Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée du travail et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 juin 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2016, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
du travail et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire (1) | de arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2016, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de |
du travail et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire. | arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 28 juin 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2016 |
Durée du travail et répartition de la durée du travail hebdomadaire | Arbeidsduur en verdeling van de wekelijkse arbeidsduur |
(Convention enregistrée le 1er août 2016 sous le numéro 134343/CO/110) | (Overeenkomst geregistreerd op 1 augustus 2016 onder het nummer 134343/CO/110) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die onder |
la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | het Paritair Comité voor de textielverzorging behoren. |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein | arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité |
de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la | |
durée du travail et la répartition de la durée de travail hebdomadaire | voor de textielverzorging, betreffende de arbeidsduur en de verdeling |
(n° 95439/CO/110). | van de wekelijkse arbeidsduur (nr. 95439/CO/110). |
Art. 3.La limite maximum de la durée hebdomadaire du travail, fixée |
Art. 3.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur, vastgesteld bij |
par l'article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifiée | artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd bij de wet |
par la loi du 20 juillet 1978, reste fixée à : | van 20 juli 1978, blijft vastgesteld als volgt : |
- 38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 | - ondernemingen van minder dan 50 werknemers : 38 uren; |
travailleurs; | |
- 37,50 heures pour les entreprises qui occupent 50 travailleurs ou | - ondernemingen van 50 werknemers en meer en op de andere |
plus et les entreprises qui ont adhéré à la convention collective de | ondernemingen die toegetreden zijn in het kader van de collectieve |
travail du 16 mars 1995 concernant la prolongation des engagements | arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995 inzake de |
d'emploi. | tewerkstellingsverbintenissen : 37,50 uren. |
Art. 4.La durée hebdomadaire du travail est répartie sur les cinq |
Art. 4.De wekelijkse arbeidsduur wordt, behoudens voor het personeel |
premiers jours de la semaine, sauf pour le personnel des services | der onderhouds- en leveringsdiensten, over de eerste vijf dagen van de |
d'entretien et de livraison. | week verdeeld. |
Les préposés à la réception et à l'emballage occupés dans les | De aangestelden bij de ontvangst en de verpakking, die zijn |
succursales et dépôts d'entreprises de la teinturerie, du nettoyage | tewerkgesteld in de bijhuizen en depots van de ondernemingen welke |
chimique ou de repassage de vêtements ou objets d'ameublement, ainsi | klederen of stofferingsvoorwerpen verven, chemisch reinigen of |
que dans les dépôts et "shops" s'occupant d'une ou de plusieurs | strijken, alsmede in de depots en "shops" die zich met één of meer |
activités de ce secteur peuvent être considérés comme faisant partie | bedrijvigheden van deze sector bezighouden, kunnen worden beschouwd |
du service de livraison; à cet effet, les employeurs adressent une | als deel uitmakend van de leveringsdienst; te dien einde richten de |
demande au président de la commission paritaire, par l'intermédiaire | werkgevers een aanvraag tot de voorzitter van het paritair comité, |
de leur organisation professionnelle. | langs hun professionele organisatie om. |
Art. 5.La répartition de la durée du travail peut éventuellement être |
Art. 5.De verdeling van de arbeidsduur mag eventueel over de laatste |
effectuée sur les cinq derniers jours ouvrables de la semaine en vertu | vijf werkdagen van de week geschieden, ingevolge een toelating |
d'une autorisation accordée par la commission paritaire ou par un | verleend door het paritair comité of door een paritaire werkgroep |
groupe paritaire de travail chargé de cette mission. | welke met deze opdracht wordt belast. |
L'employeur doit à cet effet, à l'intervention d'une organisation | Daartoe moet de werkgever, door bemiddeling van een bij het Paritair |
représentée à la Commission paritaire pour l'entretien du textile, | Comité voor de textielverzorging vertegenwoordigde organisatie, aan de |
adresser une demande au président de cette commission paritaire. Cette | voorzitter van dit paritair comité een verzoek richten. Dit comité of |
dernière ou les membres chargés de cette mission, doivent se prononcer | de met deze opdracht belaste leden, moeten zich uitspreken binnen de |
dans les trente jours suivant la demande précitée. | dertig dagen welke op bedoeld verzoek volgen. |
Art. 6.Les dispositions des articles 4 et 5 ne sont pas d'application |
Art. 6.De bepalingen van de artikelen 4 en 5 zijn niet van toepassing |
pendant les semaines comportant un jour férié payé et pendant la | gedurende de weken waarin een betaalde feestdag valt en gedurende de |
semaine précédant une semaine comportant un jour férié payé. Dans ce | week die voorafgaat aan een week waarin een betaalde feestdag valt. In |
dernier cas, la procédure fixée à l'article 5 de la présente | dat laatste geval moet de procedure die bepaald is in artikel 5 van |
deze collectieve arbeidsovereenkomst gevolgd worden. | |
convention collective de travail doit être suivie. | Wanneer in dit geval de werkman of werkster wordt tewerkgesteld op een |
Lorsque dans ce cas l'ouvrier ou l'ouvrière est occupé un jour qui, en | dag welke, ingevolge de toepassing van de bepalingen van de artikelen |
vertu de l'application des dispositions des articles 4 et 5, est un | 4 en 5, een rustdag is, mag de arbeidsduur op die dag in geen geval |
jour de repos, la durée du travail de ce jour ne peut en aucun cas | |
excéder quatre heures. En outre, le travail doit se terminer à douze | vier uren overschrijden. Het werk moet bovendien uiterlijk om twaalf |
heures au plus tard. | uur eindigen. |
Au cas où, en application du présent article, il serait travaillé | Ingeval er, in toepassing van dit artikel, wordt gewerkt gedurende de |
pendant le jour de repos habituel, le personnel en est averti le jeudi | gewone rustdag, wordt het personeel hiervan ten laatste op donderdag |
au plus tard. | verwittigd. |
Art. 7.Les dispositions prévues à l'article 6, ne sont pas |
Art. 7.De in artikel 6 voorziene bepalingen zijn niet van toepassing |
applicables aux entreprises où le personnel n'a pas effectué des | op de ondernemingen waar het personeel, tijdens de week in kwestie, |
prestations normales de travail au cours de la semaine en cause. | geen normale arbeidsprestaties heeft geleverd. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2015 en is afgesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd met een |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | opzegging van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende |
président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile et | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
aux organisations qui y sont représentées. | textielverzorging en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mai 2017. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |