Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/05/2002
← Retour vers "Arrêté royal relatif à certaines mesures restrictives concernant le Zimbabwe "
Arrêté royal relatif à certaines mesures restrictives concernant le Zimbabwe Koninklijk besluit inzake specifieke beperkende maatregelen tegen Zimbabwe
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
2 MAI 2002. - Arrêté royal relatif à certaines mesures restrictives 2 MEI 2002. - Koninklijk besluit inzake specifieke beperkende
concernant le Zimbabwe maatregelen tegen Zimbabwe
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening
Majesté, a pour but de permettre la mise en oeuvre en Belgique des voor te leggen, heeft tot doel de toepassing van de maatregelen die
mesures décidées par le Conseil de l'Union européenne dans son genomen werden door de Raad van de Europese Unie in Verordening (EG)
Règlement (CE) n° 310/2002 du 18 février 2002 relatif à certaines nr. 310/2002 van 18 februari 2002 inzake beperkende maatregelen tegen
mesures restrictives concernant le Zimbabwe. bepaalde leden van de Regeringen van Zimbabwe mogelijk te maken.
L'article 11 de ce Règlement prévoit que chaque Etat membre détermine Artikel 11 van deze Verordening stelt dat elke Lidstaat bepaalt welke
les sanctions qui seront imposées en cas de violation de ses sancties van toepassing zijn indien de bepalingen ervan worden
dispositions. overtreden.
En l'absence d'une loi rendant le pouvoir exécutif compétent pour la Bij gebrek aan een wet die de uitvoerende macht bevoegd maakt voor de
mise en oeuvre des mesures décidées par le Conseil de l'Union tenuitvoerlegging van maatregelen uitgevaardigd door de Raad van de
européenne, il convient pour l'exécution du Règlement susmentionné de Europese Unie, dient voor de uitvoering van de bovenvermelde
se baser sur la législation relative au contrôle des changes. Verordening gesteund te worden op de wetgeving inzake wisselcontrole.
Par analogie avec les mesures prises dans le cadre des embargos à Naar analogie met de maatregelen genomen in het raam van de embargo's
l'égard de l'Irak, la Libye, la Birmanie et la République fédérale de tegen Irak, Libië, Birma en de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ)
Yougoslavie (RFY), Votre Majesté peut, sur base de l'article 1er, kan Uwe Majesteit, op basis van artikel 1, eerste lid, van de
alinéa 1er de l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de controle op den wissel,
changes, organiser le contrôle de tous transferts quelconques de biens de controle inrichten op om het even welke overdracht van goederen en
et valeurs entre la Belgique et l'étranger. waarden tussen België en het buitenland.
A cette fin, les opérations de change, les mouvements de capitaux et Met het oog hierop worden de wisselverrichtingen, het kapitaalverkeer
les transferts financiers de toute nature sont soumis aux dispositions en de financiële overdrachten van om het even welke aard onderworpen
du Règlement (CE) n° 310/2002 du 18 février 2002 relatif à certaines aan de bepalingen van Verordening (EG) nr. 310/2002 van 18 februari
mesures restrictives concernant le Zimbabwe. 2002 inzake beperkende maatregelen tegen bepaalde leden van de
Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et prendre toute Regeringen van Zimbabwe mogelijk te maken.
mesure visant à assurer la mise en oeuvre de cet arrêté. De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en het
L'entrée en vigueur de l'arrêté royal est prévue avec effet rétroactif treffen van elke maatregel die tot doel heeft de uitvoering van dit besluit te verzekeren.
De inwerkingtreding van het besluit is voorzien met terugwerkende
afin de couvrir la période postérieure à l'entrée en vigueur du kracht om het tijdperk na de inwerkingtreding van de Verordening (EG)
Règlement (CE) n° 310/2002, soit le 21 février 2002. nr. 310/2002 zijnde 21 februari 2002, te bestrijken.
L'urgence de l'arrêté a été motivée. De hoogdringendheid van het besluit wordt verantwoord.
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté van Uwe Majesteit
les très respectueux et très fidèles serviteurs, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars,
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
2 MAI 2002. - Arrêté royal relatif à certaines mesures restrictives 2 MEI 2002. - Koninklijk besluit inzake specifieke beperkende
concernant le Zimbabwe maatregelen tegen Zimbabwe
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap
Vu le traité instituant la Communauté européenne approuvé par les lois waarmee ingestemd werd bij wetten van 2 december 1957, 26 november
des 2 décembre 1957, 26 novembre 1992 et 10 août 1998; 1992 en 10 augustus 1998;
Vu le Règlement (CE) n° 310/2002 du Conseil du 18 février 2002 relatif Gelet op de Verordening (EG) nr. 310/2002 van de Raad van 18 februari
à certaines mesures restrictives concernant le Zimbabwe; 2002 inzake beperkende maatregelen tegen bepaalde leden van de Regering van Zimbabwe;
Vu l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des changes, Gelet op de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de controle op
modifié par les arrêtés-lois du 16 mars 1945 et du 4 juin 1946 et par den wissel, gewijzigd bij de besluitwetten van 16 maart 1945 en 4 juni
les lois du 23 décembre 1974 et du 2 janvier 1991, notamment l'article 1946 en bij de wetten van 23 december 1974 en 2 januari 1991,
1er, alinéa 1er, et l'article 5; inzonderheid op artikel 1, eerste lid, en artikel 5;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 avril 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, april 2002; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
Vu l'urgence; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant la situation au Zimbabwe, l'escalade récente de la Overwegende de situatie in Zimbabwe, de recente escalatie van het
violence, l'intimidation des opposants politiques et l'atteinte aux geweld, de intimidatie van politieke opponenten en de schending van de
droits de l'homme et à la liberté d'expression et d'association mensenrechten en van de vrijheid van meningsuiting en vereniging
exercée par le gouvernement zimbabwéen; uitgevoerd door de Regering van Zimbabwe;
Considérant que le règlement (CE) n° 310/2002 du Conseil du 18 févier Overwegende dat de Verordening (EG) nr. 301/2002 van de Raad van 18
2002 précité est obligatoire dans tous ses éléments et directement februari 2002 verbindend is in al haar onderdelen en rechtstreeks van
applicable dans tout Etat membre; qu'il est entré en vigueur le 21 toepassing is in elke Lidstaat; dat zij in werking is getreden op 21
février 2002, jour de sa publication au Journal officiel des februari 2002, de dag van haar bekendmaking in het Publicatieblad van
Communautés européennes (n° L 50/4); que le non-respect de ses dispositions doit pouvoir être sanctionné à partir de son entrée en vigueur; qu'il convient dès lors de rendre lesdites sanctions applicables sans délai; Considérant que le règlement (CE) n° 310/2002 précité gèle à l'échelle de l'Union européenne, de ses Etats membres et donc de la Belgique, les fonds, autres avoirs financiers ou ressources économiques appartenant aux membres du Gouvernement du Zimbabwe et à toute personne physique ou morale, entité ou organisme associés à eux, tels qu'énumérés à l'annexe I; Considérant que tous les Etats membres dont la Belgique, sont tenus en vertu du Règlement européen (CE) n° 310/2002 précité, de prévoir les de Europese Gemeenschappen (nr. L 50/4); dat het niet-naleven van haar bepalingen vanaf haar inwerkingtreding moet kunnen worden bestraft; dat deze strafmaatregelen dus onverwijld toepasselijk dienen te worden gemaakt; Overwegende dat de voornoemde Verordening (EG) nr. 310/2002 inzonderheid alle tegoeden, financiële activa of economische middelen die in het bezit zijn van individuele leden van de Regering van Zimbabwe en van de in bijlage I genoemde natuurlijke of rechtspersonen, entiteiten of lichamen, op het vlak van de Europese Unie, van haar Lidstaten en dus van België, bevriest; Overwegende dat de Lidstaten, waaronder België, gehouden zijn krachtens de voornoemde Europese Verordening nr. 310/2002, passende
sanctions appropriées; sancties te voorzien;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères et de Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze
Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde
délibéré en Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les opérations de change, les mouvements de capitaux et

Artikel 1.De wisselverrichtingen, het kapitaalverkeer en de

financiële overdrachten van om het even welke aard worden onderworpen
les transferts financiers de toute nature sont soumis aux dispositions aan de bepalingen van de Europese Verordening nr. 310/2002 van de Raad
du Règlement (CE) n° 310/2002 du Conseil du 18 février 2002 relatif à van 18 februari 2002 inzake beperkende maatregelen tegen bepaalde
certaines mesures restrictives concernant le Zimbabwe. leden van de Regering van Zimbabwe.

Art. 2.Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et

Art. 2.De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en

prendre toute mesure visant à assurer la mise en oeuvre du règlement het treffen van elke maatregel voor de uitvoering van de in artikel 1
visé à l'article 1er. beoogde verordening.

Art. 3.Les sanctions visées par l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 sont

Art. 3.De sancties voorzien in de besluitwet van 6 oktober 1944 zijn

d'application. van toepassing.

Art. 4.Notre Ministre des Affaires étrangères et Notre Ministre des

Art. 4.Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Minister van

Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van
présent arrêté. dit besluit.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 21 février 2002.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 21 februari 2002.

Donné à Bruxelles, le 2 mai 2002. Gegeven te Brussel, 2 mei 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^