkstellingsmaatregelen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. Gegeven te Brussel, 2 mei 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij
l'enseignement libre de la Communauté flamande onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 28 septembre 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016
Mesures pour l'emploi Tewerkstellingsmaatregelen
(Convention enregistrée le 29 novembre 2016 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2016 onder het nummer
136152/CO/152.01) 136152/CO/152.01)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectievearbeidsovereenkomst is van toepassing op de

aux employeurs et aux travailleurs des institutions qui ressortissent werkgevers en werknemers van de inrichtingen die ressorteren onder het
à la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij
l'enseignement libre de la Communauté flamande, à l'exception des onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van de
hautes écoles et des travailleurs occupés dans le cadre du transport hogescholen en de werknemers tewerkgesteld binnen het
scolaire de l'enseignement spécial tel que défini par la loi du 15 leerlingenvervoer van het buitengewoon onderwijs zoals gedefinieerd in
juillet 1983 portant création du Service national de transport de wet van 15 juli 1983 houdende de oprichting van de Nationale Dienst
scolaire. voor het Leerlingenvervoer.
La présente convention collective de travail est conclue en exécution Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in uitvoering
de la convention collective de travail VIII du 6 octobre 2006, en matière d'enseignement. van onderwijs-collectieve arbeidsovereenkomst VIII van 6 oktober 2006.
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder "werknemers" verstaat men : zowel de arbeiders als de arbeidsters.

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van toepassing

uniquement aux établissements d'enseignement qui disposent d'un op onderwijsinstellingen die een actief dossier hebben bij het
dossier actif auprès du Fonds pour l'emploi. Il n'est plus possible Tewerkstellingsfonds. Nieuwe aanvragen bij het Tewerkstellingsfonds
d'introduire de nouvelles demandes auprès du Fonds pour l'emploi. zijn niet meer mogelijk.
CHAPITRE Ier. - Mesures pour l'emploi Volet 1 HOOFDSTUK I. - Tewerkstellingsmaatregelen Luik 1

Art. 3.Le volet 1 des mesures pour l'emploi a pour but d'augmenter le

Art. 3.Luik 1 van de tewerkstellingsmaatregelen heeft als

nombre d'heures de travail prestées contractuellement sur base doelstelling het aantal contractueel gepresteerde arbeidsuren op
annuelle dans l'établissement par la transposition de contrats jaarbasis in de inrichting te verhogen door het omzetten van precaire
précaires en contrats à durée déterminée avec, pour durée minimale, la contracten in contracten van bepaalde duur met als minimumduur de
période d'une année scolaire complète (1er septembre - 30 juin) et ce, periode van een volledig schooljaar (1 september - 30 juni) en dit
pour les travailleurs occupés exclusivement ou principalement dans une voor werknemers die uitsluitend of gedeeltelijk tewerkgesteld worden
ou plusieurs fonction(s) exercée(s) uniquement les jours scolaires. in één of meerdere functies die enkel op schooldagen worden
Ces fonctions sont : uitgevoerd. Deze functies zijn :
- accompagnateur et conducteur de car non zonal; - niet-zonale busbegeleider en busbestuurder;
- surveillant/accompagnateur d'accueil extrascolaire et surveillance - toezichter/begeleider in voor- en naschoolse opvang en
du midi; middagtoezicht;
- aide-cuisinier, ouvrier de plonge légère, metteur de table, - keukenhulp, schoonmaker van licht vaatwerk, tafelschikker, hulpkok,
cuisinier aidant, cuisinier; kok;
- cuisinier seul ou premier cuisinier. - alleenwerkende kok of eerste kok.
Par "contrats précaires", on entend : Met "precaire contracten" wordt bedoeld :
- les contrats à durée déterminée d'une durée inférieure à une année - contracten van bepaalde duur die een kortere duur hebben dan de duur
scolaire (1er septembre - 30 juin); van een schooljaar (1 september - 30 juni);
- les contrats dont l'exécution prévoit, pour certains jours, une - contracten waar in de uitvoering ervan voor bepaalde dagen geen loon
absence de rémunération ou de couverture par un pécule de vacances. voorzien is of die niet gedekt zijn door vakantiegeld.
Ces mesures prennent cours dès l'année scolaire 2008-2009. Deze maatregelen gaan in vanaf het schooljaar 2008-2009.

Art. 4.Concernant les contrats à durée déterminée visés à l'article

Art. 4.Betreffende de in artikel 3 bedoelde contracten van bepaalde

3, à l'exception des jours pour lesquels la caisse des vacances duur, met uitzondering van die dagen waarvoor de kas voor jaarlijkse
annuelles intervient, tous les jours d'inactivité sont rémunérés sans vakantie tussenkomt, worden alle inactiviteitsdagen vergoed zonder dat
avoir de prestations de travail pour corollaire. er arbeidsprestaties tegenover dienen te staan.
Par "jours d'inactivité", on entend : Onder "inactiviteitsdagen" wordt begrepen :
- les jours de vacances scolaires tombant entre le 1er septembre et le 30 juin; - de schoolvakantiedagen die vallen tussen 1 september en 30 juni;
- les jours de congé facultatifs; - de facultatieve vakantiedagen;
- les jours pour lesquels l'école prévoit un programme alternatif et - de dagen waarop de school voorziet in een alternatief lessenpakket
où les élèves ne sont pas présents à l'école. en de kinderen hierdoor niet aanwezig zijn op school.
CHAPITRE II. - Mesures pour l'emploi Volet 2 HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsmaatregelen Luik 2

Art. 5.Le volet 2 des mesures pour l'emploi a pour objet

Art. 5.Luik 2 van de tewerkstellingsmaatregelen heeft als

l'augmentation du nombre d'heures de travail contractuelles prestées doelstelling het verhogen van het aantal contractueel gepresteerde
sur base annuelle dans les établissements et ce, à compter de l'année arbeidsuren op jaarbasis in de inrichting en dit met ingang van het
scolaire 2009-2010. schooljaar 2009-2010.

Art. 6.L'augmentation du nombre d'heures contractuelles prestées doit

Art. 6.Het verhogen van het aantal contractueel gepresteerde

être réalisée par le biais de la transposition de contrats à durée arbeidsuren werd gerealiseerd door de omzetting van contracten van
déterminée en contrats à durée indéterminée, quelle que soit la bepaalde duur naar contracten van onbepaalde duur en dit ongeacht de
fonction du travailleur. functie van de werknemer.

Art. 7.Concernant les contrats à durée indéterminée visés à l'article

Art. 7.Betreffende de in artikel 6 bedoelde contracten van onbepaalde

6, à l'exception des jours pour lesquels la caisse des vacances duur worden, met uitzondering van die dagen waarvoor de kas voor
annuelles intervient, tous les jours d'inactivité sont rémunérés sans jaarlijkse vakantie tussenkomt, alle inactiviteitsdagen vergoed zonder
avoir de prestations de travail pour corollaire. Par "jours dat er arbeidsprestaties tegenover dienen te staan. Onder
d'inactivité", on entend : "inactiviteitsdagen" wordt begrepen :
- les jours de vacances scolaires; - de schoolvakantiedagen;
- les jours de congé facultatifs; - de facultatieve vakantiedagen;
- les jours pour lesquels l'école prévoit un programme alternatif et - de dagen waarop de school voorziet in een alternatief lessenpakket
où les élèves ne sont pas présents à l'école. en de kinderen hierdoor niet aanwezig zijn op school.

Art. 8.Pour les travailleurs visés dans ce chapitre, un régime de

Art. 8.Voor de werknemers zoals bepaald in dit hoofdstuk, kan een

temps de travail flexible peut être institué conformément aux flexibele arbeidstijdregeling ingesteld worden, conform de bepalingen
dispositions de l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars van artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 of conform de
1971 ou aux dispositions de l'article 2, 3° de la loi du 17 mars 1987 bepalingen van artikel 2, 3° van de wet van 17 maart 1987 betreffende
relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen, waarbij
entreprises, ce qui permet le raccourcissement ou l'allongement de la de normale wekelijkse arbeidsduur wordt verkort of verlengd en de
durée de travail hebdomadaire normale et le remplacement des horaires normale uurroosters worden vervangen door alternatieve uurroosters.
de travail normaux par des horaires de travail alternatifs. Ces
horaires induiront un nombre limité d'heures supplémentaires Deze uurroosters zullen voorzien in een aantal gelimiteerde effectieve
effectives. La journée de travail ne peut excéder le plafond de neuf meeruren. Met inbegrip van meeruren mag een arbeidsdag de grens van
heures de travail, heures supplémentaires comprises, et le nombre negen uren arbeid niet overschrijden, alsook dienen de meeruren
d'heures supplémentaires doit rester limité à un maximum de cinq gelimiteerd te worden tot maximum vijf uren per week.
heures par semaine. La durée de travail hebdomadaire moyenne doit être respectée par année De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur dient gerespecteerd te worden per
scolaire (du 1er septembre au 31 août). Un régime de temps de travail schooljaar (1 september - 31 augustus). In de instelling kan een
flexible ne peut jamais être imposé de manière obligatoire aux flexibele arbeidstijdregeling nooit verplicht opgelegd worden aan de
travailleurs concernés d'une institution, mais doit toujours betrokken werknemers, maar dient steeds te gebeuren op vrijwillige
s'effectuer sur une base volontaire.
L'introduction d'horaires alternatifs s'effectuera moyennant respect basis. De invoering van alternatieve uurroosters zal gebeuren mits het in
de la procédure de modification du règlement de travail. acht nemen van de procedure met betrekking tot de wijziging van het
arbeidsreglement.
CHAPITRE III. - Mesures pour l'emploi Volet 3 HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsmaatregelen Luik 3

Art. 9.Le volet 3 a pour but d'octroyer des jours de congé

Art. 9.Luik 3 heeft als doelstelling het toekennen van extra vrije

supplémentaires aux travailleurs occupés sous contrat à durée dagen aan werknemers, tewerkgesteld met een contract van onbepaalde
indéterminée, combinés à une embauche compensatoire. Cette embauche duur, gecombineerd met het voorzien van vervangende tewerkstelling.
compensatoire a déjà été réalisée lors de la demande. Deze vervangende tewerkstelling werd reeds gerealiseerd bij de
CHAPITRE IV. - Jours de dispense de prestations de travail (jours de aanvraag. HOOFDSTUK IV. - Dagen met vrijstelling van arbeidsprestaties
DPT) (VAP-dagen)

Art. 10.Tout travailleur, visé au chapitre Ier de la présente

Art. 10.Aan elke werknemer, bedoeld in hoofdstuk I van deze

convention, sous contrat de travail à durée déterminée d'une durée overeenkomst, waarvoor een contract van bepaalde duur wordt afgesloten
minimale d'une année scolaire complète (1er septembre - 30 juin) met een minimumduur van een volledig schooljaar (1 september - 30
bénéficie d'un certain nombre de jours de dispense de prestations de juni) wordt een aantal dagen met vrijstelling van arbeidsprestaties
travail (jours de DPT). (VAP-dagen) toegekend.
Le nombre de jours de DPT est de 10 par année scolaire pour les Het aantal VAP-dagen bedraagt 10 per schooljaar voor werknemers in
travailleurs des fonctions suivantes (groupe 1) : volgende functies (groep 1) :
- accompagnateur et conducteur de car non zonal; - niet-zonale busbegeleider en busbestuurder;
- surveillant/accompagnateur d'accueil extrascolaire et surveillance - toezichter/begeleider in voor- en naschoolse opvang en
du midi. middagtoezicht.
Le nombre de jours de DPT est de 5 par année scolaire pour les Het aantal VAP-dagen bedraagt 5 per schooljaar voor werknemers in
travailleurs des fonctions suivantes (groupe 2) : volgende functies (groep 2) :
- aide-cuisinier, ouvrier de plonge légère, metteur de table, - keukenhulp, schoonmaker van licht vaatwerk, tafelschikker, hulpkok,
cuisinier aidant, cuisinier, cuisinier seul ou premier cuisinier. kok, alleenwerkende kok of eerste kok.
Si un travailleur combine une ou plusieurs fonction(s) relevant Indien een werknemer één of meerdere functie(s) combineert die
respectivement du groupe 1 et du groupe 2, il bénéficie de 10 jours de respectievelijk behoren tot groep 1 en tot groep 2, dan worden 10
DPT s'il est occupé pendant au moins la moitié de sa durée de travail VAP-dagen toegekend indien de werknemer minstens de helft van
hebdomadaire contractuelle dans une ou plusieurs fonction(s) du groupe zijn/haar contractuele wekelijkse arbeidsduur tewerkgesteld is in één
1 et de 5 jours de DPT s'il est occupé pendant au moins la moitié de of meerdere functie(s) behorend tot groep 1 en worden 5 VAP-dagen
sa durée de travail hebdomadaire contractuelle dans une ou plusieurs toegekend indien de werknemer minstens de helft van zij/haar
contractuele wekelijkse arbeidsduur tewerkgesteld is in één of
fonction(s) du groupe 2. meerdere functie(s) behorend tot groep 2.

Art. 11.Les travailleurs visés aux chapitres II et III de la présente

Art. 11.Aan elke werknemer, bedoeld in hoofdstukken II en III van

convention bénéficient de 15 jours de dispense de prestations de deze overeenkomst, worden 15 dagen met vrijstelling van
travail (jours de DPT). arbeidsprestaties (VAP-dagen) toegekend.
Lorsque les travailleurs visés au chapitre II sont occupés selon un Wanneer werknemers bedoeld in hoofdstuk II, worden tewerkgesteld in
régime de travail flexible tel que prévu à l'article 8 de la présente een flexibele arbeidsregeling zoals uiteengezet in artikel 8 van deze
collectieve arbeidsovereenkomst, dan worden aan hen geen 15 maar 20
convention collective de travail, il ne leur est pas octroyé 15 mais dagen met vrijstelling van arbeidsprestaties (VAP-dagen) toegekend. 15
20 jours de dispense de prestations de travail (jours de DPT). Parmi
ces jours de DPT, 15 sont financés par le Fonds pour l'emploi et les 5 VAP-dagen worden gefinancierd door het Tewerkstellingsfonds, de 5
jours de DPT restants sont financés par l'employeur. resterende VAP-dagen worden gefinancierd door de werkgever.

Art. 12.Les jours de DPT sont fixés au plus tard une semaine avant le

Art. 12.De VAP-dagen worden uiterlijk één week vóór de aanvang van de

début des vacances de Toussaint, pour l'année scolaire complète et herfstvakantie en dit voor een volledig schooljaar en voor alle
pour l'ensemble des travailleurs concernés et ce, en concertation avec betrokken werknemers vastgelegd, dit in overleg met de syndicale
la délégation syndicale des ouvriers. delegatie van de arbeiders.
A défaut d'une délégation syndicale des ouvriers, cette concertation Bij ontstentenis van een syndicale delegatie van de arbeiders gebeurt
s'effectue au sein du conseil d'entreprise ou du comité de négociation dit in de ondernemingsraad of het lokaal onderhandelingscomité. In dat
local. Dans ce dernier cas, et si aucun délégué du personnel ouvrier laatste geval en indien er in de ondernemingsraad of het
ne siège au sein du conseil d'entreprise ou du comité de négociation, onderhandelingscomité geen afgevaardigde van het arbeiderspersoneel
un délégué du personnel ouvrier et membre du comité pour la prévention zetelt, zal een afgevaardigde van het arbeiderspersoneel en lid van
et la protection au travail (CPPT) pourra participer à la het comité voor preventie en bescherming op het werk (CPBW) aan het
concertation. En l'absence d'un conseil d'entreprise ou d'un comité de overleg kunnen deelnemen. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad of
négociation local, la concertation s'effectuera avec les ouvriers lokaal onderhandelingscomité gebeurt dit overleg met de betrokken
concernés. arbeid(st)ers.
Tous les jours de DPT doivent être pris avant le 31 août de l'année Alle VAP-dagen dienen uiterlijk op 31 augustus van het desbetreffende
scolaire visée. schooljaar te zijn opgenomen.
Si le contrat de travail est suspendu un jour de DPT, l'ouvrier perd Is de arbeidsovereenkomst geschorst op een VAP-dag, dan verliest de
ce jour de DPT. arbeid(st)er de VAP-dag.
Pour déterminer la durée d'un jour de DPT, il faut diviser par 5 la Voor de bepaling van de duurtijd van één VAP-dag wordt de contractuele
durée de travail hebdomadaire contractuelle. wekelijkse arbeidsduur gedeeld door 5.
Les jours de DPT sont octroyés moyennant maintien de la rémunération De VAP-dagen worden toegekend met behoud van het normale loon. Onder
normale. Par "rémunération normale", on entend : la rémunération que "normaal loon" wordt begrepen : het loon dat de arbeid(st)er zou
l'ouvrier aurait perçue si le jour de DPT avait été un jour férié ontvangen hebben indien de VAP-dag een gewone wettelijke feestdag zou
légal ordinaire. zijn geweest.
Les jours de DPT sont assimilés à des jours effectivement prestés pour De VAP-dagen worden gelijkgesteld met effectief gewerkte dagen voor de
le calcul de la prime de fin d'année. berekening van de eindejaarspremie.
CHAPITRE V. - Intervention financière HOOFDSTUK V. - Financiële tussenkomst

Art. 13.Pour chaque travailleur ayant droit à des jours de DPT, une

Art. 13.Per werknemer die recht heeft op VAP-dagen wordt een

intervention financière sera octroyée à l'employeur. financiële tussenkomst toegekend aan de werkgever.

Art. 14.L'intervention financière pour les travailleurs visés au

Art. 14.De financiële tussenkomst voor werknemers bedoeld in

chapitre Ier est calculée comme suit : hoofdstuk I wordt als volgt berekend :
- pour un accompagnateur et conducteur de car non zonal, un - voor een niet-zonale busbegeleider, busbestuurder,
surveillant/accompagnateur d'accueil extrascolaire et surveillance du toezichter/begeleider in voor- en naschoolse opvang en middagtoezicht
midi : 10 x U/5 x salaire horaire brut x 1,57; : 10 x U/5 x bruto uurloon x 1,57;
- pour un aide-cuisinier, ouvrier de plonge légère, metteur de table, - voor keukenhulp, schoonmaker van licht vaatwerk, tafelschikker,
cuisinier aidant, cuisinier, cuisinier seul ou premier cuisinier : 5 x hulpkok, kok, alleenwerkende kok of eerste kok : 5 x U/5 x bruto
U/5 x salaire horaire brut x l,57. uurloon x 1,57.
Où U = la durée de travail hebdomadaire contractuelle ou la durée de Waarbij U = de contractuele wekelijkse arbeidsduur of de wekelijkse
travail hebdomadaire dans les fonctions visées à l'article 2. arbeidsduur in de in artikel 2 vernoemde functies.
Le salaire horaire brut est le salaire applicable au travailleur visé Het bedoelde bruto uurloon is het loon dat voor de betrokken werknemer
au 1er septembre de l'année scolaire. van toepassing is op 1 september van het betreffende schooljaar.
Dans tous les cas, l'intervention reste limitée au nombre de jours de In alle gevallen blijft de tussenkomst beperkt tot de effectief
DPT effectivement pris. opgenomen VAP-dagen.

Art. 15.L'intervention financière pour les travailleurs visés aux

Art. 15.De financiële tussenkomst voor werknemers bedoeld in

chapitres II et III est calculée comme suit : hoofdstukken II en III wordt als volgt berekend :
15 x U/5 x salaire horaire brut x 1,57. 15 x U/5 x bruto uurloon x 1,57.
Où U = la durée de travail hebdomadaire contractuelle. Waarbij U = de contractuele wekelijkse arbeidsduur.
Le salaire horaire brut visé est le salaire applicable à l'ouvrier Het bedoelde bruto uurloon is het loon dat voor de betrokken
concerné au 1er septembre de l'année scolaire en question. arbeid(st)er van toepassing is op 1 september van het betreffende
Dans tous les cas, l'intervention reste limitée au nombre de jours de schooljaar. In alle gevallen blijft de tussenkomst beperkt tot de effectief
DPT effectivement pris. opgenomen VAP-dagen.
CHAPITRE VI. - Suivi HOOFDSTUK VI. - Opvolging

Art. 16.L'établissement qui a introduit la demande auprès du Fonds

Art. 16.De inrichting die een aanvraag ingediend heeft bij het

pour l'emploi fait rapport annuellement à ce fonds de l'évolution de Tewerkstellingsfonds rapporteert aan dit fonds de evolutie van de
l'emploi. Ce rapport est signé pour approbation par la délégation tewerkstelling. Dit rapport wordt voor goedkeuring ondertekend door de
syndicale des ouvriers ou, à défaut, par le secrétaire du conseil syndicale afvaardiging van de arbeiders, bij afwezigheid hiervan door
d'entreprise ou du comité de négociation local. de secretaris van de ondernemingsraad of het lokaal
onderhandelingscomité.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 17.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd afgesloten voor

une durée indéterminée. Chacune des parties peut la dénoncer moyennant onbepaalde tijd. Elk van de partijen kan ze opzeggen mits een
un délai de préavis de six mois. Ce préavis est notifié par lettre opzeggingstermijn van zes maanden. Deze opzegging wordt bij een ter
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair
paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs
la Communauté flamande. van de Vlaamse Gemeenschap.

Art. 18.Situation dans la hiérarchie juridique

Art. 18.Situering in de rechtsorde

La présente convention collective de travail de la Sous-commission Deze collectieve arbeidsovereenkomst van het Paritair Subcomité voor
paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse
la Communauté flamande suit, dans la hiérarchie juridique, les Gemeenschap komt in de rechtsorde in opvolging van de collectieve
conventions collectives de travail conclues en commission paritaire arbeidsovereenkomsten afgesloten in het paritair hoofdcomité voor de
principale des institutions subsidiées de l'enseignement libre des 23 gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs op 23 februari 2009
février 2009 (numéro d'enregistrement 93708 et 93709), 30 juin 2009 (met registratienummers 93708 en 93709), op 30 juni 2009 (met
(numéro d'enregistrement 96967), 10 décembre 2009 (numéro registratienummer 96967), op 10 december 2009 (met registratienummer
d'enregistrement 99222) et 2 février 2010 (numéros d'enregistrement 99222) en op 2 februari 2010 (met registratienummers 99404 en 99405).
99404 et 99405). Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^