Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/05/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à la prime de Noël "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à la prime de Noël Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de Kerstpremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005,
Commission paritaire des grands magasins, relative à la prime de Noël gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de
(1) Kerstpremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten
Commission paritaire des grands magasins, relative à la prime de Noël. in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de Kerstpremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2006. Gegeven te Brussel, 2 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des grands magasins Paritair Comité voor de warenhuizen
Convention collective de travail du 30 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005
Prime de Noël Kerstpremie
(Convention enregistrée le 1er août 2005 sous le numéro 75871/CO/312) (Overeenkomst geregistreerd op 1 augustus 2005 onder het nummer 75871/CO/312)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire des grands magasins. onder het Paritair Comité voor de warenhuizen.
CHAPITRE II. - Principes HOOFDSTUK II. - Beginselen

Art. 2.Tout travailleur qui répond aux conditions d'octroi bénéficie,

Art. 2.Elke werknemer die voldoet aan de toekenningsvoorwaarden

au mois de décembre, d'une prime de Noël. geniet, in de maand december, een kerstpremie.

Art. 3.La prime de Noël est rattachée à l'activité commerciale du

Art. 3.Deze Kerstpremie is gebonden aan de handelsactiviteit van de

mois de décembre. maand december.
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden

Art. 4.La prime de Noël est octroyée aux travailleurs qui ont au

Art. 4.De kerstpremie wordt toegekend aan de werknemers die tijdens

moins trois mois consécutifs ou non consécutifs d'ancienneté dans l'entreprise au cours de l'année civile considérée et qui au moment du paiement de la prime sont présents dans l'entreprise ou se trouvent dans une situation qui est assimilée à du travail effectif en vertu de la législation relative aux vacances annuelles. La prime est également octroyée aux travailleurs qui au moment du paiement se trouvent en crédit-temps, en congé pour soins palliatifs, en congé pour soins à un membre de la famille gravement malade ou en congé parental et qui, pendant l'année calendrier considérée, ont exécuté des prestations de travail. het beschouwde kalenderjaar ten minste drie, al dan niet opeenvolgende, maanden anciënniteit hebben in de onderneming en die op het ogenblik van de betaling van de premie in de onderneming aanwezig zijn of zich in een toestand bevinden die gelijkgesteld is met effectieve arbeid in toepassing van de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie. De premie wordt ook toegekend aan de werknemer die zich op het ogenblik van de betaling bevindt in tijdskrediet, palliatief verlof, verlof voor de verzorging van zwaar ziek familielid, ouderschapsverlof en die tijdens het beschouwde kalenderjaar arbeidsprestaties hebben uitgevoerd.
CHAPITRE IV. - Montant et base de calcul HOOFDSTUK IV. - Bedrag en berekeningsbasis

Art. 5.§ 1er. Pour les travailleurs ayant un an d'ancienneté dans

Art. 5.§ 1. Voor de werknemers met één jaar anciënniteit in de

onderneming die voldoen aan de in artikel 4 vastgestelde
l'entreprise et répondant aux conditions d'octroi fixées à l'article toekenningsvoorwaarden, is het bedrag van de Kerstpremie gelijk aan
4, le montant de la prime de Noël est égal à la rémunération het contractuele loon van de maand november verhoogd met het
contractuelle de novembre majorée d'un montant égal à la moyenne maandgemiddelde van de late uren, aanvullende uren en overuren
mensuelle des heures tardives, complémentaires et supplémentaires gepresteerd in de loop van de voorbije twaalf maanden voorafgaand aan
prestées au cours des douze mois précédant celui de l'octroi, de maand van toekenning, vermenigvuldigd met het uurloon van
multipliée par le coût horaire de ces heures en application au mois de toepassing in de maand november, zonder dat het bedrag van deze premie
novembre, sans que le montant de cette prime puisse dépasser 4 595,82 4 595,82 EUR mag overschrijden (tegenover het indexcijfer 114,85, spil
EUR (en regard de l'indice 114,85, pivot de la tranche de
stabilisation 112,59-117,14; base 1996 = 100). van de stabilisatieschijf 112,59-117,14; basis 1996 = 100).
§ 2. Les absences pour maladie ou accident des travailleurs sous § 2. Afwezigheden wegens ziekte of ongeval van de werknemers met een
contrat de travail à durée indéterminée sont, pour le calcul du arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd worden, voor de berekening
montant de la prime de Noël, assimilées à des journées de travail van het bedrag van de Kerstpremie, gelijkgesteld met effectief
effectif selon le régime des journées assimilées prévu aux articles 16 gewerkte dagen volgens het stelsel van de gelijkgestelde dagen,
et 19 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités bepaald in de artikelen 16 en 19 van het koninklijk besluit van 30
générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des maart 1967 tot vaststelling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten
travailleurs salariés. § 3. Pour les travailleurs qui, au moment du paiement de la prime, van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers.
sont en crédit-temps, en congé pour soins palliatifs, en congé pour § 3. Voor de werknemers die op het ogenblik van de uitbetaling van de
des soins à un membre de la famille qui souffre d'une maladie grave ou premie in tijdskrediet, palliatief verlof, verlof voor de verzorging
en congé parental, la prime sera proratisée en fonction du nombre de van zwaar ziek familielid of ouderschapsverlof zijn, wordt de premie
mois de prestations effectives ou assimilées, conformément au geproratiseerd in functie van het aantal maanden effectieve of daarmee
paragraphe précédent de cet article. conform de vorige paragraaf gelijkgestelde arbeidsprestaties.

Art. 6.Pour les travailleurs ayant moins d'un an d'ancienneté dans

Art. 6.Voor de werknemers met minder dan één jaar anciënniteit in de

l'entreprise et répondant aux conditions d'octroi fixées à l'article onderneming die voldoen aan de in artikel 4 vastgestelde
4, la prime de Noël est octroyée sur les mêmes bases de calcul que toekenningsvoorwaarden, wordt de kerstpremie toegekend volgens
celles fixées à l'article 5 mais au prorata du nombre de mois prestés dezelfde berekeningsbasis als deze vastgesteld in artikel 5 maar naar
dans l'année. rata van het aantal in het jaar gepresteerde maanden.

Art. 7.Pour les travailleurs ayant au cours de l'année écoulée fait

Art. 7.Voor de werknemers met een wijziging van contractuele

l'objet d'une modification contractuelle de la durée du travail et arbeidstijd in de loop van het jaar en die voldoen aan de in artikel 4
répondant aux conditions d'octroi fixées à l'article 4, la prime sera vastgestelde toekenningsvoorwaarden, zal de berekening gebeuren op
calculée sur base de la moyenne mensuelle des heures prestées ou basis van het maandelijks gemiddelde van de gepresteerde of
assimilées au cours des douze mois précédents. gelijkgestelde uren in de loop van de twaalf voorafgaande maanden.

Art. 8.Le montant de la prime déterminé aux articles 5, 6 et 7 est

Art. 8.Het bedrag van de premie vastgesteld in de artikelen 5, 6 en 7

octroyé au prorata des mois de prestations de travail au cours de wordt toegekend naar rata van het aantal maanden arbeidsprestaties
l'année d'attribution pour les travailleurs sous contrat de travail à verricht tijdens het toekenningsjaar aan de werknemers die verbonden
durée indéterminée qui partent en retraite ou qui sont prépensionnés. zijn door een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd en die met
pensioen gaan of op brugpensioen gesteld worden.

Art. 9.Le plafond dont question à l'article 5 est lié à l'évolution

Art. 9.De grens waarvan sprake is in artikel 5 is gekoppeld aan het

des adaptations conventionnelles, décidées au sein de la Commission verloop van de conventionele aanpassingen, die door het Paritair
paritaire des grands magasins. Comité voor de warenhuizen worden bepaald.
A cet effet, l'adaptation s'effectue au mois de novembre, selon la Te dien einde geschiedt de aanpassing in de maand november
formule suivante : overeenkomstig de volgende formule :
nombre d'adaptations des rémunérations à l'indice des prix à la aantal loonschaalaanpassingen aan het indexcijfer van de
consommation depuis la dernière adaptation au 1er novembre x 2 p.c. consumptieprijzen sinds de laatste aanpassing tot en met 1 november x 2 pct.

Art. 10.Pour le personnel rémunéré à la guelte ou payé à la

Art. 10.Voor het personeel dat wordt betaald op provisie of met een

commission, il faut tenir compte de la guelte ou des commissions commissieloon, moet rekening gehouden worden met de staat van de
rattachées aux prestations de travail du mois de novembre. Dans la provisies of commissielonen verbonden aan de arbeidsprestaties van de
mesure où ce compte ne peut être connu en temps utile, référence peut maand november. Wanneer het bedrag daarvan niet tijdig berekend is,
être faite au compte du mois d'octobre. kan worden verwezen naar de staat van de maand oktober.
CHAPITRE V. - Complément HOOFDSTUK V. - Aanvulling

Art. 11.Les travailleurs occupés à temps plein et qui répondent aux

Art. 11.De werknemers die tewerkgesteld zijn met een volledige

conditions fixées à l'article 4, bénéficient d'un complément de prime dienstbetrekking en die voldoen aan de voorwaarden vastgesteld bij
de Noël de 297,47 EUR qui s'ajoute au montant fixé à l'article 5. artikel 4, genieten een aanvullende Kerstpremie van 297,47 EUR welke
wordt gevoegd bij het artikel 5 vastgestelde bedrag.

Art. 12.Les travailleurs occupés à temps partiel qui répondent aux

Art. 12.De werknemers die tewerkgesteld zijn met een onvolledige

dienstbetrekking en die voldoen aan de voorwaarden vastgesteld in
conditions fixées à l'article 4 bénéficient d'un complément de prime artikel 4 genieten een aanvullende Kerstpremie die bij het bedrag,
de Noël qui s'ajoute au montant fixé à l'article 5. Ce complément est vastgesteld in artikel 5, wordt gevoegd. Deze aanvulling wordt als
calculé comme suit : volgt berekend :
297,47 EUR x nombre d'heures de prestations de travail au mois de novembre/151,66 297,47 EUR x aantal uren arbeidsprestaties in de maand november/151,66
sauf dispositions particulières paritaires d'entreprise. behoudens bijzondere paritaire afspraken die in de onderneming tot

Art. 13.Les travailleurs occupés sous contrat de travail à durée

stand komen.

Art. 13.De werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd

déterminée ou pour un travail nettement défini, qui répondent aux of voor een duidelijk omschreven werk en die voldoen aan de
conditions fixées à l'article 4 bénéficient d'un complément de prime voorwaarden vastgesteld bij artikel 4, genieten een aanvullende
de Noël qui s'ajoute au montant fixé à l'article 5. Kerstpremie, die bij het in artikel 5 vastgestelde bedrag wordt gevoegd.
Ce complément est calculé comme suit : Deze aanvulling wordt als volgt berekend :
297,47 EUR x nombre de mois d'occupation au cours de l'année/12 297,47 EUR x aantal maanden tewerkstelling gedurende het jaar/12

Art. 14.Le montant du complément déterminé aux articles 12 et 13 est

Art. 14.Het bedrag van de aanvullende premie, vastgesteld in de

artikelen 12 en 13, wordt toegekend naar rata van het aantal maanden
octroyé au prorata des mois de prestations de travail au cours de arbeidsprestaties verricht tijdens het toekenningsjaar aan de
l'année d'attribution pour les travailleurs sous contrat de travail à werknemers die verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor
durée indéterminée qui partent en retraite ou qui sont prépensionnés. onbepaalde tijd en die met pensioen gaan of op brugpensioen gesteld
Les absences pour maladie ou accident des travailleurs sous contrat de worden. Afwezigheden wegens ziekte of ongeval van de werknemers met een
travail à durée indéterminée sont, pour le calcul du montant du arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd, worden voor de berekening
complément déterminé aux articles 12 et 13, assimilées à des journées van het bedrag van de aanvullende premie, bepaald in de artikelen 12
en 13, gelijkgesteld met effectief gewerkte dagen volgens het stelsel
de travail effectif selon le régime des journées assimilées prévu aux van de gelijkgestelde dagen, waarin is voorzien in de artikelen 16 en
articles 16 et 18 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les 18 van het koninklijk besluit van 30 maart 1976 tot bepaling van de
modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de
annuelles des travailleurs salariés. jaarlijkse vakantie der loonarbeiders.

Art. 15.Concernant la maladie ou l'accident dont question aux

Art. 15.Betreffende de ziekte of het ongeval zoals vermeld in

articles 5 et 14, il faut faire une distinction selon que ceux-ci ont artikelen 5 en 14, dient men een onderscheid te maken naargelang deze
dépassé ou non une durée de douze mois : a) la maladie ou l'accident ne dépasse pas douze mois au cours d'une même année d'attribution : en vertu des règles d'assimilation, la durée d'absence pour maladie ou accident ne réduit pas, dans ce cas, le montant de la prime de Noël et de son complément octroyés en fin d'année; b) la maladie ou l'accident ne dépasse pas douze mois mais s'étend sur deux années d'attribution : en vertu des règles d'assimilation, la durée d'absence pour maladie ou accident ne réduit pas, dans ce cas, le montant de la prime de Noël et de son complément octroyés à la fin de chacune des deux années d'attribution; c) la maladie ou l'accident dépasse douze mois : en vertu des règles d'assimilation, la durée d'absence pour maladie ou accident à al dan niet langer dan twaalf maanden heeft geduurd : a) de ziekte of het ongeval duurt niet langer dan twaalf maanden in de loop van hetzelfde toekenningsjaar : krachtens gelijkstellingsreglementen worden het bedrag van de op het einde van het jaar toegekende Kerstpremie en van de aanvulling bij deze premie in dit geval niet verminderd door de duur van de afwezigheid om redenen van ziekte of ongeval; b) de ziekte of het ongeval duurt geen twaalf maanden, maar is over twee toekenningsjaren verspreid : krachtens de gelijkstellingsreglementen zal de duur van de afwezigheid om redenen van ziekte of ongeval in dit geval geen aanleiding geven tot een vermindering van het bedrag van de Kerstpremie en van de aanvulling bij deze premie op het einde van elk van beide toekenningsjaren; c) de ziekte of het ongeval duurt langer dan twaalf maanden : krachtens de gelijkstellingsreglementen zal de duur van de afwezigheid
concurrence des douze premiers mois ne réduit pas le montant de la om redenen van ziekte of ongeval voor de eerste twaalf maanden geen
prime de Noël et de son complément octroyés en fin d'année. aanleiding geven tot een vermindering van het bedrag van de op het
La partie de la durée d'absence pour maladie dépassant les douze mois n'est pas assimilée et la prime de Noël ainsi que son complément sont réduits de un douzième par mois d'absence (20 jours dans le système de 5 jours de travail par semaine et 25 jours dans le système de 6 jours de travail par semaine) au-delà des douze mois d'assimilation. Exemple : einde van het jaar toegekende Kerstpremie en van de aanvulling bij deze premie. Het gedeelte van de afwezigheidsduur dat boven twaalf maanden ligt, kan niet gelijkgesteld worden; daardoor worden de kerstpremie en de aanvulling bij deze premie, met een twaalfde per maand afwezigheid verminderd (20 dagen in het stelsel van 5 werkdagen per week en 25 dagen in het systeem van 6 werkdagen per week) boven de twaalf gelijkgestelde maanden. Voorbeeld : een werknemer wordt ziek op 1 juni 2001 en gaat op 1 november 2002 weer aan het werk :
un travailleur tombe malade le 1er juin 2001 et revient travailler au in 2001 zal de werknemer recht hebben op het volledige bedrag van de
kerstpremie en de aanvulling bij deze premie;
1er novembre 2002 : en 2001, le travailleur aura droit à la totalité de la prime de Noël in 2002 worden de kerstpremie en de aanvulling aldus berekend :
et de son complément;
en 2002, la prime de Noël et son complément équivaudront à :
- 5 (janvier à mai) x 1/12e à titre d'assimilation - 5 (januari tot mei) x 1/12e bij wijze van gelijkstelling
- 2 (novembre et décembre) x 1/12e à titre de travail effectif - 2 (november en december) x 1/12e als werkelijk verrichte arbeid
Total : 7/12e de la prime de Noël et de son complément Totaal : 7/12e van de kerstpremie en de aanvulling
Si un travailleur reprend le travail dans le courant d'un mois, les Indien een werknemer het werk hervat in de loop van een bepaalde
prestations de ce mois seront considérées comme travail effectif pour maand, zullen de prestaties van die maand als werkelijk verrichte
le calcul de la prime de Noël et de son complément dans la mesure où arbeid beschouwd worden voor de berekening, voor zover de werknemer in
le travailleur a, au cours de ce mois, travaillé plus de la moitié des de loop van die maand meer dan de helft van de vastgestelde werkdagen
journées de travail prévues. heeft gewerkt.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 16.La convention collective de travail du 5 novembre 2002

Art. 16.De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002

relative à la prime de Noël est abrogée au 1er juillet 2005. betreffende de eindejaarspremie wordt opgeheven op 1 juli 2005.

Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2005 et est conclue à durée indéterminée. juli 2005 en zij is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een
opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post
des parties signataires par lettre recommandée au président de la aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
Commission paritaire des grands magasins. voor de warenhuizen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2006.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^