Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport (1) | vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
bois; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport. | vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois | Paritair Subcomité voor de houthandel |
Convention collective de travail du 28 janvier 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016 |
Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport | Vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten |
(Convention enregistrée le 1er juillet 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2016 onder het nummer |
133524/CO/125.03) | 133524/CO/125.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
commerce du bois, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent. | houthandel, alsook op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werklieden" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Intervention dans les frais de transport entre le | HOOFDSTUK II. - Tegemoetkoming in de vervoerskosten tussen de |
domicile et le lieu de travail | woonplaats en de werkplaats |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2016, les ouvriers ont droit, pour le |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2016 hebben de werklieden voor hun |
déplacement entre le domicile et le lieu de travail, à charge de | verplaatsing tussen de woonplaats en de werkplaats, ten laste van de |
werkgever, recht op de terugbetaling van de gedragen kosten ten belope | |
l'employeur, au remboursement des frais de déplacement à raison de 80 | van 80 pct. van de prijs van de maandelijkse treinkaart gedeeld door |
p.c. du prix de la carte de train mensuelle divisé par 0,77, quel que | |
soit le moyen de transport utilisé, public ou privé, et ce à partir du | 0,77, ongeacht het vervoermiddel, openbaar of privé, en dit vanaf de |
premier kilomètre. | eerste kilometer. |
Art. 3.Il est recommandé aux entreprises de conclure avec la SNCB, |
Art. 3.Aan de ondernemingen wordt aanbeloven om zonder bijkomende |
sans frais supplémentaire, un régime de tiers payant pour le transport | kosten een derdebetalersregeling voor het treinvervoer af te sluiten |
en train, à condition qu'il n'y ait pas de coût supplémentaire pour | met de NMBS, mits geen bijkomende kosten voor de werkgever als het |
l'employeur si le système du tiers payant devait disparaître. | derdebetalerssyteem zou wegvallen. |
Art. 4.Les ouvriers qui, pour le déplacement entre le domicile et le |
Art. 4.De werklieden die voor hun verplaatsing tussen de woonplaats |
lieu de travail, utilisent une bicyclette ont droit, à partir du 1er | en de werkplaats gebruik maken van de fiets, hebben vanaf 1 januari |
janvier 2016, à charge de l'employeur, à une indemnité bicyclette de | 2016, ten laste van de werkgever, recht op een fietsvergoeding van |
0,22 EUR par kilomètre de distance réelle (aller et retour). | 0,22 EUR per kilometer reële afstand (heen en terug). |
CHAPITRE III. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepaling |
Art. 5.La convention collective de travail du 2 février 2012, conclue |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2012, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
relative aux frais de transport, enregistrée sous le numéro | vervoerskosten, geregistreerd onder het nummer 108939/CO/125.03, wordt |
108939/CO/125.03, est remplacée par la présente convention. | vervangen door deze overeenkomst. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant | Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn |
notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois, | van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de |
adressé au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel. |
du bois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |