Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d'information lors de la commercialisation de produits financiers auprès des clients de détail | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële producten bij niet-professionele cliënten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 2 JUIN 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d'information lors de la commercialisation de produits financiers auprès des clients de détail RAPPORT AU ROI Sire, Le projet qui Vous est soumis vise principalement à différer l'entrée en vigueur de certaines dispositions de l'arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d'information lors de la commercialisation de produits fincanciers auprès de clients de détail (ci-après, l'"AR transversal") L'AR transversal impose certaines obligations d'information envers les clients de détail lors de la commercialisation à titre professionnel de produits financiers sur le territoire belge. Plus particulièrement, le Titre 2 de cet arrêté impose l'établissement et la remise d'une fiche d'information aux clients de détail lors d'une telle commercialisation. Le champ d'application et les objectifs poursuivis par l'AR transversal sont partiellement identiques à ceux du Règlement (UE) N° 1286/2014 du Parlement européen et du Conseil du 26 novembre 2014 sur les documents d'informations clés relatifs aux produits d'investissement packagés de détail et fondés sur l'assurance, communément désigné par l'appellation "PRIIPs". Ce Règlement a été | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 2 JUNI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële producten bij niet-professionele cliënten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat U wordt voorgelegd, strekt er in hoofdzaak toe de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële producten bij niet-professionele cliënten (hierna "het transversaal KB") uit te stellen. Het transversaal KB legt bepaalde informatieverplichtingen vast die ten aanzien van niet-professionele cliënten moeten worden nageleefd bij de beroepsmatige commercialisering van financiële producten op het Belgisch grondgebied. Titel 2 van het transversaal KB legt meer specifiek de verplichting op om, bij die commercialisering, een informatiefiche op te stellen en die aan de niet-professionele cliënten over te leggen. Het toepassingsgebied en de doelstellingen van het transversaal KB zijn deels identiek aan die van Verordening (EU) Nr. 1286/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 26 november 2014 over essentiële-informatiedocumenten voor verpakte retailbeleggingsproducten en verzekeringsgebaseerde beleggingsproducten, die doorgaans wordt aangeduid met de benaming |
publié le 9 décembre 2014 au Journal officiel de l'Union européenne. | "PRIIP's-verordening". Die Verordening is op 9 december 2014 in het |
Publicatieblad van de Europese Unie gepubliceerd. | |
Lors de l'adoption de l'AR transversal, le texte définitif de PRIIPs | Bij de goedkeuring van het transversaal KB was de definitieve tekst |
n'était pas encore arrêté. Conscients du risque que l'AR transversal | van de PRIIP's-verordening nog niet vastgesteld. De auteurs van de |
contienne certaines dispositions incompatibles avec le futur règlement | ontwerptekst van het transversaal KB waren zich ervan bewust dat |
PRIIPs, les auteurs du projet d'AR transversal ont prévu que ce | enkele bepalingen van die tekst onverenigbaar zouden kunnen zijn met |
dernier n'entrerait en vigueur qu'un an après sa publication au | de toekomstige PRIIP's-verordening, en hebben daarom bepaald dat het |
transversaal KB pas één jaar na de dag van de bekendmaking ervan in | |
Moniteur belge, soit le 12 juin 2015. | het Belgisch Staatsblad in werking zou treden, i.e. op 12 juni 2015. |
Ce délai assez long poursuivait, en réalité, deux objectifs (Rapport | Met die vrije lange termijn werden in werkelijkheid twee |
au Roi, C - 2014/11329, p. 44478) : | doelstellingen nagestreefd (verslag aan de Koning, C - 2014/11329, p. |
- Le premier objectif était de permettre aux entités concernées par | 44478): - in de eerste plaats hebben de betrokken entiteitein zo de nodige |
l'arrêté d'adapter leur documentation et leurs procédures; | tijd om hun documentatie en procedures aan te passen; |
- Le second objectif était de permettre d'éventuelles adaptations du | - in de tweede plaats wordt het zo mogelijk om eventuele aanpassingen |
cadre réglementaire si la proposition de la Commission européenne | aan het reglementaire kader aan te brengen als het voorstel van de |
portant sur un nouveau "document d'informations clés" pour les | Europese Commissie voor een nieuw "document met essentiële informatie" |
produits d'investissement de détail voyait le jour entre-temps et si | voor retailbeleggingsproducten ondertussen zou worden aangenomen en de |
le texte adopté comportait des dispositions qui s'avéraient | goedgekeurde tekst bepalingen zou bevatten die overenigbaar zouden |
incompatibles avec celles de l'AR transversal. | zijn met die van het transversaal KB. |
A l'heure actuelle, il est encore prématuré d'adapter le contenu de | Op dit moment is het voorbarig om de inhoud van het transversaal KB |
l'AR transversal afin de l'aligner sur celui du règlement PRIIPs étant | aan te passen om die op de inhoud van de PRIIP's-verordening af te |
donné que les mesures d'exécution de ce règlement n'ont pas encore été | stemmen, aangezien de uitvoeringsmaatregelen van die verordening nog |
arrêtées. | niet zijn vastsgesteld. |
Pour cette raison, et afin d'éviter que les entités concernées n'aient | Om die reden en om te voorkomen dat de betrokken entiteiten de door |
à modifier ultérieurement les modèles de fiche utilisés pour les | hen gebruikte modelfiches later zouden moeten aanpassen om ze in |
aligner sur les exigences de PRIIPs - avec le risque de confusion qui | overeenstemming te brengen met de vereisten van de PRIIP's-verordening |
pourrait en découler dans le chef des clients de détail - le présent | - met het gevaar voor verwarring dat daaruit voor de |
projet propose de reporter momentanément l'entrée en vigueur des | niet-professionele cliënten zou kunnen voortvloeien - stelt deze |
dispositions de l'AR transversal dont le contenu pourrait interférer | ontwerptekst voor om de inwerkingtreding van de bepalingen van het |
avec celui de PRIIPs. | transversaal KB, die inhoudelijk met de bepalingen van de |
Concrètement, il est proposé de reporter l'entrée en vigueur des | PRIIP's-verordening zouden kunnen interfereren, tijdelijk uit te |
modèles de fiches d'information figurant en annexe de l'AR transversal | stellen. In concreto wordt niet enkel voorgesteld om de inwerkingtreding van de |
modellen van informatiefiche als bijlage bij het transversaal KB uit | |
mais aussi, plus généralement, de reporter l'entrée en vigueur de | te stellen, maar ook - meer algemeen - om de inwerkingtreding van de |
l'obligation même d'établir une fiche d'information et du régime qui | verplichting om een informatiefiche op te stellen, en de |
s'y attache (à savoir le Titre 2 de l'arrêté). En effet, l'entité qui | desbetreffende regeling (i.e. Titel 2 van het besluit) uit te stellen. |
commercialise un produit pour lequel aucun modèle de fiche | De entiteit die een product commercialiseert waarvoor geen enkele |
d'information n'est disponible est tenue d' établir une fiche dont le | informatiefiche beschikbaar is, is immers verplicht een fiche op te |
contenu doit respecter les exigences prescrites par l'AR transversal. | stellen waarvan de inhoud de in het transversaal KB vermelde vereisten naleeft. |
Si ce report semble justifié pour les produits financiers visés par | Terwijl dit uitstel gerechtvaardigd lijkt voor de financiële producten |
PRIIPs, le projet étend également ce report dans le temps aux autres | die door de PRIIP's-verordening worden geviseerd, breidt het ontwerp |
produits financiers qui ne sont pas visés par PRIIPs mais tombent | dat uitstel in de tijd ook uit tot andere financiële producten die |
néanmoins dans le champ d'application de l'AR transversal. | weliswaar niet door de PRIIP's-verordening worden geviseerd, maar toch |
Cette approche se justifie par le fait que l'un des objectifs | onder de toepassing van het transversaal KB vallen. |
principaux de la fiche d'information est d'assurer une plus grande | Die benadering is gerechtvaardigd door het feit dat één van de |
comparabilité entre les produits. Il semble donc opportun de reporter | belangrijkste doelstellingen van de informatiefiche erin bestaat een |
momentanément l'obligation d'établir une fiche pour l'ensemble des | grotere vergelijkbaarheid tussen de producten te garanderen. Daarom |
produits financiers afin d'assurer une meilleure comparabilité de | lijkt het opportuun om de verplichte opstelling van een |
informatiefiche voor alle financiële producten tijdelijk uit te | |
l'ensemble de ceux-ci et de conserver ainsi une approche transversale | stellen, om zo een betere vergelijkbaarheid van al die producten te |
en la matière. | garanderen en ter zake een transversale benadering te handhaven. |
En outre, ce report d'entrée en vigueur devrait également permettre de | Bovendien zou het door de uitgestelde inwerkingtreding ook mogelijk |
tenir compte de l'évolution d'autres initiatives européennes, | moeten worden rekening te houden met de evolutie van andere Europese |
notamment la proposition de révision de la directive sur | initiatieven, inzonderheid het voorstel tot herziening van de |
l'intermédiation en assurance. | verzekeringsbemiddelingsrichtlijn. |
Par exception, le projet propose toutefois de maintenir l'obligation | Bij wijze van uitzondering stelt de ontwerptekst echter het behoud |
d'établir une fiche d'information lors de la commercialisation, auprès | |
de clients de détail, de comptes d'épargne réglementés. En effet, à | voor van de verplichting om een informatiefiche op te stellen bij de |
l'heure actuelle, la commercialisation de comptes d'épargne | commercialisering van gereglementeerde spaarrekeningen bij |
réglementés auprès de clients de détail est déjà soumise à une | niet-professionele cliënten. Op dit moment is de commercialisering van |
réglementation comparable à celle prévue par l'AR transversal, via | gereglementeerde spaarrekeningen bij niet-professionele cliënten |
l'arrêté royal du 18 juin 2013 imposant certaines obligations en | immers - door het koninklijk besluit van 18 juni 2013 waarbij bepaalde |
informatieverplichtingen worden opgelegd bij de commercialisering van | |
gereglementeerde spaarrekeningen - al onderworpen aan een | |
matière d'information lors de la commercialisation de comptes | reglementering die vergelijkbaar is met de regeling die in het |
d'épargne réglementés. | transversaal KB wordt uitgewerkt. |
Le présent projet propose de maintenir temporairement en vigueur | Dit ontwerp stelt een tijdelijke handhaving voor van de verworvenheden |
l'acquis du régime de fiche (appelé "document d'informations clés pour | van de regeling inzake de informatiefiches (het zogenaamde "document |
l'épargnant") prévu par l'arrêté royal précité (c'est-à-dire, en | met essentiële spaardersinformatie") als bedoeld in voornoemd |
pratique, le Chapitre 2 de l'arrêté concerné). | koninklijk besluit (i.e. in de praktijk Hoofdstuk 2 van het betrokken besluit). |
Il convient de souligner que le report d'entrée en vigueur de | Er moet worden onderstreept dat het uitstel van de inwerkingtreding |
van de verplichting om een informatiefiche op te stellen conform Titel | |
l'obligation d'établir une fiche d'information conformément au Titre 2 | 2 van het transversaal KB onrechtstreeks tot gevolg zal hebben dat, |
de l'AR transversal aura pour effet indirect de suspendre, pour la | |
même durée, le régime d'approbation préalable des publicités visé à | |
l'article 26 de l'AR transversal (sans préjudice toutefois de | gedurende dezelfde periode, ook de in artikel 26 van het transversaal |
KB bedoelde regeling met betrekking tot de voorafgaande goedkeuring | |
van reclame zal worden opgeschort (evenwel onverminderd de toepassing | |
l'application de l'article 60 de la loi du 16 juin 2006, des articles | van artikel 60 van de wet van 16 juni 2006, de artikelen 60, 65 tot |
60, 65 à 70 de la loi du 3 août 2012 et des articles 225, 230 à 234 de | 70, van de wet van 3 augustus 2012 en de artikelen 225, 230 tot 234, |
la loi du 19 avril 2014 visée à l'article 26, § 1er). L'article 26, § | van de wet van 19 april 2014 als bedoeld in artikel 26, § 1). Artikel |
1er, de l'AR transversal prévoit en effet que chaque publicité doit | 26, § 1, van het transversaal KB bepaalt immers dat elke reclame ter |
être soumise à l'approbation préalable de la FSMA, sous la forme dans | voorafgaande goedkeuring aan de FSMA moet worden voorgelegd in de vorm |
laquelle elle sera diffusée auprès des clients de détail, lorsqu'une | waarin zij aan de niet-professionele cliënten zal worden verspreid, |
fiche d'information doit être soumise à l'approbation de la FSMA | ingeval overeenkomstig titel 2 een informatiefiche ter goedkeuring |
conformément au titre 2. L'article 26, § 1er, précité est cependant | moet worden voorgelegd aan de FSMA. Voornoemd artikel 26, § 1, wordt |
adapté afin de prévoir que le régime d'approbation préalable des | |
publicités visé à l'article 26 de l'AR transversal est applicable | echter zodanig aangepast dat de in artikel 26 van het transversaal KB |
bedoelde regeling inzake de voorafgaande goedkeuring van reclame van | |
lorsque la FSMA approuve un document d'informations clés pour | toepassing is wanneer de FSMA een document met essentiële |
spaardersinformatie goedkeurt dat conform het koninklijk besluit van | |
l'épargnant établi conformément à l'arrêté royal du 18 juin 2013 | 18 juni 2013 waarbij bepaalde informatieverplichtingen worden opgelegd |
imposant certaines obligations en matière d'information lors de la | bij de commercialisering van gereglementeerde spaarrekeningen is opgesteld. |
commercialisation de comptes d'épargne réglementés. | Het transversaal KB legt ook vereisten op met betrekking tot de |
L'AR transversal impose également des exigences en termes de publicité | |
lors de la commercialisation de produits financiers auprès de clients | reclame bij de commercialisering van financiële producten bij |
de détail (Titre 3 de l'arrêté). | niet-professionele cliënten (Titel 3 van het besluit). |
Parmi ces exigences, l'AR transversal détermine le contenu minimum des | Zo bepaalt het transversaal KB de minimuminhoud van de reclame (Titel |
publicités (Titre 3, Chapitre 3, section 2), notamment la mention d'un | 3, Hoofdstuk 3, afdeling 2), inzonderheid de vermelding van een label. |
label. L'article 23 de l'AR transversal prévoit en outre l'obligation | Artikel 23 van het transversaal KB voorziet bovendien in de |
de reprendre dans la publicité des scénarios de performance établis | verplichting om in de reclame prestatiescenario's te vermelden die |
conformément à l'article 4, § 5, de l'AR transversal. | conform artikel 4, § 5, van het transversaal KB zijn opgesteld. |
PRIIPs prévoit également l'obligation de faire apparaître, dans le | De PRIIP's-verordening voorziet ook in de verplichting om, in het |
essentiële- informatiedocument, een risico-indicator en | |
document d'informations clés, un indicateur de risque et des scénarios | prestatiescenario's op te nemen. De betrokken bepalingen moeten echter |
de performance. Les dispositions concernées doivent toutefois encore | nog worden verduidelijkt aan de hand van de technische |
être précisées par des normes techniques de réglementation dont le | reguleringsnormen waarvan de inhoud in de huidige stand van zaken nog |
contenu n'est pas encore connu à ce stade. | niet bekend is. |
L'obligation précitée vise le document d'informations clés et non la | Voornoemde verplichting betreft het document met essentiële informatie |
publicité dont PRIIPs ne réglemente pas le contenu. Toutefois, | en niet de reclame waarvan de inhoud niet door de PRIIP's-verordening |
l'article 9 de PRIIPs précise que les communications commerciales | wordt gereguleerd. Artikel 9 van de PRIIP's-verordening verduidelijkt |
relatives à des produits visés par ce règlement ne peuvent contenir | echter dat marketingcommunicatie over producten die door die |
aucun énoncé qui contredise les informations figurant dans le document | verordening worden geviseerd, geen uitspraken mag bevatten die in |
d'informations clés. | strijd zijn met de informatie in het essentiële- informatiedocument. |
Dès lors, pour pallier aux mêmes inconvénients que ceux évoqués à | Om dezelfde nadelen te kunnen ondervangen als diegene die aan de basis |
l'appui de la proposition de reporter l'entrée en vigueur du Titre 2 | liggen van het voorstel om de inwerkingtreding van Titel 2 van het |
de l'AR transversal (supra), le présent projet propose de reporter | transversaal KB uit te stellen (zie hierboven), stelt dit ontwerp voor |
également l'entrée en vigueur des dispositions de l'AR transversal | om ook de inwerkingtreding van de bepalingen van het transversaal KB |
imposant la mention, dans la publicité, d'un label et de scénarios de | uit te stellen die de vermelding van een label en prestatiescenario's |
performance. | in de reclame opleggen. |
Par identité de motifs, le présent projet propose de suspendre | Om dezelfde redenen stelt dit ontwerp voor om de inwerkingtreding van |
l'entrée en vigueur de l'article 22, e), de l'AR transversal. Cet | artikel 22, e), van het transversaal KB op te schorten. Dat artikel |
article impose diverses conditions pour pouvoir mentionner, dans les | verbindt diverse voorwaarden aan de vermelding van het toekomstige |
publicités, des rendements futurs (autres que les scénarios de | rendement (andere dan voornoemde prestatiescenario's) in de reclame, |
performance susvisés) parmi lesquelles le fait que le rendement doit | waaronder het feit dat het rendement uitsluitend dient te worden |
être exclusivement présenté au moyen d'un simulateur mis à la | weergegeven aan de hand van een simulator die ter beschikking wordt |
disposition des clients dans l'hypothèse où le rendement futur du | gesteld van de cliënten in de hypothese dat het toekomstige rendement |
produit est lié à l'évolution d'un ou plusieurs actifs, indices ou | van het product aan de evolutie van een of meer activa, indexen of |
referentiewaarden is gekoppeld. De ontwikkeling van zo'n simulator in | |
valeurs de référence. Imposer le développement d'un tel simulateur à | dit stadium opleggen zou onzinnig kunnen lijken, omdat niet kan worden |
ce stade pourrait sembler déraisonnable en l'absence de prévisibilité | vooruitgelopen op de inhoud van de desbetreffende maatregelen tot |
concernant le contenu des mesures d'exécution de PRIIPs en la matière. | uitvoering van de PRIIP's-verordening. |
La date d'entrée en vigueur des autres dispositions du Titre 3 de l'AR | De datum van inwerkingtreding van de overige bepalingen van Titel 3 |
transversal en matière de publicité demeure par contre inchangée, en | van het transversaal KB in verband met reclame blijft daarentegen |
ce compris pour les comptes d'épargne réglementés. | ongewijzigd, ook voor de gereglementeerde spaarrekeningen. |
Dans le cas des comptes d'épargne réglementés, cette approche se | Wat de gereglementeerde spaarrekeningen betreft, is die aanpak |
justifie par la volonté de maintenir une approche transversale en | gerechtvaardigd door de wil om - inzake reclame - een transversale |
matière de publicité. L'arrêté en projet maintient donc l'abrogation | aanpak te handhaven. Het ontwerpbesluit handhaaft dus de opheffing van |
du Chapitre 3 de l'arrêté royal du 18 juin 2013 imposant certaines | Hoofdstuk 3 van het koninklijk besluit van 18 juni 2013 waarbij |
obligations en matière d'information lors de la commercialisation de | bepaalde informatieverplichtingen worden opgelegd bij de |
comptes d'épargne réglementés, dans la mesure où ce chapitre contient | commercialisering van gereglementeerde spaarrekeningen, in zoverre dat |
les exigences actuellement applicables aux comptes d'épargne | hoofdstuk de vereisten bevat die - inzake reclame - momenteel van |
réglementés en termes de publicité. | toepassing op de gereglementeerde spaarrekeningen. |
Le présent projet propose cependant de modifier l'article 33, alinéa | Toch stelt dit ontwerp voor om artikel 33, tweede lid, van het |
2, de l'AR transveral afin de limiter dans le temps la possibilité de | transversaal KB te wijzigen met de bedoeling een beperking in de tijd |
te koppelen aan de mogelijkheid om, ten behoeve van niet-professionele | |
cliënten, reclame die niet aan de vereisten van het transversaal KB | |
continuer à utiliser et diffuser après le 12 juin 2015, à l'attention | voldoet, te blijven gebruiken en te blijven verspreiden na 12 juni |
de clients de détail, des publicités ne répondant pas aux exigences de | 2015. Concreet bepaalt het ontwerp dat de reclame waarvan de |
l'AR transversal. Concrètement, le projet prévoit que les publicités | |
dont la diffusion a commencé avant l'entrée en vigueur de l'AR | verspreiding vóór de inwerkingtreding van het transversaal KB is |
transversal (soit le 12 juin 2015) et qui ne répondent pas aux | aangevat (i.e. op 12 juni 2015) en die niet aan de vereisten van Titel |
exigences du Titre 3 de l'AR transversal ne peuvent plus être | 3 van het transversaal KB voldoet, vanaf 31 december 2015 niet meer |
diffusées à l'attention des clients de détail à dater du 31 décembre | onder de niet-professionele cliënten mag worden verspreid. |
2015. Enfin, le projet clarifie la portée de certaines dispositions de l'AR | Tot slot verduidelijkt het ontwerp de draagwijdte van technische |
transversal sur des points d'ordre technique, rectifie quelques | aspecten van sommige bepalingen van het transversaal KB, corrigeert |
erreurs matérielles et adapte certaines dispositions de l'AR | het enkele materiële fouten en past het sommige bepalingen van het |
transversal pour tenir compte du report d'entrée en vigueur de | transversaal KB aan om rekening te houden met het uitstel van de |
certains de ses articles. | inwerkingtreding van bepaalde artikelen ervan. |
Le projet clarifie notamment la portée de l'article 1er, § 1er, alinéa | Het ontwerp verduidelijkt met name de draagwijdte van artikel 1, § 1, |
1er, de l'AR transversal, en précisant que les dispositions de cet | eerste lid, van het transversaal KB, door te stellen dat de bepalingen |
arrêté sont également applicables dans l'hypothèse où un émetteur | van dat besluit ook van toepassing zijn wanneer een emittent (ongeacht |
(qu'il s'agisse ou non d'un établissement réglementé) commercialise | of het daarbij al dan niet om een gereglementeerde instelling gaat) |
lui-même les produits financiers qu'il a émis. | zelf de door hem uitgegeven financiële producten commercialiseert. |
Cette précision est par ailleurs en ligne avec la définition du terme | Die verduidelijking sluit overigens nauw aan bij de definitie van het |
"fabricant" figurant à l'article 2, 12°, de l'AR transversal et les | begrip "fabrikant" in artikel 2, 12°, van het transversaal KB en de |
précisions apportées dans le rapport au Roi (Moniteur belge, 12 juin 2014, page 44476). | desbetreffende verduidelijkingen in het verslag aan de Koning (Belgisch Staatsblad , 12 juni 2014, p. 44476). |
Tel est l'objet du présent projet. | Dat is het doel van dit ontwerp. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
AVIS 57.554/2 DU 27 MAI 2015 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 57.554/2 VAN 27 MEI 2015 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN |
25 AVRIl 2014 IMPOSANT CERTAINES OBLIGATIONS EN MATIERE D'INFORMATION | HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 25 APRIL 2014 BETREFFENDE BEPAALDE |
LORS DE LA COMMERCIALISATION DE PRODUITS FINANCIERS AUPRES DE CLIENTS | INFORMATIEVERPLICHTINGEN BIJ DE COMMERCIALISERING VAN FINANCI"LE |
DE DETAIL' | PRODUCTEN BIJ NIET-PROFESSIONELE CLI"NTEN ' |
Le 21 mai 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 21 mei 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des | Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Consumenten verzocht |
Consommateurs à communiquer un avis, dans un délai de cinq jours | binnen een termijn van vijf werkdagen een advies te verstrekken over |
ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du | een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het koninklijk |
25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d'information | besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde |
lors de la commercialisation de produits financiers auprès des clients | informatieverplichtingen bij de commercialisering van Financiële |
de détail'. | producten bij niet-professionele cliënten'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 27 mai 2015. | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 27 mei 2015. |
La chambre était composée de Pierre LIENARDY, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre LIENARDY, kamervoorzitter, |
Martine BAGUET et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, Christian | Martine BAGUET en Bernard BLERO, staatsraden, Christian BEHRENDT en |
BEHRENDT et Marianne DONY, assesseurs, et Bernadette VIGNERON, | Marianne DONY, assessoren, en Bernadette VIGNERON, griffier. |
greffier. Le rapport a été présenté par Jean-Luc PAQUET, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc PAQUET, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre LIENARDY. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre LIENARDY. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 27 mai 2015. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 27 mei 2015. |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois coordonnées sur | Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de gecoördineerde wetten |
le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit spécialement indiquer les | op de Raad van State moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de |
motifs qui en justifient le caractère urgent. | redenen worden aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
Le lettre s'exprime en ces termes : | In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief aldus : |
« Het verzoek om spoedbehandeling is gemotiveerd door de noodzaak om | "Het verzoek om spoedbehandeling is gemotiveerd door de noodzaak om de |
de rechtsonzekerheid met betrekking tot de na te leven regels voor de | rechtsonzekerheid met betrekking tot de na te leven regels voor de |
betrokken ondernemingen weg te nemen. Bovendien dient er vanuit | betrokken ondernemingen weg te nemen. Bovendien dient er vanuit |
juridisch oogpunt op [toe gezien] te worden dat dit besluit in werking | juridisch oogpunt op [toe gezien] te worden dat dit besluit in werking |
treedt vóór de inwerkingtreding van het koninklijk besluit dat het | treedt vóór de inwerkingtreding van het koninklijk besluit dat het |
wijzigt om dit besluit zo snel mogelijk een nuttig effect te verlenen. | wijzigt om dit besluit zo snel mogelijk een nuttig effect te verlenen. |
Het initieel koninklijk besluit treedt reeds op 15 juni 2015 in | Het initieel koninklijk besluit treedt reeds op 15 juni 2015 in |
werking. | werking. |
Gelet op de talrijke instanties die om advies moesten gevraagd worden | Gelet op de talrijke instanties die om advies moesten gevraagd worden |
en het gegeven dat er nadien nog de nodige aanpassingen moesten worden | en het gegeven dat er nadien nog de nodige aanpassingen moesten worden |
gedaan om het koninklijk besluit zo veel mogelijk te laten aansluiten | gedaan om het koninklijk besluit zo veel mogelijk te laten aansluiten |
bij deze adviezen, was het niet mogelijk om dit koninklijk besluit | bij deze adviezen, was het niet mogelijk om dit koninklijk besluit |
eerder voor advies voor te leggen ». | eerder voor advies voor te leggen ». |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 3°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la | eerste lid, 3°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
section de législation limite son examen au fondement juridique du | beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de |
projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à | voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van |
l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article | het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
84, § 3, des lois coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
1. L'article 414 de la loi du 19 avril 2014 `relative aux organismes | volgende opmerkingen. 1. Bij artikel 414 van de wet van 19 april 2014 `betreffende de |
de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires' a | alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun |
remplacé, dans l'intitulé de la loi du 3 août 2012 `relative à | beheerders' zijn in het opschrift van de wet van 3 augustus 2012 |
`betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van | |
certaines formes de gestion collective de portefeuilles | beleggingsportefeuilles' die laatste woorden vervangen door de |
d'investissement', ces derniers mots par les suivants : « relative aux | volgende woorden : « betreffende de instellingen voor collectieve |
organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la | belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en |
Directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances ». | de instellingen voor belegging in schuldvorderingen ». |
C'est donc avec cet intitulé que cette loi du 3 août 2012 doit être | Het is dan ook met dat opschrift dat die wet van 3 augustus 2012 moet |
mentionnée dans l'alinéa 3 du préambule. | worden vermeld in het derde lid van de aanhef. |
2. La motivation de l'urgence figurant dans la demande d'avis ne | 2. De motivering van het spoedeisende karakter die opgegeven is in de |
correspond pas à celle mentionnée dans le préambule de l'arrêté en | adviesaanvraag stemt niet overeen met de motivering die wordt vermeld |
projet : il y a donc lieu de reproduire de manière exacte dans ce | in de aanhef van het ontworpen besluit:de motivering van het |
dernier la motivation de l'urgence telle qu'elle figure dans la | spoedeisende karakter zoals die in de adviesaanvraag wordt opgegeven, |
demande d'avis, tout en veillant à corriger l'erreur concernant la | dient dan ook juist te worden overgenomen in de aanhef en daarbij moet |
date d'entrée en vigueur de l' « arrêté initial », censée se produire | ervoor gezorgd worden dat de vergissing wordt rechtgezet wat de datum |
van inwerkingtreding betreft van het "initieel besluit", dat geacht | |
le 12 juin et non le 15 juin. | wordt in werking te treden op 12 juni en niet op 15 juni. |
En effet, conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 2, des lois | Immers, luidens artikel 84, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | wetten op de Raad van State, |
« [l]orsque, par application de l'alinéa 1er, 3°, l'urgence est | "[wordt, w]anneer met toepassing van het eerste lid, 3°, om |
invoquée pour un avis sur un projet d'arrêté réglementaire, la | spoedbehandeling van een adviesaanvraag over een ontwerp van |
motivation de l'urgence figurant dans la demande est reproduite dans | reglementair besluit wordt verzocht, [...] de motivering van het |
le préambule de l'arrêté ». | spoedeisend karakter, die in de aanvraag wordt opgegeven, in de aanhef |
van het besluit overgenomen". | |
Le Président, | De Voorzitter, |
P. LIENARDY | P. LIENARDY |
Le Greffier, | De Griffier, |
B. VIGNERON | B. VIGNERON |
2 JUIN 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 2014 | 2 JUNI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
imposant certaines obligations en matière d'information lors de la | besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde |
commercialisation de produits financiers auprès des clients de détail | informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële |
producten bij niet-professionele cliënten | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
financier et aux services financiers, l'article 27, §§ 11 et 12, | financiële sector en de financiële diensten, artikel 27, §§ 11 en 12, |
inséré par l'arrêté royal du 27 avril 2007 et modifié par l'arrêté | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 en gewijzigd |
royal du 3 mars 2011, l'article 28ter, §§ 3 et 4, inséré par la loi du | bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011, artikel 28ter, §§ 3 en 4, |
2 juillet 2010 et remplacé par la loi du 30 juillet 2013, l'article | ingevoegd bij de wet van 2 juli 2010 en vervangen bij de wet van 30 |
30bis, inséré par la loi du 30 juillet 2013, l'article 45, § 2, | juli 2013, artikel 30bis, ingevoegd bij de wet van 30 juli 2013, |
remplacé par l'arrêté royal du 3 mars 2011 et modifié par la loi du 30 | artikel 45, § 2, vervangen bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011 |
juillet 2013, et l'article 64, alinéa 3, modifié par l'arrêté royal du | en gewijzigd bij de wet van 30 juli 2013, en artikel 64, derde lid, |
3 mars 2011; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011; |
Vu la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d'instruments | Gelet op de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van |
de placement et aux admissions d'instruments de placement à la | beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot |
négociation sur des marchés réglementés, les articles 57/1, inséré par | de verhandeling op een gereglementeerde markt, de artikelen 57/1, |
la loi du 2 juillet 2010 et remplacé par la loi du 17 juillet 2013, et | ingevoegd bij de wet van 2 juli 2010 en vervangen bij de wet van 17 |
58, § 4; | juli 2013, en 58, § 4; |
Vu la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement | Gelet op de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor |
collectif qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE et | collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van richtlijn |
aux organismes de placement en créances, l'article 64, § 1er, 1°, | 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen, |
modifié par la loi du 17 juillet 2013; | artikel 64, § 1, 1°, gewijzigd bij de wet van 17 juli 2013; |
Vu la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement | Gelet op de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve |
collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, les articles 68, § 2, | instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, de |
116, § 2, 122, § 2, 126, § 3, 133, § 2, 149, 155, 162, 229, 496, § 2, | artikelen 68, § 2, 116, § 2, 122, § 2, 126, § 3, 133, § 2, 149, 155, |
499, § 2; | 162, 229, 496, § 2, 499, § 2; |
Vu la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, les articles 28, 30 | Gelet op de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, de |
et 38; | artikelen 28, 30 en 38; |
Vu l'arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en | Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde |
matière d'information lors de la commercialisation de produits | informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële |
financiers auprès des clients de détail; | producten bij niet-professionele cliënten; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de mettre fin à l'insécurité | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de noodzaak |
juridique pour les entreprises concernées quant au respect des règles. En outre, sous l'angle juridique, il importe de veiller à ce que le présent arrêté entre en vigueur avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal qu'il modifie afin de pouvoir produire utilement ses effets dans les meilleurs délais. L'arrêté initial entre déjà en vigueur le 12 juin 2015. Vu le nombre important d'instances qui devaient être consultées et le fait qu'il a ensuite fallu apporter les adaptations nécessaires afin que l'arrêté royal soit, autant que possible, conforme à ces avis, il n'a pas été possible de soumettre le présent arrêté royal pour avis plus tôt; Vu l'avis de l'Autorité des services et marchés financiers (FSMA), | om de rechtsonzekerheid met betrekking tot de na te leven regels voor de betrokken ondernemingen weg te nemen. Bovendien dient er vanuit juridisch oogpunt op toe gezien te worden dat dit besluit in werking treedt vóór de inwerkingtreding van het koninklijk besluit dat het wijzigt om dit besluit zo snel mogelijk een nuttig effect te verlenen. Het initieel koninklijk besluit treedt reeds op 12 juni 2015 in werking. Gelet op de talrijke instanties die om advies moesten gevraagd worden en het gegeven dat er nadien nog de nodige aanpassingen moesten worden gedaan om het koninklijk besluit zo veel mogelijk te laten aansluiten bij deze adviezen, was het niet mogelijk om dit koninklijk besluit eerder voor advies voor te leggen; Gelet op het advies van de Autoriteit voor Financiële Diensten en |
donné le 7 avril 2015; | Markten (FSMA), gegeven op 7 april 2015; |
Vu l'avis de la Banque nationale de Belgique, donné le 16 avril 2015; | Gelet op het advies van de Nationale Bank van België, gegeven op 16 april 2015; |
Vu l'avis de la Commission des assurances, donné le 30 avril 2015; | Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen, gegeven op 30 april 2015; |
Vu l'avis du Conseil de la consommation, donné le 23 avril 2015; | Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 23 april |
Vu l'avis de l'Office de Contrôle des mutualités et des unions | 2015; Gelet op het advies van de Controledienst voor de ziekenfondsen en de |
nationales de mutualités, donné le 30 avril 2015; | landsbonden van ziekenfondsen, gegeven op 30 april 2015; |
Vu la consultation ouverte organisée par la FSMA du 27 mars 2015 au 17 avril 2015; | Gelet op de door de FSMA georganiseerde open raadpleging die liep van 27 maart 2015 tot 17 april 2015; |
Vu l'avis 57.554/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 mai 2015, en | Gelet op advies 57.554/2 van de Raad van State, gegeven op 27 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances et du Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Financiën en de Minister van |
l'Economie et des Consommateurs, | Economie en Consumenten, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
TITRE 1er - Modifications à l'arrêté royal du 25 avril 2014 imposant | TITEL 1 - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 25 april 2014 |
certaines obligations en matière d'information lors de la | betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering |
commercialisation de produits financiers auprès des clients de détail | van financiële producten bij niet-professionele cliënten |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté, les modifications suivantes |
Artikel 1.In artikel 1 van voornoemd besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté établit certaines obligations |
" Artikel 1.§ 1. Dit besluit stelt bepaalde informatieverplichtingen |
en matière d'information à respecter à l'égard des clients de détail | vast die ten aanzien van niet-professionele cliënten moeten worden |
lors de la commercialisation à titre professionnel de produits | nageleefd bij de beroepsmatige commercialisering van financiële |
financiers sur le territoire belge, en ce compris la commercialisation | producten op het Belgisch grondgebied, inclusief de commercialisering |
de produits financiers émis par l'entité concernée. »; | van door de betrokken entiteit uitgegeven financiële producten."; |
2° le paragraphe 1er, alinéa 2, 2°, est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 1, tweede lid, 2°, wordt vervangen als volgt : |
« 2° lorsque la commercialisation d'un produit financier déjà émis a | "2° wanneer de commercialisering van een reeds uitgegeven financieel |
lieu dans le cadre de la prestation d'un service de réception et de | product gebeurt in het kader van een dienstverlening die bestaat uit |
transmission d'ordres ou d'exécution d'ordres, au sens respectivement | het ontvangen en doorgeven van orders of het uitvoeren van orders, in |
de l'article 46, 1°, 1 et 2 de la loi du 6 avril 1995 relative au | de zin van respectievelijk artikel 46, 1°, 1 en 2, van de wet van 6 |
statut et au contrôle des entreprises d'investissement, lorsque celui | april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de |
qui le commercialise ne perçoit pas d'autre rémunération à l'occasion | beleggingsondernemingen, in zoverre diegene die de commercialisering |
de la commercialisation que celle payée par le client de détail et | verricht, daarbij geen andere vergoeding ontvangt dan de door de |
niet-professionele cliënt betaalde vergoeding en hij geen aanbieding | |
qu'il n'effectue pas une offre visée à l'article 3, §§ 1er ou 2, de la | verricht in de zin van artikel 3, §§ 1 of 2, van de wet van 16 juni |
loi du 16 juin 2006, à l'article 3, 13°, ou 5, § 1er, de la loi du 3 | 2006, artikel 3, 13°, of 5, § 1, van de wet van 3 augustus 2012, of |
août 2012, ou à l'article 3, 27°, ou 5, § 1er, de la loi du 19 avril | artikel 3, 27°, of 5, § 1, van de wet van 19 april 2014.". |
2014. ». Art. 2.Dans l'article 2, les points 8° et 9° sont complétés par les |
Art. 2.In artikel 2 worden de bepalingen onder 8° en 9° aangevuld met |
mots : « ou, pour les dépôts d'épargne reçus par des établissements de | de woorden : "of, voor de spaardeposito's die zijn ontvangen door |
crédit établis dans un autre Etat membre de l'Espace économique | kredietinstellingen die in een andere lidstaat van de Europese |
européen, les conditions analogues définies par les autorités | Economische Ruimte zijn gevestigd, de analoge vereisten zoals |
similaires compétentes de l'autre Etat membre ». | vastgesteld door de gelijkwaardige bevoegde overheidsinstanties van de |
andere lidstaat". | |
Art. 3.Dans l'article 9, § 1er, les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 9, § 1, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
apportées : | : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « par le fabricant, le distributeur | 1° in het eerste lid worden de woorden "door de fabrikant, de |
réglementé ou l'intermédiaire réglementé, pour autant que ceux-ci | gereglementeerde distributeur of de gereglementeerde tussenpersoon, in |
soient en mesure d'émettre, de céder ou d'ouvrir les produits | zoverre zij in staat zijn de betrokken financiële producten uit te |
financiers concernés, ou par une personne agissant pour son compte, » | geven, over te dragen of te openen, of door een persoon die voor zijn |
sont insérés entre les mots « la commercialisation de produits financiers » et les mots « doit remplir les conditions fixées dans le présent titre »; 2° l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante : « Est présumée agir pour le compte des personnes susvisées, toute personne qui perçoit directement ou indirectement une rémunération ou un avantage à l'occasion de la commercialisation. »; 3° à l'alinéa 2, les mots « par les personnes susmentionnées » sont insérés entre les mots « sont diffusés » et les mots « auprès des clients de détail ». | rekening handelt," ingevoegd tussen de woorden "de commercialisering van financiële producten" en de woorden "wordt verspreid bij niet-professionele cliënten"; 2° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin : "Eenieder die naar aanleiding van de commercialisering rechtstreeks of onrechtstreeks een vergoeding of een voordeel ontvangt, wordt geacht voor rekening van voornoemde personen te handelen."; 3° in het tweede lid, worden de woorden "door de bovenvermelde personen" ingevoegd tussen de woorden "bij de commercialisering van financiële producten" en de woorden "worden verspreid bij niet-professionele cliënten". |
Art. 4.Dans l'article 11, 5°, les mots « ou l'épargnant » sont |
Art. 4.In artikel 11, 5°, worden de woorden "de essentiële |
insérés entre les mots « les informations clés pour l'investisseur » | beleggersinformatie," vervangen door de woorden "de essentiële |
et les mots « ou dans toute autre information contractuelle ». | informatie voor de belegger of de spaarder,". |
Art. 5.A l'article 12, § 1er, 4°, les modifications suivantes sont |
Art. 5.In artikel 12, § 1, 4°, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° au littéra c), alinéa 1er, les mots « , et une indication succinte | 1° in de bepaling onder c), eerste lid, worden de woorden "en een |
des principaux risques » sont abrogés; | beknopte aanduiding van de belangrijkste risico's" opgeheven; |
2° au littéra c), l'alinéa 3 est abrogé; | 2° in de bepaling onder c), wordt het derde lid opgeheven; |
3° un littéra cbis) rédigé comme suit est inséré entre le littéra c) | 3° tussen de bepaling onder c) en de bepaling onder d) wordt een |
et le littéra d) : « une indication succinte des principaux risques et | bepaling onder cbis) ingevoegd, luidende : "een beknopte aanduiding |
van de belangrijkste risico's en, als het financieel product | |
si le produit financier est directement ou indirectement exposé à un | rechtstreeks of onrechtstreeks wordt blootgesteld aan een mogelijk |
risque de crédit potentiel de plus de 35% sur une ou plusieurs entités | kredietrisico van meer dan 35% op één of meerdere specifieke |
spécifiques, l'identité et la solvabilité de cette ou ces entités sont | entiteiten, worden de identiteit en de kredietwaardigheid van die |
mentionnées de manière bien visible; »; | entiteit(en) op prominente wijze vermeld;"; |
4° le littéra d), est remplacé par ce qui suit : « d) un relevé de | 4° de bepaling onder d) wordt vervangen als volgt : "d) een overzicht |
tous les frais et taxes mis à charge du client de détail, les frais | van alle kosten en taksen ten laste van de niet-professionele cliënt, |
étant, si cela s'avère techniquement possible, présentés de manière | waarbij die kosten, indien technisch mogelijk, geaggregeerd worden |
agrégée, sans préjudice des obligations de transparence qui découlent | voorgesteld, onverminderd de transparantieverplichtingen die |
de l'article 27 de la loi du 2 août 2002 et de ses arrêtés | voortvloeien uit artikel 27 van de wet van 2 augustus 2002 en haar |
d'exécution. | uitvoeringsbepalingen. |
Dans la mesure où cela est techniquement possible, la publicité | Indien technisch mogelijk, verduidelijkt de reclame welk deel van het |
précise quelle part du montant versé par le client de détail est | door de niet-professionele cliënt gestorte bedrag betrekking heeft op |
affectée aux frais d'achat, de souscription, d'adhésion à, | de kosten van de aankoop van, de inschrijving op, de toetreding tot, |
d'acceptation de signature ou d'ouverture du produit financier; ». | de aanvaarding van, de ondertekening van of de opening van het financieel product;". |
Art. 6.Dans l'article 12, § 1er, 6°, a), les mots « ou l'épargnant » |
Art. 6.In artikel 12, § 1, 6°, a), worden de woorden "de essentiële |
sont insérés entre les mots « aux informations clés pour | beleggersinformatie," vervangen door de woorden "de essentiële |
l'investisseur » et les mots « , précisant la nécessité pour ». | informatie voor de belegger of de spaarder,". |
Art. 7.Dans l'article 14, § 1er, les mots « visé à l'article 12, § 1er, |
Art. 7.In artikel 14, § 1, worden de woorden "als bedoeld in artikel |
4°, d) » sont remplacés par les termes « visé à l'article 12, § 1er, | 12, § 1, 4°, d)" vervangen door de woorden "als bedoeld in artikel 12, |
4°, c) ». | § 1, 4°, c),". |
Art. 8.A l'article 17, alinéa 1er, les modifications suivantes sont |
Art. 8.In artikel 17, eerste lid, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° au 3°, les mots « ou toute la période de commercialisation du | 1° in de bepaling onder 3° worden de woorden "of over de gehele |
produit » sont remplacés par les mots « ou toute la période depuis que | periode waarin het product wordt gecommercialiseerd" vervangen door de |
woorden "of over de gehele periode waarin het product wordt | |
le produit est proposé »; | aangeboden"; |
2° au 6°, les mots « , telles que visées aux 4° et 5°, » sont abrogés; | 2° in de bepaling onder 6° worden de woorden "als bedoeld in 4° en 5° |
3° le 10° est abrogé et remplacé par ce qui suit : « l'information | " opgeheven; 3° de bepaling onder 10° wordt opgeheven en vervangen als volgt : "de |
précise la base de calcul des rendements. ». | informatie verduidelijkt de berekeningsbasis van de |
rendementscijfers.". | |
Art. 9.A l'article 20, les modifications suivantes sont apportées : |
Art. 9.In artikel 20 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Le § 1er est remplacé par ce qui suit : « L'évolution de la valeur | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : "De evolutie van de waarde |
ou du prix du produit peut être présentée au moyen d'un graphique | of de prijs van het product kan worden voorgesteld via een grafiek |
couvrant les cinq dernières années ou toute la période depuis que le | over de laatste vijf jaar of over de gehele periode waarin het product |
produit est proposé si cette période est inférieure à cinq ans, ou | wordt aangeboden, indien deze periode korter is dan vijf jaar, dan wel |
couvrant une période plus longue. »; | over een langere periode."; |
2° au § 3, les mots « visées à l'article 17, 6° à 10° » sont remplacés | 2° in paragraaf 3, worden de woorden "als bedoeld in artikel 17, 6° |
par les mots « visées à l'article 17, 6° à 9° ». | tot 10° " vervangen door de woorden "als bedoeld in artikel 17, 6° tot |
Art. 10.A l'article 26, les modifications suivantes sont apportées : |
9° ". Art. 10.In artikel 26 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Au § 1er, les mots « lorsqu'une fiche d'information doit être | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "ingeval overeenkomstig titel 2 |
soumise à l'approbation de la FSMA conformément au titre 2 » sont | een informatiefiche ter goedkeuring moet worden voorgelegd aan de |
remplacés par les mots « lorsqu'une fiche d'information ou un document | FSMA" vervangen door de woorden "ingeval een informatiefiche of een |
d'informations clés pour l'investisseur ou l'épargnant doit être | document met essentiële beleggers- of spaardersinformatie ter |
soumis(e) à l'approbation de la FSMA. »; | goedkeuring moet worden voorgelegd aan de FSMA."; |
2° Le § 2 devient l'alinéa 3 du § 1er; | 2° paragraaf 2 wordt het derde lid van paragraaf 1; |
3° Le § 3 devient le § 2; | 3° paragraaf 3 wordt paragraaf 2; |
4° Le § 4 devient le § 3. | 4° paragraaf 4 wordt paragraaf 3. |
Art. 11.L'article 27 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 27 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 27.A l'article 8 de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif |
" Art. 27.In artikel 8 van het koninklijk besluit van 14 november 2003 |
à l'activité d'assurance sur la vie, tel qu'inséré par l'arrêté royal | betreffende de levensverzekeringsactiviteit, als ingevoegd bij |
du 10 juin 2004 et modifié par l'arrêté royal du 21 avril 2007, les | koninklijk besluit van 10 juni 2004 en gewijzigd bij koninklijk |
paragraphes 5 et 6 sont abrogés. ». | besluit van 21 april 2007, worden de paragrafen 5 en 6 opgeheven.". |
Art. 12.L'article 28 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 28 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 28.A l'article 72, § 2, du même arrêté, tel que modifié par |
" Art. 28.In artikel 72, § 2, van hetzelfde besluit, als gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 21 avril 2007, le 13° est remplacé par ce qui suit : | het koninklijk besluit van 21 april 2007, wordt de bepaling onder 13° |
« 13° pour chaque fonds d'investissement en valeurs mobilières, la | vervangen als volgt : "13° voor elk beleggingsfonds in effecten, de |
classe de risque dont il relève, établie conformément à l'article 8 du | risicoklasse waartoe het behoort, opgesteld overeenkomstig artikel 8 |
règlement n° 583/2010 de la Commission du 1er juillet 2010 mettant en | van Verordening nr. 583/2010 van de Commissie van 1 juli 2010 tot |
oeuvre la Directive 2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil en | uitvoering van Richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en de |
ce qui concerne les informations clés pour l'investisseur et les | Raad wat betreft essentiële beleggersinformatie en de voorwaarden |
conditions à remplir lors de la fourniture des informations clés pour | waaraan moet worden voldaan als de essentiële beleggersinformatie of |
l'investisseur ou du prospectus sur un support durable autre que le | het prospectus op een andere duurzame drager dan papier of via een |
papier ou au moyen d'un site web ». ». | website worden verstrekt".". |
Art. 13.L'article 30 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 13.Artikel 30 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 30.§ 1er. Les articles 35, alinéa 2, 36, 37, §§ 1er et 2, |
" Art. 30.§ 1. De artikelen 35, tweede lid, 36, 37, §§ 1 en 2, eerste |
alinéa 1er, 38, 40, 41, 42, alinéa 1er, 43, 45 et 219, § 3, ainsi que | lid, 38, 40, 41, 42, eerste lid, 43, 45 en 219, § 3, en bijlage B, |
l'annexe B, section Ire, partie 1. Publicité, de l'arrêté royal du 12 | afdeling I, deel 1. Publiciteit, van het koninklijk besluit van 12 |
novembre 2012 relatif à certains organismes de placement collectif | november 2012 met betrekking tot bepaalde openbare instellingen voor |
publics sont abrogés. | collectieve belegging, worden opgeheven. |
§ 2. La phrase liminaire de l'article 219, § 2, alinéa 1er du même | § 2. De inleidende zin van artikel 219, § 2, eerste lid, van hetzelfde |
arrêté est remplacée par ce qui suit : « § 2. Les articles 35, 39, 42, | besluit wordt vervangen als volgt : " § 2. De artikelen 35, 39, 42, |
alinéas 2 et 3, 44 et 46 s'appliquent par analogie : » | tweede en derde lid, 44 en 46 zijn naar analogie toepasselijk op :" |
§ 3. L'article 223, § 1er, alinéa 1er du même arrêté est remplacé par | § 3. Artikel 223, § 1, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit |
ce qui suit : « § 1er. Les articles 29 à 35, 37, § 2, 39, 42, alinéas | wordt vervangen als volgt : " § 1. De artikelen 29 tot 35, 37, § 2, |
2 et 3, 44 et 46, relatifs au prospectus et aux informations clés pour | 39, 42, tweede en derde lid, 44 en 46 inzake het prospectus en de |
essentiële beleggersinformatie over het openbaar aanbod van rechten | |
l'investisseur concernant l'offre publique de parts ainsi qu'aux | van deelneming en stukken met betrekking tot het openbaar aanbod van |
documents relatifs à l'offre publique de parts, sont applicables, sauf | rechten van deelneming zijn van toepassing, tenzij de FSMA een |
dérogation accordée par la FSMA. ». | afwijking van deze artikelen toestaat.". |
Art. 14.Dans le point 5, a), de l'annexe B, section Ire, partie 2, |
Art. 14.In punt 5, a), van bijlage B, afdeling I, deel 2, Periodieke |
Rapports périodiques, de l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif à | verslagen, van het koninklijk besluit van 12 november 2012 met |
certains organismes de placement collectif publics, tel qu'il sera | betrekking tot bepaalde openbare instellingen voor collectieve |
modifié à compter de l'entrée en vigueur de l'article 31 de l'arrêté | belegging, zoals dat zal worden gewijzigd bij de inwerkingtreding van |
royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière | artikel 31 van het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende |
d'information lors de la commercialisation de produits financiers | bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van |
aurpès des clients de détail, les mots « et que les rendements passés | financiële producten bij niet-professionele cliënten worden de woorden |
"en voor het feit dat rendementscijfers uit het verleden misleidend | |
peuvent être trompeurs » sont abrogés. | kunnen zijn" opgeheven. |
Art. 15.L'article 32 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 15.Artikel 32 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 32.Le Chapitre 3 de l'arrêté royal du 18 juin 2013 imposant |
" Art. 32.Hoofdstuk 3 van het koninklijk besluit van 18 juni 2013 |
certaines obligations en matière d'information lors de la | waarbij bepaalde informatieverplichtingen worden opgelegd bij de |
commercialisation de comptes d'épargne réglementés, tel que modifié | commercialisering van gereglementeerde spaarrekeningen, als gewijzigd |
par l'arrêté royal du 21 décembre 2013, est abrogé. ». | bij het koninklijk besluit van 21 december 2013, wordt opgeheven.". |
Art. 16.A l'article 33, les modifications suivantes sont apportées : |
Art. 16.In artikel 33 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er devient le paragraphe 1er; | 1° het eerste lid wordt de eerste paragraaf; |
2° l'alinéa 2, qui devient le paragraphe 3, est remplacé par ce qui | 2° het tweede lid, dat de derde paragraaf wordt, wordt vervangen als |
volgt : " § 3. In afwijking van paragraaf 1 zijn de bepalingen van | |
suit : « § 3. Par dérogation au § 1er, les dispositions du titre 3 ne | titel 3 niet van toepassing op de reclame en andere documenten en |
sont pas applicables aux publicités et autres documents et avis dont | |
la diffusion a commencé avant la date prévue au § 1er et ce, jusqu'au | berichten waarvan de verspreiding is aangevat vóór de in de eerste |
31 décembre 2015 inclus. »; | paragraaf bedoelde datum en dit tot en met 31 december 2015."; |
3° un paragraphe 2, rédigé comme suit, est inséré entre l'alinéa 1er | 3° tussen het eerste lid dat paragraaf 1 wordt, en het tweede lid dat |
qui devient le paragraphe 1er et l'alinéa 2 qui devient le paragraphe | paragraaf 3 wordt, wordt een paragraaf 2 ingevoegd, luidende : " § 2. |
3 : « § 2. Par dérogation au § 1er, les dispositions suivantes du | In afwijking van paragraaf 1, treden de volgende bepalingen van dit |
présent arrêté entrent en vigueur à une date à fixer par Nous : | besluit in werking op een door Ons te bepalen datum : |
a) les dispositions du titre 2; | a) de bepalingen van titel 2; |
b) les articles 10, 12, § 1er, 4°, c), 14, 22, e), et 23; | b) de artikelen 10, 12, § 1, 4°, c), 14, 22, e), en 23; |
c) les Annexes A et B. ». | c) de Bijlagen A en B.". |
TITRE 2 - Entrée en vigueur et dispositions diverses | TITEL 2 - Inwerkingtreding en diverse bepalingen |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 10 juin 2015. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 10 juni 2015. |
Art. 18.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions et le |
Art. 18.De minister bevoegd voor Financiën en de minister bevoegd |
ministre qui a l'Economie et les Consommateurs dans ses attributions | voor Economie en Consumenten zijn, ieder wat hem betreft, belast met |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2015. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |