Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag geschoolde jongeren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 2 MAI 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 2 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag geschoolde jongeren (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, inséré par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
l'arrêté royal du 14 novembre 1996, et l'article 7, § 1erbis, alinéa | 1, derde lid, m, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november |
8, inséré par la loi du 22 décembre 2003; | 1996, en artikel 7, § 1bis, achtste lid, ingevoegd bij de wet van 22 |
december 2003; | |
Vu l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de l'article 7, § 1er, | Gelet op het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot uitvoering van |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité | artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter |
jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés, modifié par l'arrêté | bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag |
royal du 20 juillet 2006; | geschoolde jongeren, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 décembre 2006; | 2006; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 december 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 8 |
Vu l'avis du comité de Gestion de l'Office national de l'Emploi du 1er | december 2006; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
mars 2007; | Arbeidsvoorziening van 1 maart 2007; |
Vu l'avis 42.075/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 janvier 2007, en | Gelet op advies 42.075/1 van de Raad van State, gegeven op 18 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 29 mars 2006 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot |
d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 | uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 |
décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
promotion de mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu | ter bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag |
qualifiés, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2006 modifiant | geschoolde jongeren, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli |
l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre | 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot |
uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 | |
IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et | december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van |
à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité | de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen |
sociale et modifiant l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de | en tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot |
l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 |
relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la promotion de | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés, est | ter bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag |
remplacé par la disposition suivante : | geschoolde jongeren, wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs visés à |
« Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers bedoeld in |
l'article 26 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de | artikel 26 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
l'emploi ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. » | werkgelegenheid en de werknemers die ze tewerkstellen. » |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 20 |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het voormeld |
juillet 2006 précité, sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 20 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « 120 EUR » sont remplacés par les mots | 1° in het eerste lid worden de woorden « 120 EUR » vervangen door de |
« 350 EUR »; | woorden « 350 EUR »; |
2° l'alinéa 1er, 2°, est complété comme suit : | 2° het eerste lid, 2°, wordt aangevuld als volgt : |
« et disponible à temps plein pour le marché général de l'emploi »; | « en voltijds beschikbaar voor de algemene arbeidsmarkt »; |
3° l'alinéa 1er, 4°, est rétabli dans la rédaction suivante : | 3° het eerste lid, 4°, wordt hersteld in de volgende lezing : |
« 4° il ne suit plus d'études dans l'enseignement de jour; »; | « 4° hij volgt geen studies meer in dagonderwijs; »; |
4° à l'alinéa 1er, 5°, sont apportées les modifications suivantes : | 4° in het eerste lid, 5°, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) les mots « convention de premier emploi » sont remplacés par les | a) het woord « startbaanovereenkomst » wordt vervangen door de woorden |
mots « convention de premier emploi à temps plein »; | « voltijdse startbaanovereenkomst »; |
b) les mots « ou 2° » sont supprimés; | b) de woorden « of 2° » worden geschrapt; |
c) les mots « 1 mois » sont remplacés par les mots « six mois »; | c) de woorden « één maand » worden vervangen door de woorden « zes |
5° dans l'alinéa 1er, un 5°bis est inséré, rédigé comme suit : | maanden »; 5° in het eerste lid, wordt een 5°bis ingevoegd, luidend : |
« 5°bis l'occupation dans le cadre de la convention de premier emploi | « 5°bis de tewerkstelling in het kader van de in 5° bedoelde |
visée au 5°, doit débuter ou continuer dans le sens de l'article 3, | startbaanovereenkomst moet aanvangen of voortgezet worden in de zin |
alinéa 3, pendant la période qui prend cours au moment que le | van artikel 3, derde lid, tijdens de periode die aanvangt op het |
travailleur satisfait aux conditions visées au 3° et au 4°, et qui | ogenblik dat de werknemer voldoet aan de in 3° en in 4° bedoelde |
prend fin après 21 mois, calculés de date à date; »; | voorwaarden en die 21 maanden later eindigt, gerekend van datum tot |
6° l'alinéa 1er, 6°, est remplacé par la disposition suivante : | datum; »; 6° het eerste lid, 6°, wordt vervangen als volgt : |
« 6° il satisfait aux conditions mentionnées dans l'article 18, alinéa | « 6° hij voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 18, eerste lid, |
1er, 3° ou 4°, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du | 3° of 4°, van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering |
Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), | van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december |
visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de | 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de |
cotisations de sécurité sociale; »; | regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen; |
7° l'alinéa 1er, 7°, est rétabli dans la rédaction suivante : | »; 7° het eerste lid, 7°, wordt hersteld in de volgende lezing : |
« 7° dans les 12 mois, calculés de date à date et situés avant | « 7° hij heeft in de 12 maanden, gerekend van datum tot datum, gelegen |
l'entrée en service, il n'a pas été occupé en bénéficiant d'une | vóór de indiensttreding, geen tewerkstelling gekend waarvoor een |
allocation telle que visée à l'article 3, alinéa 5. »; | uitkering bedoeld in artikel 3, vijfde lid, was toegekend. »; |
8° l'alinéa 2 est remplacé comme suit : | 8° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Le montant de l'allocation de travail est limité au salaire net | « Het bedrag van de werkuitkering wordt begrensd tot het nettoloon |
auquel le travailleur a droit pour le mois calendrier concerné. » | waarop de werknemer voor de betreffende kalendermaand recht heeft. » |
Art. 3.Artikel 2bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het voormeld |
|
Art. 3.L'article 2bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du 20 |
besluit van 20 juli 2006, wordt opgeheven. |
juillet 2006 précité, est abrogé. | Art. 4.Artikel 2ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het voormeld |
Art. 4.L'article 2ter du même arrêté, inséré par l'arrêté du 20 |
besluit van 20 juli 2006, wordt opgeheven. |
juillet 2006 précité, est abrogé. Art. 5.A l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 20 |
Art. 5.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het voormeld |
juillet 2006 précité, sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 20 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « l'article 2ter » sont remplacés par | 1° in het eerste lid worden de woorden « artikel 2ter » vervangen door |
les mots « l'article 2 »; | de woorden « artikel 2 »; |
2° dans l'alinéa 4, les mots « d'avril de l'année 2006 » sont | 2° in het tweede lid worden de woorden « april van het jaar 2006 » |
remplacés par les mots « de janvier de l'année 2007 »; | vervangen door de woorden « januari van het jaar 2007 »; |
3° dans l'alinéa 3, les mots « et sans préjudice de l'article 2, | 3° in het derde lid worden tussen de woorden « vorig lid » en « wordt |
alinéa 1er, 5° » sont insérés entre les mots « l'alinéa précédent » et | » de woorden « en onverminderd artikel 2, eerste lid, 5°, » ingevoegd; |
les mots « , est assimilée »; | |
4° dans l'alinéa 4, les mots « l'article 2ter » sont remplacés par les | 4° in het vierde lid worden de woorden « artikel 2ter » vervangen door |
mots « l'article 2 »; | de woorden « artikel 2 »; |
5° l'alinéa 5 est remplacé par la disposition suivante : | 5° het vijfde lid wordt vervangen als volgt : |
« L'allocation de travail visée à l'article 2 ne peut être cumulée | « De werkuitkering bedoeld in artikel 2 kan niet samen worden genoten |
avec : | met : |
1° une autre allocation octroyée en vertu de l'article 7, § 1er, | 1° een andere uitkering toegekend krachtens artikel 7, § 1, derde lid, |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 re-latif à la | m van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sécurité sociale des travailleurs; | maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
2° une intervention financière dans le coût salarial d'un ayant droit | 2° een financiële tussenkomst in de loonkost van een gerechtigde op |
à l'intégration sociale qui est occupé, intervention octroyée par le | maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld, toegekend door |
het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn krachtens de | |
centre public d'action sociale en vertu des articles 9 et 13, § 1er, | artikelen 9 en 13, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het |
de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; | recht op maatschappelijke integratie; |
3° une intervention financière dans le coût salarial d'un ayant droit | 3° een financiële tussenkomst in de loonkost van een gerechtigde op |
à une aide sociale financière qui est occupé, intervention octroyée | financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld, toegekend |
par le centre public d'action sociale en vertu de l'article 57quater | door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn krachtens |
de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
sociale. » | openbare centra voor maatschappelijk welzijn. » |
Art. 6.Artikel 3bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het voormeld |
|
Art. 6.L'article 3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du 20 |
besluit van 20 juli 2006, wordt opgeheven. |
juillet 2006 précité, est abrogé. Art. 7.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 20 |
Art. 7.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het voormeld |
juillet 2006 précité, sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 20 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « Les allocations » et « ne peuvent | 1° in het eerste lid worden de woorden « werkuitkeringen » en « kunnen |
être octroyées » sont respectivement remplacés par les mots « | » respectievelijk vervangen door de woorden « werkuitkering » en « kan |
L'allocation » et « ne peut être octroyée »; | »; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « Les allocations », « sont » et « | 2° in het tweede lid worden de woorden « werkuitkeringen » en « worden |
assimilées » sont respectivement remplacés par les mots « L'allocation | » respectievelijk vervangen door de woorden « werkuitkering » en « |
», « est » et « assimilée »; | wordt »; |
3° l'alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante : | 3° het vierde lid wordt vervangen als volgt : |
« Sans préjudice de l'article 13 de l'arrêté royal précité du 19 | « Onverminderd artikel 13 van het voormeld koninklijk besluit van 19 |
décembre 2001, la durée de validité de la carte de travail est limitée | december 2001 wordt de geldigheidsduur van de werkkaart bijkomend |
de façon supplémentaire à la date que le travailleur devient 26 ans, | beperkt tot maximaal de dag dat de werknemer de leeftijd van 26 jaar |
ainsi qu'au dernier jour de la période de 21 mois visée à l'article 2, | bereikt, alsook tot de laatste dag van de periode van 21 maanden |
alinéa 1er, 5°bis. »; | bedoeld in artikel 2, eerste lid, 5°bis. »; |
4° l'alinéa 5 est abrogé; | 4° het vijfde lid wordt opgeheven; |
5° dans l'alinéa 6, les mots « Les allocations », « sont » et « | 5° in het het zesde lid worden de woorden « werkuitkeringen » en « |
assimilées » sont respectivement remplacés par les mots « L'allocation | worden » respectievelijk vervangen door de woorden « werkuitkering » |
», « est » et « assimilée »; | en « wordt »; |
6° l'alinéa 7 est abrogé. | 6° het zevende lid wordt opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 9.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 2 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; |
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1996; | |
Arrêté royal du 29 mars 2006 : Moniteur belge du 31 mars 2006; | Koninklijk besluit van 29 maart 2006 : Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 20 juillet 2006 : Moniteur belge du 28 juillet 2006. | maart 2006; Koninklijk besluit van 20 juli 2006 : Belgisch Staatsblad van 28 juli |
2006. |