← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 janvier 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole d'accord pour les années 2015-2016 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 janvier 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole d'accord pour les années 2015-2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2015-2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 janvier 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2016, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de |
dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole | bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, |
d'accord pour les années 2015-2016 (1) | betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2015-2016 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van |
carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières | de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van |
de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume; | de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Rijk; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2016, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de |
dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole | bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, |
d'accord pour les années 2015-2016. | betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2015-2016. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en |
dolomies de tout le territoire du Royaume | -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk |
Convention collective de travail du 8 janvier 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2016 |
Protocole d'accord pour les années 2015-2016 | Protocolakkoord voor de jaren 2015-2016 |
(Convention enregistrée le 27 mai 2016 sous le numéro 133003/102.09) | (Overeenkomst geregistreerd op 27 mei 2016 onder het nummer 133003/CO/102.09) |
1. Champ d'application | 1. Toepassingsgebied |
La présente convention collective est applicable à tous les | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasbaar op alle werkgevers, |
employeurs, ouvriers et ouvrières ressortissant à la Sous-commission | arbeiders en arbeidsters die ressorteren onder het Paritair Subcomité |
paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des | voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en |
fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de | van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele |
tout le territoire du Royaume. | grondgebied van het Rijk. |
2. Contexte | 2. Context |
La présente convention est conclue en application et dans le respect | Deze overeenkomst wordt gesloten met toepassing en met naleving van de |
de la loi du 28 avril 2015 instaurant la marge maximale pour | wet van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor |
l'évolution du coût salarial pour les années 2015 et 2016, prise en | loonkostenontwikkeling voor de jaren 2015 en 2016, genomen met |
application de l'article 6, § 3 et l'article 7, § 1er de la loi du 26 | toepassing van artikel 6, § 3 en artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli |
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
préventive de la compétivité et en exécution de l'accord conclu entre | vrijwaring van het concurrentievermogen en ter uitvoering van het |
les partenaires sociaux. | akkoord gesloten onder de sociale partners. |
3. Pouvoir d'achat | 3. Koopkracht |
Les salaires horaires barémiques et effectifs (hors primes) sont | De baremieke en effectieve uurlonen (buiten premies) worden verhoogd |
majorés de 0,15 EUR brut (régime 40h00/semaine) par heure à partir du | met 0,15 EUR bruto (stelsel 40u00/week) per uur met ingang van 1 |
1er janvier 2016. | januari 2016. |
4. RCC (prépension) | 4. SWT (brugpensioen) |
Le convention collective de travail du 3 juin 2015 relative aux | De collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2015 betreffende de |
régimes de RCC applicables en 2015-2016 (n° d'enregistrement | SWT-stelsels toepasbaar in 2015-2016 (registratienummer |
128178/CO/102.09) est confirmée et fait partie intégrante de la | 128178/CO/102.09) wordt bevestigd en maakt integraal deel uit van deze |
présente convention prévoyant des engagements réciproques. | overeenkomst die voorziet in wederzijdse verbintenissen. |
5. Emplois de qualité - Crédit-temps | 5. Kwaliteitsbanen - Tijdskrediet |
a) La limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations | a) De leeftijdsgrens wat betreft de toegang tot het recht op |
pour un emploi de fin de carrière (réduction des prestations de | uitkeringen voor een landingsbaan (vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of met 1/5), voor de | |
travail à mi-temps ou d'1/5), pour les travailleurs qui ont une | werknemers met een lange loopbaan of die een zwaar beroep hebben |
carrière longue ou qui ont exercé un métier lourd ou qui ont travaillé | uitgeoefend of die in een nachtstelsel hebben gewerkt, wordt verlaagd |
dans un régime de nuit, est abaissé à 55 ans et, ce, en application de | tot 55 jaar en dit met toepassing van de collectieve |
la convention collective de travail n° 118 du 27 avril 2015 du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 118 van 27 april 2015 van de Nationale |
national du travail et aux conditions prévues par cette convention | Arbeidsraad en aan de voorwaarden waarin voorzien is door deze |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
b) Le droit au crédit-temps visé à l'article 3 de la convention | b) Het recht op tijdskrediet bedoeld in artikel 3 van de collectieve |
collective n° 103 du 27 juin 2012 du Conseil national du travail est | overeenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 van de Nationale Arbeidsraad |
élargi d'un droit complémentaire au crédit-temps à temps plein ou à la | wordt uitgebreid met een aanvullend recht op voltijds tijdskrediet of |
diminution de carrière à mi-temps jusqu'à 24 mois au maximum pour l'un | op de halftijdse vermindering van de loopbaan tot maximaal 24 maanden |
des motifs prévus à l'article 4, § 1er, 1) de la même convention. | om één van de redenen waarin voorzien is in artikel 4, § 1, 1) van |
dezelfde overeenkomst. | |
6. Formation | 6. Vorming |
a) Les initiatives sectorielles en matière de formation seront | a) De sectorale initiatieven inzake opleiding worden voortgezet |
poursuivies pendant la durée de la présente convention, notamment dans | tijdens de duur van deze overeenkomst, met name in het kader van het |
le cadre du "Fonds paritaire de formation pour les ouvriers du secteur | "Paritair Opleidingsfonds voor de arbeiders van de sector |
chaux-calcaire". | kalksteen-kalkovens". |
b) La cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risque sera, pour les | b) De bijdrage van 0,10 pct. voor de risicogroepen zal, voor de jaren |
années 2015 et 2016, perçue par le "Fonds paritaire de formation pour | 2015 en 2016, worden geïnd door het "Paritair Opleidingsfonds voor de |
les ouvriers du secteur chaux-calcaire". Elle sera affectée | arbeiders van de sector kalksteen-kalkovens". Zij zal worden besteed |
conformément aux dispositions légales, notamment celles relatives aux | overeenkomstig de wettelijke bepalingen, met name die betreffende de |
emplois-tremplin ainsi que l'arrêté royal du 19 février 2013. | ingroeibanen alsook het koninklijk besluit van 19 februari 2013. |
c) Nonobstant la suspension pour 2015-2016 de l'obligation en matière | c) Niettegenstaande de schorsing voor 2015-2016 van de verplichting |
d'efforts de formation, il est recommandé aux entreprises d'améliorer | inzake opleidingsinspanningen, wordt aan de ondernemingen aanbevolen |
autant que possible le taux de participation des travailleurs à la | om zo veel mogelijk de participatiegraad van de werknemers aan de |
formation, notamment en matière de sécurité, en tenant compte non | opleiding te verbeteren, met name inzake veiligheid, niet enkel |
seulement des besoins collectifs mais également des besoins | rekening houdend met de collectieve noden maar eveneens met de |
individuels de formation. | individuele opleidingsnoden. |
7. Paix sociale | 7. Sociale vrede |
La paix sociale sera assurée pendant la durée de la présente | De sociale vrede zal worden gewaarborgd tijdens de duur van deze |
convention collective de travail, à savoir jusqu'au 31 décembre 2016. | collectieve arbeidsovereenkomst, namelijk tot 31 december 2016. |
Par conséquent, aucune revendication complémentaire ou supplétive, à | Bijgevolg zal geen enkele complementaire of aanvullende eis, van |
caractère général ou collectif, qui serait de nature à étendre ou | algemene of collectieve aard, die de verbintenissen van de |
modifier les engagements des entreprises prévus par la présente | ondernemingen waarin voorzien is door deze collectieve |
convention collective de travail ne sera introduite ou soutenue à | arbeidsovereenkomst zou uitbreiden of wijzigen op welk niveau dan ook |
quelque niveau que ce soit. | worden ingediend of ondersteund. |
Les dispositions de l'article 63 de la convention collective de | De bepalingen van artikel 63 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 19 décembre 2013 relative aux conditions de travail, | van 19 november 2013 betreffende de arbeidsvoorwaarden, verlengd door |
prolongée par la présente convention, sont dorénavant applicables | deze overeenkomst, zijn voortaan toepasbaar ongeacht de duur van de |
quelle que soit la durée de la grève totale ou partielle irrégulière. | onregelmatige totale of gedeeltelijke staking. |
8. Prolongation des dispositions antérieures | 8. Verlenging van de vorige bepalingen |
Les dispositions à durée déterminée de la convention collective de | De bepalingen voor bepaalde tijd van de collectieve |
travail du 19 décembre 2013 définissant les conditions de travail pour | arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 tot bepaling van de |
arbeidsvoorwaarden voor de arbeiders en de arbeidsters (geregistreerd | |
les ouvriers et les ouvrières (enregistrée le 24 mars 2014 sous le n° | op 24 maart 2014 onder het nr. 120296/CO/102.09 - koninklijk besluit |
120296/CO/102.09 - arrêté royal du 8 janvier 2015 - Moniteur belge du | van 8 januari 2015 - Belgisch Staatsblad van 12 februari 2015), |
12 février 2015), modifiée par la convention collective du 6 mars 2014 | gewijzigd door de collectieve overeenkomst van 6 maart 2014 |
(enregistrée le 29 avril 2014 sous le n° 120910/CO/102.09 - arrêté | (geregistreerd op 29 april 2014 onder het nr. 120910/CO/102.09 - |
royal du 4 septembre 2014 - Moniteur belge du 18 novembre 2014) sont, | koninklijk besluit van 4 september 2014 - Belgisch Staatsblad van 18 |
moyennant les adaptations résultant du présent accord, prolongées pour | november 2014) worden mits de aanpassingen die voortvloeien uit dit |
la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016. | akkoord, verlengd voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016. |
9. Durée de l'accord | 9. Duur van het akkoord |
La présente convention collective est conclue pour une durée de deux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een duur van |
ans, du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016. | twee jaar, van 1 januari 2015 tot 31 december 2016. |
10. Dispositions finales | 10. Slotbepalingen |
Les parties s'engagent à compléter l'attestation relative au respect | De partijen verbinden zich ertoe om het attest in te vullen |
de la norme salariale. Elles conviennent en outre que la présente | betreffende de naleving van de loonnorm. Zij komen bovendien overeen |
convention ne constitue ni un précédent ni une référence pour la | dat deze overeenkomst noch een precedent noch een referentie vormt |
négociation d'accords ultérieurs. | voor de onderhandeling over latere akkoorden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |