Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative au chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 décembre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au chômage avec | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
complément d'entreprise à partir de 56 ans (40 ans de carrière) (1) | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au chômage avec | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
complément d'entreprise à partir de 56 ans (40 ans de carrière). | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 6 décembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012 |
Chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (40 ans de | Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan) |
carrière) (Convention enregistrée le 2 janvier 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 2 januari 2013 onder het nummer |
112637/CO/144) | 112637/CO/144) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture. | ressorteren onder het Paritair Comité van de landbouw. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application de la convention collective de |
bedoeld. Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail, | nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad, "tot |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | |
"instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de |
travailleurs âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé | leeftijd van 60 jaar verlaagd tot 56 jaar binnen de voorwaarden van |
à 56 ans dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la | het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre | conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact en de |
les générations et de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er | wet van 12 april 2011 tot aanpassing van de wet van 1 februari 2011 |
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het |
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis | interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de |
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel | Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord |
(Moniteur belge du 28 avril 2011). La loi du 28 décembre 2011 modifie | (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). Met de verzamelwet van 28 |
le terme "prépension conventionnelle" en "régime de chômage avec | december 2011 is de term "conventioneel brugpensioen" gewijzigd in |
complément d'entreprise" (RCC). La loi portant des dispositions | "stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag" (SWT). De wet houdende |
diverses du 29 mars 2012, qui est entrée en vigueur le 30 mars 2012, | diverse bepalingen van 29 maart 2012, die in werking trad op 30 maart |
prévoit la possibilité pour les travailleurs à partir de 56 ans de | 2012, voorziet de mogelijkheid dat werknemers vanaf 56 jaar tot 31 |
faire appel au régime de chômage avec complément d'entreprise jusqu'au | december 2015 beroep kunnen doen op het stelsel van werkloosheid met |
31 décembre 2015, à condition qu'ils aient une carrière d'au moins 40 | bedrijfstoeslag voor zover ze een loopbaan hebben van minstens 40 |
ans. | jaar. |
§ 2. La condition d'âge de 56 ans fixée à l'article 2 doit être | § 2. De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar bepaald in artikel 2, § 1 moet |
remplie dans la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2015 et, de | vervuld zijn in de periode tussen 1 januari 2013 en 31 december 2015 |
plus, au moment de la fin du contrat de travail. | en bovendien op het ogenblik van de beëindiging van de |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2, § 1er ont droit après |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2, § 1 hebben na ontslag, om |
leur licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une | een andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende |
indemnité complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture", institué par la convention collective de travail du 18 | landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei |
mai 1995, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses | 1995, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du | vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding wordt |
moment où le délai de préavis légal vient à expiration et elle | toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan |
s'applique jusqu'à l'âge légal du chômage avec complément d'entreprise. | de wettelijke leeftijd van de werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à 75 pour cent de la |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 procent van het |
différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation | verschil tussen het netto refertemaandloon en de |
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend |
Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée | administratie op zich en betaalt de in artikel 3 bedoelde aanvullende |
à l'article 3, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge | vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
de l'employeur. | werkgeversbijdragen. |
Art. 6.Les articles 3 à 5 de cette convention collective de travail |
Art. 6.De artikelen 3 tot en met 5 van deze collectieve |
ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
la Commission paritaire de l'agriculture. | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
landbouw ressorteert. Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture" sur la base de la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van |
moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze | het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende |
mois précédant son chômage avec complément d'entreprise, et non pas | de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met |
sur la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 8.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
pour l'agriculture" fixe les modalités pratiques concernant | landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de |
uitvoering deze overeenkomst. | |
l'exécution de la présente convention. | Art. 9.Voor de arbeiders die een vermindering van de |
Art. 9.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een |
de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le | vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van |
régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité | werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding |
complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le | berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou |
travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de | verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben |
travail et des allocations de chômage correspondant au régime de | en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime |
travail avant la prise du crédit-temps. | in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. |
Art. 10.Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
Art. 10.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au | werkloosheid met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden |
chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les | overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 |
sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations | mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door |
légales en matière de chômage avec complément d'entreprise, restent | de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
werkgevers. Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2013. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2015. | januari 2013. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |