Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 décembre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément | huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het stelsel van |
d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans (1) | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément | huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het stelsel van |
d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans. | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
d'hébergement | -diensten |
Convention collective de travail du 10 décembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 |
ans (Convention enregistrée le 1er février 2013 sous le numéro | jaar (Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2013 onder het nummer |
113224/CO/319) | 113224/CO/319) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui | de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissent à la Commission paritaire des établissements et services | ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'éducation et d'hébergement, agréés et/ou subventionnés par la | huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd |
Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. | zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Sauf s'il est stipulé autrement ci-après, cette convention |
Art. 2.Behoudens voor de in deze afwijkende bedingen, wordt deze |
collective de travail est soumise aux règles contenues dans la | collectieve arbeidsovereenkomst gebonden aan de regelen vervat in de |
convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 op 19 december 1974 gesloten in |
sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté | de Nationale Arbeidsraad, en algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 16 janvier 1975, et de arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la | koninklijk besluit van 16 januari 1975, en van het koninklijk besluit |
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre | van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het |
les générations. | kader van het Generatiepact. |
CHAPITRE II. - Instauration d'un régime de chômage avec complément | HOOFDSTUK II. - Invoering van een stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise | bedrijfstoeslag |
Art. 3.Un régime d'indemnité complémentaire en faveur des |
Art. 3.Een stelsel van aanvullende vergoeding ten gunste van de |
travailleurs âgés de 58 ans et plus en cas de licenciement - appelé | werknemers van 58 jaar en ouder die worden ontslagen - hier genoemd : |
ci-après : régime de chômage avec complément d'entreprise - est | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag - wordt ingesteld. |
instauré. Art. 4.Les travailleurs susmentionnés ont droit à une indemnité |
Art. 4.De bovenvermelde werknemers hebben recht op een aanvullende |
complémentaire à charge de leur(s) employeur(s) pour autant qu'ils | vergoeding ten laste van hun werkgever(s), voor zover zij aan de |
satisfassent aux conditions fixées aux articles 5 à 7 de la présente | voorwaarden voldoen bepaald bij de artikelen 5 tot 7 van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 5.Pour les modalités générales d'application, il est fait |
Art. 5.Voor de algemene toepassingsmodaliteiten wordt verwezen naar |
référence aux dispositions prévues à la convention collective de | de bepalingen vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
travail n° 17, en particulier celles relatives aux conditions | |
générales d'octroi, aux dispositions concernant le montant, le calcul | inzonderheid met betrekking tot de algemene toekenningsvoorwaarden, de |
et l'adaptation de l'indemnité complémentaire, à l'interdiction de | bepalingen van het bedrag, de berekening en de aanpassing van de |
cumul avec d'autres avantages, à la procédure à suivre lors du | aanvullende vergoeding, het cumulatieverbod met andere voordelen, de |
licenciement et à la durée du délai de préavis. | te volgen ontslagprocedure en de duur van de opzeggingstermijn. |
Art. 6.Sont pris en compte pour l'obtention du régime de chômage avec |
Art. 6.Kosten in aanmerking voor het verkrijgen van het stelsel van |
complément d'entreprise, les travailleurs qui remplissent les | werkloosheid met bedrijfstoeslag, de werknemers die aan volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
1. être lié par un contrat de travail; | 1. verbonden zijn krachtens een arbeidsovereenkomst; |
2. ne pas être licencié pour motif grave; | 2. niet ontslagen zijn om dringende redenen; |
3. au plus tard le jour où le délai de préavis expire effectivement, | 3. ten laatste de dag waarop de opzeggingstermijn effectief |
remplir la condition d'âge prévue à l'article 3. Le délai de préavis | verstrijkt, de leeftijdsvoorwaarde voorzien in artikel 3 vervullen. De |
peut prendre fin en dehors de la durée de validité de la présente | opzeggingstermijn mag een einde nemen buiten de geldigheidsduur van de |
convention collective de travail pour autant qu'il soit satisfait à la | collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover aan de leeftijdsvoorwaarde |
condition d'âge au cours de cette durée de validité; | wordt voldaan tijdens deze geldigheidsduur; |
4. au moment de l'application du régime, recevoir des allocations de | 4. op het ogenblik van de toepassing van het stelsel |
chômage, sauf dans le cas où la loi prévoit autrement. Il sera permis | werkloosheidsuitkeringen ontvangen, behoudens in geval de wet het |
à l'employeur de requérir à tout moment la preuve que cette dernière | anders voorziet. Het zal de werkgever toegelaten zijn op elk ogenblik |
condition est remplie. | het bewijs op te vragen van de vervulling van deze voorwaarde. |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge de |
Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de |
l'employeur prévue par la convention collective de travail n° 17. Elle | werkgever bepaalde bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
correspond à la moitié de la différence entre la rémunération nette de | 17. Ze bedraagt de helft van het verschil tussen het netto-referteloon |
référence et les allocations de chômage normales. | en de normale werkloosheidsuitkeringen. |
Le salaire mensuel qui sert de rémunération nette de référence est | Het maandloon dat als nettoreferteloon dient, is gelijk aan het |
égal au salaire annuel du travailleur divisé par douze, limité | jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd |
toutefois conformément à l'article 6 de la convention collective de | overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 17 susmentionnée. | nr. 17. |
Par "salaire annuel", il faut entendre : toute rémunération, tout | Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag |
supplément ou prime durant les douze derniers mois à compter du | of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de |
dernier mois d'occupation, payés au travailleur concerné et pour | laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer |
lesquels des cotisations ont été payées à l'Office national de Sécurité sociale. Si le travailleur concerné, en raison d'une suspension du contrat de travail, n'a pas reçu de rémunération complète durant les douze derniers mois à compter du dernier mois d'occupation, les salaires payés durant cette période serviront de base de calcul pour la conversion vers un salaire annuel complet, de la manière prévue à cet effet. En cas de transition d'un régime d'interruption de carrière à temps partiel, de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps vers un régime chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire de chômage avec complément d'entreprise sera calculée sur la base du salaire de | uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid werden betaald. Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de omzetting naar een volledig jaarloon. In geval van overgang naar het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanuit deeltijdse loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zal de aanvullende vergoeding voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag berekend worden op basis van het |
référence correspondant au régime de travail précédant la diminution | referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime voorafgaand aan de |
des prestations de travail. | vermindering van de arbeidsprestaties. |
Art. 8.Sur l'indemnité complémentaire seront effectuées, le cas |
Art. 8.Op de aanvullende vergoeding worden desgevallend de wettelijke |
échéant, les retenues légales à charge des travailleurs. | inhoudingen ten laste van de werknemers verricht. |
Art. 9.L'employeur s'engage à remplacer le travailleur concerné. Les |
Art. 9.De werkgever verbindt er zich toe de betrokken werknemer te |
travailleurs engagés en remplacement de chômeurs avec complément | vervangen. De werknemers die de werkloze met bedrijfstoeslag |
d'entreprise seront engagés avec un contrat à durée indéterminée. Les | vervangen, worden in dienst genomen met een contract van onbepaalde |
remplacements seront communiqués au conseil d'entreprise ou, à défaut, | duur. De vervangingen zullen gemeld worden aan de ondernemingsraad, of |
à la délégation syndicale. | bij ontstentenis ervan, aan de syndicale afvaardiging. |
Art. 10.Le droit au régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 10.Het recht op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
s'éteint en tout cas au décès de l'intéressé. | gaat in elk geval verloren bij het overlijden van de betrokkene. |
Art. 11.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
Art. 11.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
convention collective de travail, on appliquera les dispositions | arbeidsovereenkomst is voorzien gelden de wettelijke en reglementair |
légales et réglementaires. | bepalingen. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 | januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
décembre 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2013. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |