Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 janvier 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 janvier 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2003, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
flamande, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour | van het Vlaamse Gewest, tot instelling van een regeling van |
certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de | aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
travail à mi-temps (1) | halvering van de arbeidsprestaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; | koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région flamande; | streekvervoer van het Vlaamse Gewest; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2003, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
flamande, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour | van het Vlaamse Gewest, tot instelling van een regeling van |
certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de | aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
travail à mi-temps. | halvering van de arbeidsprestaties. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, 2 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 2 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 |
december 1993. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse |
flamande | Gewest |
Convention collective de travail du 29 janvier 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2003 |
Institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains | Instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige |
travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à | oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties |
mi-temps (Convention enregistrée le 28 mars 2003 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 maart 2003 onder het nummer |
65804/CO/328.01) | 65804/CO/328.01) |
Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 17 novembre 1993; | koninklijk besluit van 17 november 1993; |
Vu l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action | Gelet op artikel 112 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het |
belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses | Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse |
(Moniteur belge du 1er avril 1999), comme modifiée par l'article 34 de | bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), zoals gewijzigd |
la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la | door artikel 34 van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de |
verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch | |
qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001); | Staatsblad van 15 september 2001); |
Article 1er.Pour les membres du personnel de la "Vlaamse |
Artikel 1.Voor het personeel van de "Vlaamse Vervoermaatschappij |
Vervoermaatschappij (V.V.M.)", il est octroyé une indemnité | |
complémentaire comme prévue par l'arrêté royal susmentionné du 17 | |
novembre 1993, en cas de réduction des prestations de travail à | (V.V.M.)", wordt bij halvering van de arbeidsprestaties, vanaf de |
mi-temps à partir de l'âge de 55 ans, pour la période du 1er janvier | leeftijd van 55 jaar, geldend gedurende de periode van 1 januari 2003 |
2003 au 31 décembre 2004 inclus, à condition qu'ils comptent 25 années | tot en met 31 december 2004, op voorwaarde dat zij 25 jaar bezoldigde |
de travail salarié ou des journées assimilées au moment où la | of geassimileerde dagen hebben op het ogenblik dat de halvering van de |
réduction des prestations de travail à mi-temps prend cours et que | arbeidsprestaties een aanvang neemt en dat zij tijdens de twaalf |
pendant les douze mois - de date à date - précédant immédiatement la | maanden - te rekenen van datum tot datum - die onmiddellijk voorafgaan |
réduction de leurs prestations de travail ils aient travaillé à la | aan de vermindering van hun arbeidsprestaties, bij de "V.V.M." hebben |
"V.V.M." dans un régime de travail à temps plein. Le calcul du salaire | gewerkt in een voltijdse arbeidsregeling, een aanvullende vergoeding |
brut de référence se fera de la même façon que celui du salaire brut | toegekend zoals voorzien bij voormeld koninklijk besluit van 17 |
november 1993. De berekening van het bruto-referteloon zal op dezelfde | |
de référence en cas de prépension à temps plein. | wijze geschieden als de berekening van het bruto-referteloon bij |
voltijds brugpensioen. | |
Art. 2.Les années passées dans le système de prépension à temps |
Art. 2.De jaren, doorgebracht in het stelsel van deeltijds |
partiel sont prises en considération à temps plein lors de la | brugpensioen, worden voltijds in aanmerking genomen bij de bepaling |
détermination de l'ancienneté barémique et de l'ancienneté de service | van de baremische anciënniteit en de dienstanciënniteit wat de |
en ce qui concerne le passage à un autre barème. Ces années sont | overgang naar een ander barema betreft. Deze jaren worden eveneens, |
également, jusqu'à l'âge de 58 ans, prises en considération à temps | tot de leeftijd van 58 jaar, voltijds in aanmerking genomen ter |
plein pour le calcul de l'allocation complémentaire à la pension légale. | berekening van de aanvullende toelage aan het wettelijk pensioen. |
Art. 3.Le régime de travail sera déterminé d'un commun accord avec |
Art. 3.De arbeidstijdregeling zal in overleg met de entiteiten en |
les entités et dans les limites de la réglementation existante. | binnen de bestaande reglementering worden bepaald. |
L'embauche compensatoire de remplacement est obligatoire. | Compenserende aanwerving ter vervanging is verplicht. |
Art. 4.Considérant que le transport urbain et régional fait partie |
Art. 4.Overwegende dat het stads- en streekvervoer van de |
des compétences régionales et que des sous-commissions paritaires | gewestelijke bevoegdheden deel uitmaakt en dat gewestelijke paritaire |
régionales ont été créées, ces éléments justifient la conclusion d'une | subcomités zijn opgericht, dat die elementen het sluiten van een |
convention collective de travail spécifique relative à la "V.V.M.". | specifieke collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de |
"V.V.M." verantwoorden. | |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004 inclus. | periode van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2006. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |