Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mars 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, instaurant un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 58 ans pour certains travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar voor bepaalde mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 mars 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2016, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, instaurant | arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel |
un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 58 | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar voor bepaalde |
ans pour certains travailleurs moins valides ou ayant des problèmes | mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke |
physiques graves (1) | problemen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
administratif de Tournai; | arrondissement Doornik; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2016, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, instaurant | arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel |
un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 58 | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar voor bepaalde |
ans pour certains travailleurs moins valides ou ayant des problèmes | mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke |
physiques graves. | problemen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik |
Convention collective de travail du 11 mars 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2016 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | Invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met |
conventionnel à 58 ans pour certains travailleurs moins valides ou | bedrijfstoeslag op 58 jaar voor bepaalde mindervalide werknemers of |
ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 1er | werknemers met ernstige lichamelijke problemen (Overeenkomst |
juillet 2016 sous le numéro 133518/CO/102.07) | geregistreerd op 1 juli 2016 onder het nummer 133518/CO/102.07) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai. | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail fait référence à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst naar collectieve |
la convention collective de travail n° 114 conclue le 27 avril 2015 au | arbeidsovereenkomst nr. 114 gesloten op 27 april 2015 in de Nationale |
sein du Conseil national du travail. | Arbeidsraad. |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires en |
Art. 3.Onverminderd de geldende wettelijke en regelgevende |
vigueur, le principe de l'application d'un régime de chômage avec | bepalingen, wordt het principe van de toepassing van een stelsel van |
complément d'entreprise est reconnu dans le présent secteur pour | werkloosheid met bedrijfstoeslag in deze sector erkend voor bepaalde |
certains travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques | mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke |
graves, et ayant atteint l'âge de 58 ans. | problemen die de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben. |
Art. 4.L'application de ce régime est soumise aux conditions |
Art. 4.De toepassing van dit stelsel is aan de volgende voorwaarden |
suivantes : | onderworpen : |
a) le régime de chômage avec complément d'entreprise sera accordé pour | a) het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt toegekend |
autant que le travailleur puisse justifier au sens de la convention | voor zover de werknemer in de zin van collectieve arbeidsovereenkomst |
collective n° 114 de son statut de travailleur moins valide reconnu | nr. 114 het bewijs kan leveren van zijn statuut van mindervalide |
par une autorité compétente ou de travailleur ayant des problèmes | werknemer of van werknemer met ernstige lichamelijke problemen, erkend |
physiques graves; | door een bevoegde overheid; |
b) le travailleur doit avoir atteint l'âge de 58 ans pendant la | b) de werknemer moet 58 jaar geworden zijn in de periode tussen 1 |
période allant du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus et au | januari 2015 en 31 december 2016 inbegrepen en uiterlijk op het moment |
plus tard au moment de la fin du contrat de travail; | van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; |
c) le travailleur doit avoir atteint une carrière professionnelle d'au | c) de werknemer moet op het moment van de beëindiging van de |
moins 35 ans au moment de la fin du contrat de travail; | arbeidsovereenkomst het bewijs van een beroepsverleden van minstens 35 |
d) le travailleur doit avoir fait l'objet d'un licenciement; | jaar kunnen voorleggen; d) de werknemer moet ontslagen zijn; |
e) pour le travailleur entrant dans le régime de chômage avec | e) voor de werknemer die toegang krijgt tot het stelsel van |
complément d'entreprise dans les conditions reprises sous a) à d), il | werkloosheid met bedrijfstoeslag op grond van de voorwaarden opgesomd |
sera octroyé une indemnité complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans. | in de punten a) tot d), wordt tot de leeftijd van 65 jaar een bedrijfstoeslag toegekend. |
Art. 5.Le complément d'entreprise versé aux travailleurs accédant au |
Art. 5.De bedrijfstoeslag uitgekeerd aan de werknemers, die toetreden |
régime de chômage avec complément d'entreprise est fixé à 720,07 EUR | tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt |
bruts par mois (montant au 1er janvier 2015), sans pouvoir en aucun | vastgesteld op 720,07 EUR bruto per maand (bedrag op 1 januari 2015), |
cas être inférieur à la moitié de la différence entre la rémunération | zonder geenszins lager te mogen liggen dan de helft van het verschil |
nette de référence et l'allocation de chômage. Ce montant passe à | tussen het netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering. Dit |
740,07 EUR bruts par mois à partir du 1er janvier 2016. | bedrag wordt gebracht op 740,07 EUR bruto per maand vanaf 1 januari |
Le complément d'entreprise visé au paragraphe précédent est majoré de | 2016. |
50 EUR indexés pour le travailleur entrant dans le présent régime de | De bedrijfstoeslag bedoeld in het vorige lid wordt verhoogd met 50 EUR |
geïndexeerd voor de werknemer die in dit stelsel van werkloosheid met | |
chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 60 ans accomplis. | bedrijfstoeslag instapt vanaf de volle leeftijd van 60 jaar. |
Art. 6.Le complément d'entreprise versé par les employeurs aux |
Art. 6.De bedrijfstoeslag uitgekeerd door de werkgevers aan de |
travailleurs en régime de chômage avec complément d'entreprise est | werknemers in een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt |
indexé conformément aux règles d'indexation fixées pour les salaires | geïndexeerd overeenkomstig de regels voor indexering vastgesteld voor |
des travailleurs du bassin, et ce, sans référence à un revenu garanti | de lonen van de werknemers uit het bekken, zonder verwijzing naar een |
global. Ce système est mis en place dans un souci de clarification et | globaal inkomen. Dit stelsel wordt ingevoerd om de indexeringsregels |
de simplification des règles d'indexation des revenus des travailleurs | van de inkomsten van de werknemers in het stelsel van werkloosheid met |
en régime de chômage avec complément d'entreprise. | bedrijfstoeslag te verduidelijken en te vereenvoudigen. |
En cas de diminution de l'allocation de chômage versée au travailleur | In geval van vermindering van de aan de werknemers in het stelsel van |
en régime de chômage avec complément d'entreprise, les employeurs | werkloosheid met bedrijfstoeslag uitgekeerde werkloosheidsuitkering, |
s'engagent à prendre en charge la perte d'allocation de chômage subie | verbinden de werkgevers zich ertoe het verlies aan |
par le travailleur concerné. | werkloosheidsuitkering van de bedoelde werknemers op zich te nemen. |
Art. 7.Le système de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 7.Het conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
conventionnel visé par la présente convention collective de travail | bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst is facultatief. |
est facultatif. | |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage | De werkgever verbindt er zich toe om te zijner tijd het stelsel van |
avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor te stellen aan de werknemer die |
bénéficier. | er recht op heeft. |
Art. 8.En matière de remplacement, les dispositions légales seront |
Art. 8.Op gebied van vervanging zijn de wettelijke bepalingen van |
d'application. | toepassing. |
Le contrôle de celles-ci sera effectué en entreprise par les instances | Het toezicht hierop zal in de onderneming worden uitgevoerd door de |
qui y sont dédiées. | hiertoe aangestelde instanties. |
Art. 9.Un travailleur faisant l'objet d'une sanction administrative |
Art. 9.Een werknemer aan wie door de RVA een administratieve |
de l'ONEm ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque | sanctiemaatregel wordt opgelegd, zal in geen geval van zijn vroegere |
compensation auprès de son ancien employeur au-delà du complément | werkgever enigerlei compensatie kunnen eisen die hoger is dan de |
auquel il avait droit avant la sanction. | aanvullende vergoeding waarop hij recht had vóór de sanctie. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |