Arrêté royal portant approbation du règlement de l'Autorité des services et marchés financiers relatif aux informations sur les coûts et frais que les prestataires de services doivent communiquer à leurs clients dans le cadre de la fourniture de services d'intermédiation en assurances sur le territoire belge | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van de Autoriteit voor financiële diensten en markten over de informatie inzake de kosten en lasten die de dienstverleners moeten verstrekken aan hun cliënten bij het verlenen van verzekeringsbemiddelingsdiensten op het belgische grondgebied |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 2 MAI 2017. - Arrêté royal portant approbation du règlement de l'Autorité des services et marchés financiers relatif aux informations sur les coûts et frais que les prestataires de services doivent communiquer à leurs clients dans le cadre de la fourniture de services d'intermédiation en assurances sur le territoire belge PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, l'article 26, alinéas 2 à 4, inséré par la loi du 30 juillet 2013 et l'article 64, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 3 mars 2011 ; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 2 MEI 2017. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van de Autoriteit voor financiële diensten en markten over de informatie inzake de kosten en lasten die de dienstverleners moeten verstrekken aan hun cliënten bij het verlenen van verzekeringsbemiddelingsdiensten op het belgische grondgebied FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, artikel 26, tweede tot vierde lid, ingevoegd bij de wet van 30 juli 2013, en artikel 64, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011; |
Vu l'arrêté royal du 21 février 2014 relatif aux modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 21 februari 2014 over de regels |
d'application au secteur des assurances des articles 27 à 28bis de la | voor de toepassing van de artikelen 27 tot 28bis van de wet van 2 |
loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et | augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de |
financiële diensten op de verzekeringssector, bekrachtigd bij de wet | |
aux services financiers, confirmé par la loi du 4 avril 2014 relative | van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, artikel 4, 3° ; |
aux assurances, l'article 4, 3° ; | |
Vu l'arrêté royal du 21 février 2014 relatif aux règles de conduite et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 februari 2014 inzake de |
aux règles relatives à la gestion des conflits d'intérêts, fixées en | krachtens de wet vastgestelde gedragsregels en regels over het beheer |
vertu de la loi, en ce qui concerne le secteur des assurances, l'article 9 ; | van belangenconflicten, wat de verzekeringssector betreft, artikel 9; |
Vu l'avis du Conseil de surveillance, donné le 31 janvier 2017 ; | Gelet op het advies van de Raad van Toezicht, gegeven op 31 januari |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs et | 2017; Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten en de |
du Ministre des Finances, | Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement de l'Autorité des services et marchés |
Artikel 1.Het reglement van de Autoriteit voor Financiële Diensten en |
financiers du 24 février 2017 relatif aux informations sur les coûts | Markten van 24 februari 2017 over de informatie inzake de kosten en |
et frais que les prestataires de services doivent communiquer à leurs | lasten die de dienstverleners moeten verstrekken aan hun cliënten bij |
clients dans le cadre de la fourniture de services d'intermédiation en | het verlenen van verzekeringsbemiddelingsdiensten op het Belgische |
assurances sur le territoire belge, annexé au présent arrêté, est approuvé. | grondgebied, gevoegd bij dit besluit, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018. |
Art. 3.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions, le |
Art. 3.De minister bevoegd voor Economie, de minister bevoegd voor |
ministre qui a la Protection des consommateurs dans ses attributions | Consumenten en de minister bevoegd voor Financiën zijn, ieder wat hem |
et le ministre qui a les Finances dans ses attributions sont chargés, | |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Vice-eersteminister en Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Annexe à l'arrêté royal portant approbation du règlement de l'Autorité | Bijlage bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement |
des services et marchés financiers du 24 février 2017 relatif aux | van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten van 24 februari |
informations sur les coûts et frais que les prestataires de services | 2017 over de informatie inzake de kosten en lasten die de |
doivent communiquer à leurs clients dans le cadre de la fourniture de | dienstverleners moeten verstrekken aan hun cliënten bij het verlenen |
services d'intermédiation en assurances sur le territoire belge | van verzekeringsbemiddelingsdiensten op het Belgische grondgebied |
Règlement de l'Autorité des services et marchés financiers du 24 | Reglement van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten van 24 |
février 2017 relatif aux informations sur les coûts et frais que les | februari 2017 over de informatie inzake de kosten en lasten die de |
prestataires de services doivent communiquer à leurs clients dans le | dienstverleners moeten verstrekken aan hun cliënten bij het verlenen |
cadre de la fourniture de services d'intermédiation en assurances sur | van verzekeringsbemiddelingsdiensten op het Belgische grondgebied |
le territoire belge | |
L'AUTORITE DES SERVICES ET MARCHES FINANCIERS, | DE AUTORITEIT VOOR FINANCI"LE DIENSTEN EN MARKTEN, |
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
financier et aux services financiers, l'article 26, alinéas 2 à 4, | financiële sector en de financiële diensten, artikel 26, tweede tot |
inséré par la loi du 30 juillet 2013 et l'article 64, modifié en | vierde lid, ingevoegd bij de wet van 30 juli 2013, en artikel 64, |
dernier lieu par l'arrêté royal du 3 mars 2011 ; | laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011; |
Vu l'arrêté royal du 21 février 2014 relatif aux modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 21 februari 2014 over de regels |
d'application au secteur des assurances des articles 27 à 28bis de la | voor de toepassing van de artikelen 27 tot 28bis van de wet van 2 |
loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et | augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de |
financiële diensten op de verzekeringssector, bekrachtigd bij de wet | |
aux services financiers, confirmé par la loi du 4 avril 2014 relative | van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, artikel 4, 3° ; |
aux assurances, l'article 4, 3° ; | |
Vu l'arrêté royal du 21 février 2014 relatif aux règles de conduite et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 februari 2014 inzake de |
aux règles relatives à la gestion des conflits d'intérêts, fixées en | krachtens de wet vastgestelde gedragsregels en regels over het beheer |
vertu de la loi, en ce qui concerne le secteur des assurances, l'article 9 ; | van belangenconflicten, wat de verzekeringssector betreft, artikel 9; |
Vu l'avis du Conseil de surveillance, donné le 31 janvier 2017, | Gelet op het advies van de Raad van Toezicht, gegeven op 31 januari 2017, |
Arrête : | Besluit : |
Chapitre Ier. - Dispositions générales | Hoofdstuk I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder: |
d'entendre par : 1° "prestataire de services" : un prestataire de services tel que | 1° "dienstverlener": een dienstverlener als gedefinieerd in artikel 1, |
défini à l'article 1, 11°, de l'AR N1 ; | 11° van het KB N1; |
2° "AR N1" : l'arrêté royal du 21 février 2014 relatif aux modalités | 2° "KB N1": het koninklijk besluit van 21 februari 2014 over de regels |
d'application au secteur des assurances des articles 27 à 28bis de la | voor de toepassing van de artikelen 27 tot 28bis van de wet van 2 |
loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et | augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de |
aux services financiers, confirmé par la loi du 4 avril 2014 ; | financiële diensten op de verzekeringssector, bekrachtigd bij de wet |
van 4 april 2014; | |
3° "loi du 4 avril 2014" : la loi du 4 avril 2014 relative aux | 3° "wet van 4 april 2014": de wet van 4 april 2014 betreffende de |
assurances ; | verzekeringen; |
4° "entreprise d'assurances" : une entreprise d'assurances telle que | 4° "verzekeringsonderneming": een verzekeringsonderneming als |
définie à l'article 1er, 4°, de l'AR N1 ; | gedefinieerd in artikel 1, 4° van het KB N1; |
5° "service d'intermédiation en assurances" : un service | 5° "verzekeringsbemiddelingsdienst": een |
d'intermédiation en assurances tel que défini à l'article 1er, 6°, de | verzekeringsbemiddelingsdienst als gedefinieerd in artikel 1, 6° van |
l'AR N1 ; | het KB N1; |
6° "assurance d'épargne" : une assurance d'épargne telle que définie à | 6° "spaarverzekering": een spaarverzekering als gedefinieerd in |
l'article 1er, 14°, de l'AR N1 ; | artikel 1, 14° van het KB N1; |
7° "assurance d'investissement" : une assurance d'investissement telle | 7° "beleggingsverzekering": een beleggingsverzekering als gedefinieerd |
que définie à l'article 1er, 15°, de l'AR N1 ; | in artikel 1, 15° van het KB N1; |
8° "compte de résultat détaillé" : le compte de résultat détaillé au | 8° "gedetailleerde resultatenrekening": de gedetailleerde |
sens de l'arrêté royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels | resultatenrekening in de zin van het koninklijk besluit van 17 |
des entreprises d'assurances et de réassurance ; | november 1994 op de jaarrekening van de verzekerings- en |
9° "frais d'acquisition" : les frais d'acquisition au sens de l'arrêté | herverzekeringsondernemingen; 9° "acquisitiekosten": de acquisitiekosten in de zin van het |
royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises | koninklijk besluit van 17 november 1994 op de jaarrekening van de |
d'assurances et de réassurance ; | verzekerings- en herverzekeringsondernemingen; |
10° "frais d'administration" : les frais d'administration au sens de | 10° "administratiekosten": de administratiekosten in de zin van het |
l'arrêté royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des | koninklijk besluit van 17 november 1994 op de jaarrekening van de |
entreprises d'assurances et de réassurance ; | verzekerings- en herverzekeringsondernemingen; |
11° "client" : un client existant ou potentiel ; | 11° "cliënt": een bestaande of potentiële cliënt. |
12° "branche d'assurance" : une branche d'assurance au sens de | 12° "verzekeringstak": een verzekeringstak in de zin van bijlage I van |
l'annexe I de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle | de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de |
des entreprises d'assurance ou de réassurance ; | verzekerings- of herverzekeringsondernemingen; |
13° "catégorie de produits" : les catégories de produits suivantes, au | 13° "productcategorie": de volgende productcategorieën als bedoeld in |
sens de l'annexe 1rede la Communication n° D.220 du 25 octobre 2002 de | bijlage 1 van mededeling nr. D.220 van 25 oktober 2002 van de |
l'Office de Contrôle des Assurances relative aux statistiques des | Controledienst voor de Verzekeringen over de statistieken van de |
opérations d'assurance directe non vie en Belgique et à l'étranger : | rechtstreekse verzekeringsverrichtingen "niet-leven" in België en in |
het buitenland: | |
- pour ce qui concerne la branche 2 « maladie », les catégories « I. | - voor tak 2 "Ziekte": categorie "I. Gewaarborgd inkomen individueel", |
revenu garanti individuelle », « II. Revenu garanti collective », « | "II. Gewaarborgd inkomen collectief", "III. Afhankelijkheid", "IV. |
III. Dépendance », « IV. Autres individuelles » et « V. autres collectives » ; | Andere individuele contracten" en "V. Andere collectieve contracten"; |
- pour ce qui concerne la branche 8 « incendie et éléments naturels », | - voor tak 8 "Brand en natuurevenementen": categorie "I. Woningen", |
les catégories « I. habitations », « II. Risques agricoles », « III. | "II. Landbouwrisico's", "III. Ondernemingen", "IV. Andere", "V. Alles |
Entreprises », « IV. Autres », « V. assurances non techniques » et « VI. assurances techniques » ; | behalve technische verzekeringen" en "VI. Technische verzekeringen"; |
- pour ce qui concerne la branche 13 « R.C. générale », les catégories | - voor tak 13 "Algemene BA": categorie "I. Privaat leven", "II. |
« I. vie privée », « II. Exploitation/livraison/produits », « III. | Exploitatie/na levering/producten", "III. Beroepsleven", "IV. Openbare |
Professionnelles », « IV. Institutions publiques » et « V. autres ». | instellingen" en "V. Andere". |
Chapitre II. - Information sur les coûts et frais liés aux contrats | Hoofdstuk II. - Informatie over de kosten en bijbehorende lasten van |
d'assurance autres que des assurances d'épargne ou d'investissement | de verzekeringsovereenkomsten die geen spaar- of beleggingsverzekering zijn |
Section 1re. - Information sur les coûts et frais liés aux contrats | Afdeling 1. - Informatie over de kosten en bijbehorende lasten van de |
relatifs à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de | overeenkomsten inzake de verplichte aansprakelijkheidsverzekering |
véhicules automoteurs | motorrijtuigen |
Art. 2.Avant la conclusion d'un contrat relatif à l'assurance |
Art. 2.Vóór het sluiten van een overeenkomst inzake de verplichte |
obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs | aansprakelijkheidsverzekering motorrijtuigen en op elke vervaldag van |
ainsi qu'à chaque échéance d'un tel contrat, le client doit recevoir | een dergelijke overeenkomst, moet aan de cliënt de volgende informatie |
les informations suivantes, mentionnées séparément et en euros : | worden verstrekt, afzonderlijk vermeld en uitgedrukt in euro: |
- la prime commerciale due pour ce contrat et, le cas échéant, | - de handelspremie die verschuldigd is voor deze overeenkomst en, in |
l'indice en vigueur lors de la souscription de la police ; | voorkomend geval, de index van kracht op het ogenblik van de |
onderschrijving van de overeenkomst; | |
- le montant cumulé de la commission, des frais d'acquisition et de | - het samengevoegde bedrag van het commissieloon, de acquisitiekosten |
tous les autres frais compris dans cette prime commerciale ; | en van alle kosten die in deze handelspremie begrepen zijn; |
- le montant du chargement pour paiement fractionné de la prime ; | - het bedrag van de toeslag voor de gespreide betaling van de premie; |
- les taxes et contributions dues en rapport avec ce contrat. | - de taksen en bijdragen die verschuldigd zijn voor deze overeenkomst. |
Les informations visées à l'alinéa 1er doivent apparaître de manière | De in het eerste lid bedoelde informatie moet voor elk risico dat door |
séparée pour chaque risque couvert par le contrat. | de overeenkomst wordt gedekt, afzonderlijk tot uitdrukking komen. |
Section 2. - Information sur les coûts et frais liés aux contrats | Afdeling 2. - Informatie over de kosten en bijbehorende lasten van de |
d'assurance autres que des assurances d'épargne ou d'investissement et | verzekeringsovereenkomsten die geen spaar- of beleggingsverzekering |
qui ne sont pas visés par la section 1re | zijn en niet onder afdeling 1 vallen |
Art. 3.Avant la conclusion d'un contrat d'assurance visé par la |
Art. 3.Vóór het sluiten van een verzekeringsovereenkomst als bedoeld |
présente section ainsi qu'à chaque échéance d'un tel contrat, le | in deze afdeling en op elke vervaldag van een dergelijke overeenkomst, |
client doit recevoir les informations suivantes, mentionnées | moet aan de cliënt de volgende informatie worden verstrekt, |
séparément et exprimées en euros : | afzonderlijk vermeld en uitgedrukt in euro: |
- la prime commerciale afférente au contrat, hors taxes et | - de handelspremie die betrekking heeft op de overeenkomst, exclusief |
contributions ; | taksen en bijdragen; |
- les taxes et contributions dues par le client pour ce contrat ; | - de taksen en bijdragen die de cliënt verschuldigd is voor deze |
overeenkomst; | |
- le montant total à payer par le client, à savoir la prime | - het totaal door de cliënt te betalen bedrag, met name de |
commerciale, taxes et contributions comprises ; | handelspremie, inclusief taksen en bijdragen; |
- une estimation des éléments suivants, compris dans la prime | - een raming van de volgende componenten van de handelspremie, |
commerciale hors taxes et contributions pour un contrat de ce type : | exclusief taksen en bijdragen, voor een overeenkomst van dit type: |
a) les frais d'acquisition; | a) de acquisitiekosten; |
b) les frais d'administration. | b) de administratiekosten. |
Art. 4.§ 1er. Les estimations visées à l'article 3 sont calculées sur |
Art. 4.§ 1. De in artikel 3 bedoelde ramingen worden berekend aan de |
la base des montants comptabilisés dans le compte de résultats | hand van de bedragen die geboekt zijn in de gedetailleerde |
détaillé du dernier exercice comptable de l'entreprise d'assurance | resultatenrekening van het laatste boekjaar van de betrokken |
concernée tel qu'approuvé par l'assemblée générale de cette | verzekeringsonderneming als goedgekeurd door haar algemene |
entreprise. | vergadering. |
§ 2. Les estimations visées à l'article 3 sont calculées au niveau de | § 2. De in artikel 3 bedoelde ramingen worden berekend op het niveau |
la branche dont relève le contrat concerné, sauf pour les branches | van de tak waartoe de betrokken overeenkomst behoort, behalve voor de |
d'assurances suivantes, où le calcul sera fait au niveau des | takken `ziekte', `brand en natuurevenementen' en `algemene BA' waar de |
catégories de produits : maladie, incendie et éléments naturels, R.C. | ramingen worden berekend op het niveau van de productcategorie. |
générale. § 3. En cas de coassurance, ce sont les frais de l'apériteur qui | § 3. In geval van medeverzekering zijn het de kosten van de eerste |
seront communiqués au client. | verzekeraar die aan de cliënt worden meegedeeld. |
Section 3. - Avertissement au client | Afdeling 3. - Waarschuwing gericht aan de cliënt |
Art. 5.L'information sur les coûts et frais visée à la section 2 est communiquée au client immédiatement suivie d'un avertissement rédigé dans les termes suivants : « Votre attention est attirée sur le fait qu'une comparaison entre plusieurs contrats d'assurance ne doit pas se limiter à comparer l'estimation des coûts et frais de chaque contrat mais doit également prendre en considération d'autres éléments, tels que l'étendue des garanties, le montant des franchises éventuelles ou les clauses d'exclusion. Les estimations communiquées ci-dessus permettent de mieux apprécier la partie de la prime qui sert à couvrir le risque assuré par le |
Art. 5.De informatie over de kosten en lasten als bedoeld in afdeling 2 wordt meegedeeld aan de cliënt, onmiddellijk gevolgd door een als volgt opgestelde waarschuwing: "Merk op dat als u verschillende verzekeringsovereenkomsten gaat vergelijken, u niet enkel de geraamde kosten en lasten van de overeenkomsten met elkaar mag vergelijken, maar ook andere elementen in aanmerking moet nemen, zoals de reikwijdte van de waarborgen, het bedrag van eventuele franchises of de uitsluitingsclausules. De hierboven opgegeven ramingen geven een beter zicht op het premiegedeelte dat wordt aangewend voor de dekking van het risico dat door de verzekeringsovereenkomst wordt gedekt. Het saldo van de |
contrat d'assurance. Le solde de la prime, après déduction des taxes | premie, na aftrek van de taksen en bijdragen alsook van de acquisitie- |
et contributions ainsi que des frais d'acquisition et | en administratiekosten, bestaat immers uit het gedeelte van de premie |
d'administration, représente en effet la part de la prime affectée à | dat wordt aangewend om de contractueel vastgelegde prestaties te |
l'exécution des prestations contractuelles ainsi que les frais non | verrichten en uit de andere kosten dan hierboven vermeld (waaronder de |
mentionnés ci-dessus (y inclus le coût mutualisé des sinistres et de | samengevoegde en onderling gedeelde kosten van de schadegevallen en |
leur gestion). | het beheer ervan). |
Ces estimations sont calculées sur la base des données comptables du | Deze ramingen zijn berekend op grond van de boekhoudkundige gegevens |
dernier exercice comptable de l'entreprise d'assurances telles | van het laatste boekjaar van de verzekeringsonderneming, als |
qu'approuvées par son assemblée générale. ». | goedgekeurd door haar algemene vergadering.". |
Chapitre III. - Information sur les autres coûts et frais liés à la | Hoofdstuk III. - Informatie over de overige kosten en bijbehorende |
prestation de services d'intermédiation en assurances | lasten voor het verlenen van verzekeringsbemiddelingsdiensten |
Art. 6.Avant qu'il ne soit lié par un contrat de prestation de |
Art. 6.Vóór de cliënt een overeenkomst voor het verlenen van |
services d'intermédiation en assurances, le client doit recevoir les | verzekeringsbemiddelingsdiensten onderschrijft, moet hij van de |
informations suivantes, mentionnées séparément et en euros, de la part | dienstverlener die een dergelijke overeenkomst aanbiedt, de volgende |
du prestataire de services qui lui propose un tel contrat : | informatie hebben gekregen, afzonderlijk vermeld en uitgedrukt in euro: |
- la rémunération due par le client au prestataire de services pour ce | - de vergoeding die de cliënt voor deze overeenkomst verschuldigd is |
contrat ; | aan de dienstverlener; |
- les taxes éventuelles dues en rapport avec ce contrat. | - de taksen die eventueel verschuldigd zijn in verband met deze |
Art. 7.Avant la prestation d'un service d'intermédiation en |
overeenkomst. Art. 7.Vóór een verzekeringsbemiddelingsdienst wordt verleend, moet |
assurances, le client doit être informé de tous les coûts et frais | de cliënt in kennis zijn gesteld van alle andere kosten en lasten dan |
autres que ceux visés au chapitre II et à l'article 6 dont il sera | bedoeld in hoofdstuk II en artikel 6 die hij verschuldigd zal zijn |
redevable en relation avec la prestation de ce service. | voor het verlenen van deze dienst. |
Chapitre IV - - Disposition finale | Hoofdstuk IV. - Slotbepaling |
Art. 8.Le présent règlement entre en vigueur le 1 janvier 2018. |
Art. 8.Dit reglement treedt in werking op 1 januari 2018. |
Bruxelles, le 24 février 2017. | Brussel, 24 februari 2017. |
Le Président, | De Voorzitter, |
Jean-Paul SERVAIS | Jean-Paul SERVAIS |
Note explicative jointe au règlement de l'Autorité des services et | Toelichtende nota gevoegd bij het reglement van de Autoriteit voor |
marchés financiers relatif aux informations sur les coûts et frais que | Financiële Diensten en Markten over de informatie inzake de kosten en |
les prestataires de services doivent communiquer à leurs clients dans | lasten die de dienstverleners moeten verstrekken aan hun cliënten bij |
le cadre de la fourniture de services d'intermédiation en assurances | het verlenen van verzekeringsbemiddelingsdiensten op het Belgische |
sur le territoire belge | grondgebied |
I. Commentaire concernant le cadre légal | I. Toelichting bij het wettelijk kader |
Le règlement de la FSMA met en oeuvre l'article 9 de l'arrêté royal du | Het FSMA-reglement geeft uitvoering aan artikel 9 van het koninklijk |
21 février 2014 relatif aux règles de conduite et aux règles relatives | besluit van 21 februari 2014 inzake de krachtens de wet vastgestelde |
à la gestion des conflits d'intérêts, fixées en vertu de la loi, en ce | gedragsregels en regels over het beheer van belangenconflicten, wat de |
qui concerne le secteur des assurances (ci-après, « l'AR N2 »). | verzekeringssector betreft (hierna het "KB N2"). |
L'article 9 de l'AR N2 prévoit en effet l'adoption par la FSMA d'un | Artikel 9 van het KB N2 draagt de FSMA immers op om bij reglement de |
règlement précisant le contenu de l'information relative aux coûts et | inhoud te verduidelijken van de informatie over de kosten en lasten |
frais qui doit être communiquée au client par le prestataire de | die de dienstverlener aan de cliënt moet verstrekken vóór hij een |
services avant la prestation d'un service d'intermédiation en | verzekeringsbemiddelingsdienst verricht (m.a.w. met name wanneer hij |
assurances (à savoir, en particulier, lorsqu'un contrat d'assurance | een cliënt een verzekeringsovereenkomst aanbiedt, voorstelt of |
est présenté, proposé ou conseillé à un client) ainsi qu'à chaque | aanraadt), alsook op elke vervaldag van een verzekeringsovereenkomst. |
échéance d'un contrat d'assurance. | |
Conformément à l'article 49, § 3, de la loi du 2 août 2002 relative à | Conform artikel 49, § 3, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende |
la surveillance du secteur financier et aux services financiers | het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten (hierna |
(ci-après, « la loi du 2 août 2002 »), le Conseil de surveillance de | "de wet van 2 augustus 2002") heeft de Raad van Toezicht van de FSMA |
la FSMA a rendu son avis le 31 janvier 2017. | op 31 januari 2017 zijn advies verleend. |
II. Commentaire concernant le règlement | II. Toelichting bij het reglement |
In verband met de aan de cliënt te verstrekken informatie over de | |
Concernant l'information relative aux coûts et frais qui doit être | kosten en lasten lijkt het essentieel om een onderscheid te maken |
communiquée au client, il paraît essentiel de distinguer, d'une part, | tussen de spaar- of beleggingsverzekeringen, enerzijds, en de overige |
les assurances d'épargne ou d'investissement et, d'autre part, les | types van verzekeringsovereenkomsten, anderzijds. |
autres types de contrats d'assurance. | Voor de spaar- of beleggingsverzekeringen wordt er in het kader van |
Pour les assurances d'épargne ou d'investissement, l'approche retenue | dit reglement voor geopteerd om vooralsnog geen regels in te voeren |
dans le cadre du présent règlement vise à ne rien prévoir à ce stade à | voor de informatieverstrekking over de kosten en lasten verbonden aan |
propos de l'information relative aux coûts et frais de ces types de | dergelijke types van overeenkomsten, en om te wachten op de datum |
contrats et à attendre la date à partir de laquelle le règlement | waarop de PRIIP's-verordening(1) van toepassing zal zijn, zodat |
PRIIPs(1) sera applicable et la manière dont il sera mis en oeuvre en | duidelijk wordt op welke wijze die in het Belgische recht wordt |
droit belge. Ce règlement et ses mesures d'exécution devraient en | geïmplementeerd. Deze verordening en haar uitvoeringsmaatregelen |
zouden immers gedetailleerde verplichtingen inzake | |
effet reprendre des obligations détaillées d'information relatives aux coûts et frais. | informatieverstrekking over de kosten en lasten moeten bevatten. |
A propos des autres types de contrats d'assurance qui ne sont pas des | Voor de overige types van verzekeringsovereenkomsten die geen |
contrats relatifs à l'assurance obligatoire de la responsabilité en | verplichte aansprakelijkheidsverzekering motorrijtuigen zijn, wordt |
matière de véhicules automoteurs, des informations qui s'inspirent de | het verstrekken van informatie overwogen die nauw aanleunt bij de |
ce qui est actuellement prévu concernant les contrats relatifs à | thans voorgeschreven informatieverstrekking voor overeenkomsten inzake |
l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules | de verplichte aansprakelijkheidsverzekering motorrijtuigen en zullen |
automoteurs sont envisagées et les prestataires de services seront | de dienstverleners worden verzocht om hun cliënt, naast het bedrag van |
invités à communiquer au client, outre le montant de la prime | de in euro uitgedrukte handelspremie en taksen en bijdragen die hij |
commerciale ainsi que celui des taxes et contributions que le client | moet betalen voor de overeenkomst die hij heeft onderschreven, in |
doit payer pour le contrat qu'il a souscrit, exprimés en euros, une | kennis te stellen van de volgende, eveneens in euro uitgedrukte raming |
estimation des éléments suivants, également exprimés en euros, compris | van de componenten van de handelspremie, exclusief taksen en |
dans la prime commerciale hors taxes et contribution pour un contrat de ce type : | bijdragen, voor een overeenkomst van dit type: |
a) les frais d'acquisition; | a) de acquisitiekosten; |
b) les frais d'administration. L'information ainsi fournie au client sera identique peu importe la manière dont un contrat d'assurance est distribué (vente directe par une entreprise d'assurances ou par ses agents d'assurances liés ou vente indirecte via des intermédiaires d'assurances autres que des agents d'assurances liés). Le règlement prévoit que les estimations de frais d'acquisition et de frais d'administation à communiquer pour ces autres types de contrats d'assurance devront être calculés au niveau de la branche dont relève le contrat concerné, sauf pour les branches d'assurances suivantes, où | b) de administratiekosten. De aldus aan de cliënt verstrekte informatie zal identiek zijn, ongeacht de wijze waarop de verzekeringsovereenkomst wordt verdeeld (rechtstreekse verkoop door een verzekeringsonderneming of haar verbonden verzekeringsagenten, of onrechtstreekse verkoop via verzekeringstussenpersonen die geen verbonden verzekeringsagenten zijn). Het reglement stelt dat de ramingen van de acquisitie- en administratiekosten die moeten worden meegedeeld voor deze overige types verzekeringsovereenkomsten, moeten worden berekend op het niveau van de tak waartoe de betrokken overeenkomst behoort, behalve voor de takken `ziekte', `brand en natuurevenementen' en `algemene BA' waar de |
le calcul sera fait au niveau des catégories de produits : maladie, | ramingen worden berekend op het niveau van de productcategorie. |
incendie et éléments naturels, R.C. générale. Ces catégories de | Hiermee worden de productcategorieën bedoeld als opgenomen in bijlage |
produits sont visées à l'annexe 1rede la Communication n° D.220 du 25 | 1 van mededeling nr. D.220 van 25 oktober 2002 van de Controledienst |
octobre 2002 de l'Office de Contrôle des Assurances relative aux | voor de Verzekeringen over de statistieken van de rechtstreekse |
statistiques des opérations d'assurance directe non vie en Belgique et | verzekeringsverrichtingen "niet-leven" in België en in het buitenland. |
à l'étranger. Sur cette base, les catégories de produits qui doivent | Het gaat om de volgende productcategorieën: |
ainsi être distinguées sont les suivantes : | |
- pour ce qui concerne la branche 2 « maladie », les catégories « I. | - voor tak 2 "Ziekte": categorie "I. Gewaarborgd inkomen individueel", |
revenu garanti individuelle », « II. Revenu garanti collective », « | "II. Gewaarborgd inkomen collectief", "III. Afhankelijkheid", "IV. |
III. Dépendance », « IV. Autres individuelles » et « V. autres collectives » ; | Andere individuele contracten" en "V. Andere collectieve contracten"; |
- pour ce qui concerne la branche 8 « incendie et éléments naturels », | - voor tak 8 "Brand en natuurevenementen": categorie "I. Woningen", |
les catégories « I. habitations », « II. Risques agricoles », « III. | "II. Landbouwrisico's", "III. Ondernemingen", "IV. Andere", "V. Alles |
Entreprises », « IV. Autres », « V. assurances non techniques » et « VI. assurances techniques » ; | behalve technische verzekeringen" en "VI. Technische verzekeringen"; |
- pour ce qui concerne la branche 13 « R.C. générale », les catégories | - voor tak 13 "Algemene BA": categorie "I. Privaat leven", "II. |
« I. vie privée », « II. Exploitation/livraison/produits », « III. | Exploitatie/na levering/producten", "III. Beroepsleven", "IV. Openbare |
Professionnelles », « IV. Institutions publiques » et « V. autres ». | instellingen" en "V. Andere". |
Lorsqu'une entreprise d'assurance vend un contrat d'assurance d'une | Als een verzekeringsonderneming een verzekeringsovereenkomst verkoopt |
autre entreprise d'assurance, elle doit mentionner les estimations de | van een andere verzekeringsonderneming, moet zij de kostenramingen |
frais calculées par cette autre entreprise d'assurance et que celle-ci | vermelden die door die andere verzekeringsonderneming zijn berekend en |
lui a communiqués, majorés de ses propres frais. | meegedeeld, verhoogd met haar eigen kosten. |
L'avertissement qui accompagne la fourniture d'information à propos | De waarschuwing bij de verstrekte informatie over de kosten en lasten |
des coûts et frais pour les contrats d'assurance autres que les | voor de verzekeringsovereenkomsten, uitgenomen de spaar- of |
assurances d'épargne ou d'investissement ou les contrats relatifs à | |
l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules | beleggingsverzekeringen en de overeenkomsten inzake de verplichte |
automoteurs permet de mieux comprendre cette information, notamment en | aansprakelijkheidsverzekering motorrijtuigen, strekt ertoe deze |
précisant que le solde de la prime à payer par le client, après | informatie te verduidelijken, meer bepaald door erop te wijzen dat het |
déduction des taxes et contributions ainsi que des frais d'acquisition | saldo van de door de cliënt te betalen premie, na aftrek van de taksen |
et d'administration, représente la part de la prime qui est affectée à | en bijdragen alsook van de acquisitie- en administratiekosten, bestaat |
l'exécution des prestations contractuelles ainsi que les frais autres | uit het gedeelte van de premie dat wordt aangewend om de contractueel |
que ceux déjà explicitement visés (y inclus le coût mutualisé des | vastgelegde prestaties te verrichten, en uit de andere kosten dan |
sinistres et de leur gestion). | reeds uitdrukkelijk vermeld (waaronder de samengevoegde en onderling |
Concernant les contrats relatifs à l'assurance obligatoire de la | gedeelde kosten van de schadegevallen en het beheer ervan). |
responsabilité en matière de véhicules automoteurs, il paraît | Voor de overeenkomsten inzake de verplichte |
aansprakelijkheidsverzekering motorrijtuigen lijkt het aangewezen om | |
préférable de conserver le régime d'information prévu par l'arrêté | de informatieverstrekkingsregeling te behouden als ingevoerd door het |
royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle | koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement |
des entreprises d'assurances, en particulier à son article 15. | betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen, inzonderheid |
L'article 9 de l'AR N2 prévoit cependant que le client doit recevoir | door artikel 15 van dat koninklijk besluit. Artikel 9 van het KB N2 |
une information relative aux coûts et frais non seulement à chaque | bepaalt echter dat de cliënt niet enkel op elke vervaldag van een |
échéance d'un contrat d'assurance mais aussi avant la prestation d'un | verzekeringsovereenkomst informatie over de kosten en lasten moet |
service d'intermédiation en assurance. Pour cette raison, le règlement | ontvangen, maar ook vóór een verzekeringsbemiddelingsdienst wordt |
prévoit que certaines des informations visées à l'article 15 de | verricht. Bijgevolg bepaalt het reglement dat bepaalde van de in |
l'arrêté royal du 22 février 1991 susvisé doivent également être | artikel 15 van voornoemd koninklijk besluit van 22 februari 1991 |
fournies au client avant qu'il ne soit lié par un contrat d'assurance | bedoelde inlichtingen ook aan de cliënt moet worden verstrekt vóór hij |
relatif à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs. En outre, le règlement prévoit également la communication au client d'une information spécifique concernant les coûts et frais afférents aux éventuels contrats de prestation de services d'intermédiation en assurances qui seraient le cas échéant proposés par des prestataires de services à leurs clients, et ce, indépendemment du ou des type(s) de contrat(s) d'assurance faisant l'objet de ce service. Cette information devra également être fournie dans l'hypothèse du renouvellement d'un contrat de service d'intermédiation en assurances. Les dispositions visées dans le règlement sont sans préjudice de l'application de l'ensemble des règles prévues dans d'autres législations ou réglementations encadrant la fourniture d'information à des clients, dont notamment l'obligation pour cette information d'être correcte, claire et non trompeuse (voir notamment l'article 26, | een overeenkomst inzake de verplichte aansprakelijkheidsverzekering motorrijtuigen onderschrijft. Bovendien stelt het reglement dat aan de cliënt specifieke informatie moet worden verstrekt over de kosten en lasten die zijn verbonden aan een mogelijke overeenkomst over het verrichten van verzekeringsbemiddelingsdiensten die een dienstverlener, in voorkomen geval, aan zijn cliënten zou voorstellen, ongeacht het betrokken type van verzekeringsovereenkomst. Die informatie zal ook moeten worden verstrekt als een overeenkomst voor verzekeringsbemiddelingsdiensten wordt hernieuwd. De in het reglement bedoelde bepalingen doen geen afbreuk aan de toepassing van alle regels in de overige wet- en regelgeving over de informatieverstrekking aan de cliënten, waaronder met name de verplichting dat deze informatie correct, duidelijk en niet misleidend |
alinéa 2, de la loi du 2 août 2002, l'article 277, § 1er, alinéa 1er, | moet zijn (zie meer bepaald artikel 26, tweede lid, van de wet van 2 |
augustus 2002, artikel 277, § 1, eerste lid, van de wet van 4 april | |
de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, l'article 27, § 2, | 2014 betreffende de verzekeringen, artikel 27, § 2, van voornoemde wet |
de la loi du 2 août 2002 juncto l'article 4, 1°, de l'arrêté royal du | van 2 augustus 2002 juncto artikel 4, 1°, van het koninklijk besluit |
21 février 2014 relatif aux modalités d'application au secteur des | van 21 februari 2014 over de regels voor de toepassing van de |
assurances des articles 27 à 28bis de la loi du 2 août 2002) ou celles | artikelen 27 tot 28bis van de wet van 2 augustus 2002 op de |
concernant le support sur lequel ces informations doivent figurer | verzekeringssector) of de regels over de drager waarop deze informatie |
(voir en particulier l'article 6 de l'AR N2). | moet worden geplaatst (zie in het bijzonder artikel 6 van het KB N2). |
Dans un souci de level playing field et pour les raisons susvisées, il | Om een level playing field te creëren en om voornoemde redenen lijkt |
semble préférable que le règlement de la FSMA relatif aux coûts et | het aangewezen om het FSMA-reglement over de kosten en bijbehorende |
frais liés entre en vigueur à la même date que celle à partir de | lasten op dezelfde dag als de PRIIP's-verordening in werking te laten |
laquelle le règlement PRIIPs sera d'application. | treden. Praktisch gezien lijkt het aangewezen dat de informatie over de kosten |
Sur un plan pratique, il paraît indiqué que les informations relatives | en de bijbehorende lasten van een overeenkomst |
aux coûts et frais liés à un contrat (contrat d'assurance ou contrat | (verzekeringsovereenkomst of overeenkomst over het verrichten van |
de prestation de services d'intermédiation) soient préparées par le | verzekeringsbemiddelingsdiensten) door de medecontractant van de |
co-contractant du client, étant entendu qu'habituellement ces | cliënt wordt opgesteld, met dien verstande dat die informatie |
informations seront communiquées au client par le prestataire de | doorgaans aan de cliënt zal worden verstrekt door de dienstverlener |
services en contact avec celui-ci. | met wie hij contact heeft. |
Enfin, il convient de garder à l'esprit que l'obligation d'informer le | Tot slot mag niet uit het oog worden verloren dat de verplichting om |
de cliënt informatie te verstrekken over de kosten en lasten als | |
client à propos des coûts et frais prévue par l'article 9 de l'AR N2 | voorgeschreven door artikel 9 van het KB N2, volledig losstaat van de |
est distincte de l'obligation d'informer le client concernant les | |
inducements sensu stricto versés ou perçus par le prestataire de service prévue par l'article 7 de l'AR N2. | in artikel 7 van het KB N2 bedoelde verplichting om de cliënt te informeren over de inducements sensu stricto die de dienstverleners |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 mai 2017 portant approbation | betalen of ontvangen. Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 2 mei 2017 tot |
du règlement de l'Autorité des services et marchés financiers du 24 | goedkeuring van het reglement van de Autoriteit voor Financiële |
février 2017 relatif aux informations sur les coûts et frais que les | Diensten en Markten van 24 februari 2017 over de informatie inzake de |
prestataires de services doivent communiquer à leurs clients dans le | kosten en lasten die de dienstverleners moeten verstrekken aan hun |
cadre de la fourniture de services d'intermédiation en assurances sur | cliënten bij het verlenen van verzekeringsbemiddelingsdiensten op het |
le territoire belge. | Belgische grondgebied. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Consommateurs et de l'Economie, | De Vice-eersteminister en Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Règlement (UE) n° 1286/2014 du Parlement européen et du Conseil du | (1) Verordening (EU) nr. 1286/2014 van het Europees Parlement en de |
26 novembre 2014 sur les documents d'informations clés relatifs aux | Raad van 26 november 2014 over essentiële-informatiedocumenten voor |
produits d'investissement packagés de détail et fondés sur | verpakte retailbeleggingsproducten en verzekeringsgebaseerde |
l'assurance. | beleggingsproducten (PRIIP's). |