Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 avril 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à la programmation sociale 2015-2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, betreffende de sociale programmatie 2015-2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 avril 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2016, |
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, |
programmation sociale 2015-2016 (1) | betreffende de sociale programmatie 2015-2016 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les autobus et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de autobussen en |
autocars; | autocars; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 avril 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2016, |
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, |
programmation sociale 2015-2016. | betreffende de sociale programmatie 2015-2016. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars | Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars |
Convention collective de travail du 21 avril 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2016 |
Programmation sociale 2015-2016 | Sociale programmatie 2015-2016 |
(Convention enregistrée le 1er juillet 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2016 onder het nummer |
133529/CO/140.01) | 133529/CO/140.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs appartenant au sous-secteur des services | op de werkgevers behorend tot de subsector van het geregeld vervoer, |
réguliers qui relève de la Sous-commission paritaire pour les autobus | die behoort tot het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars |
et autocars et qui effectue des services réguliers pour le compte de | en die geregeld vervoer uitvoert voor rekening van de "Société |
la Société Régionale Wallonne des Transports (SRWT) ainsi qu'aux | Régionale Wallonne des Transports" (SRWT), alsook op de leden van hun |
membres de leur personnel roulant affectés à l'exécution desdits | rijdend personeel toegewezen aan de uitvoering van dit geregeld |
services réguliers et relevant du barème applicable au personnel | vervoer en op wie het uurloon van toepassing op de leden van het |
roulant des entreprises qui effectuent des services réguliers pour le | rijdend personeel van de bedrijven die geregeld vervoer voor rekening |
compte de la SRWT. | van de SRWT verzekeren, van toepassing is. |
§ 2. Par "membres du personnel roulant", on entend : les membres du | § 2. Onder "leden van het rijdend personeel" wordt verstaan : de |
personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel | vrouwelijke en mannelijke leden van het personeel behorend tot de |
roulant. | categorie van het rijdend personeel. |
CHAPITRE II. - Congé d'ancienneté | HOOFDSTUK II. - Anciënniteitsverlof |
Art. 2.§ 1er. Un deuxième jour de congé d'ancienneté annuel est |
Art. 2.§ 1. Een tweede dag van jaarlijks anciënniteitsverlof wordt |
instauré pour tous les membres du personnel roulant affecté à | ingevoerd voor alle leden van het rijdend personeel toegewezen aan de |
l'exécution de services réguliers pour le compte de la SRWT-TEC qui | uitvoering van geregeld vervoer voor rekening van de SRWT-TEC die |
ont au moins 5 ans d'ancienneté dans l'entreprise. | minstens 5 jaar anciënniteit hebben in het bedrijf. |
§ 2. Ce congé est octroyé sur la base de l'ancienneté acquise au 1er | § 2. Deze dag wordt toegekend op basis van de verworven anciënniteit |
juillet de l'année d'octroi. | op 1 juli van het toekenningsjaar. |
§ 3. En cas d'occupation à temps partiel, le congé d'ancienneté est | § 3. In geval van deeltijdse tewerkstelling wordt het |
proratisé en fonction du régime de travail. | anciënniteitsverlof geproratiseerd in functie van het arbeidsregime. |
§ 4. L'année de référence pour le calcul du nombre d'heures de congé | § 4. Het referentiejaar voor de berekening van het aantal uur |
d'ancienneté est l'année qui précède l'année d'octroi. En cas de | anciënniteitsverlof is het jaar voorafgaand aan het toekenningsjaar. |
modification du régime de travail en cours d'année, un pourcentage | In geval van wijziging van arbeidsregime in de loop van het jaar, |
d'occupation moyen pendant l'année de référence est calculé. | wordt een gemiddeld tewerkstellingspercentage tijdens het |
referentiejaar berekend. | |
§ 5. Si le jour de congé d'ancienneté n'a pas été pris au 31 décembre | § 5. Indien de dag anciënniteitsverlof niet werd opgenomen op 31 |
de l'année d'octroi, il sera payé. | december van het toekenningsjaar, wordt deze uitbetaald. |
CHAPITRE III. - Indemnité journalière | HOOFDSTUK III. - Dagelijkse vergoeding |
Art. 3.L'indemnité journalière augmente de 0,75 EUR/jour à partir du |
Art. 3.De dagelijkse vergoeding stijgt met 0,75 EUR/dag vanaf 1 maart |
1er mars 2016. | 2016. |
CHAPITRE IV. - Chèque cadeau | HOOFDSTUK IV. - Geschenkencheque |
Art. 4.Un chèque cadeau de 27 EUR est octroyé à tous les membres du |
Art. 4.Een geschenkencheque van 27 EUR wordt naar aanleiding van |
personnel roulant affecté à l'exécution de services réguliers pour le | Sinterklaas 2016 toegekend aan alle leden van het rijdend personeel |
compte de la SRWT-TEC à l'occasion de la Saint-Nicolas 2016. | toegewezen aan de uitvoering van geregeld vervoer voor rekening van de SRWT-TEC. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de validité | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
vigueur au 1er janvier 2016 et est conclue à durée indéterminée. | 1 januari 2016 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. |
§ 2. Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin | § 2. Elk der ondertekenende partijen kan er niettemin een einde aan |
moyennant notification d'un préavis de 3 mois adressé au président de | maken mits betekening van een opzeg van 3 maanden gericht aan de |
la Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars. | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |