Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, instaurant un système d'éco-chèques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot invoering van een systeem van ecocheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 décembre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2012, |
Commission paritaire du spectacle, instaurant un système d'éco-chèques | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot |
(1) | invoering van een systeem van ecocheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaire, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2012, |
Commission paritaire du spectacle, instaurant un système | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot |
d'éco-chèques. | invoering van een systeem van ecocheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 5 décembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2012 |
Instauration d'un système d'éco-chèques | Invoering van een systeem van ecocheques |
(Convention enregistrée le 2 janvier 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 2 januari 2013 onder het nummer |
112627/CO/304) | 112627/CO/304) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de organisaties of instellingen |
aux employeurs et aux travailleurs des organisations ou établissements | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
ressortissant à la Commission paritaire du spectacle et qui satisfont | vermakelijkheidsbedrijf en die aan één van de volgende voorwaarden |
à une des conditions suivantes : | voldoen : |
- être une personne morale ayant son siège social en Région flamande; | - een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest; |
- être une personne morale ayant son siège social en Région de | - een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Brussels |
Bruxelles-Capitale et étant inscrite à l'Office national de Sécurité | Hoofdstedelijk Gewest en ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale |
sociale au rôle néerlandophone. | Zekerheid op de Nederlandsde taalrol. |
En outre, l'employeur doit, tant dans l'année de référence que dans | Daarnaast moet de werkgever zowel in het referentiejaar als in het |
celle où l'avantage est octroyé, être agréé et subventionné sur la | jaar waarin het voordeel wordt toegekend, erkend en gesubsidieerd |
base d'un des décrets et/ou réglementations suivants : | worden op basis van één van de volgende decreten en/of |
reglementeringen | |
- le décret des arts; | - kunstendecreet; |
- le décret de politique culturelle locale; | - decreet lokaal cultuurbeleid; |
- les organisations inscrites nommément dans le programme H, Domaine | - de nominatie in programma H, Beleidsdomein CJSM van de begroting van |
stratégique CJSM du budget et l'Autorité flamande; | de Vlaamse Overheid ingeschreven organisaties; |
- le décret des cirques; | - het circusdecreet; |
- les organisations occupant des personnes dans un ancien statut TCT | - de organisaties die personeelsleden tewerkstellen in een voormalig |
régularisé. | geregulariseerd DAC statuut. |
CHAPITRE II. - Objet et budget | HOOFDSTUK II. - Doel en budget |
Art. 2.Dans le cadre de l'accord « VIA » pour le secteur artistique |
Art. 2.In het kader van het VIA-akkoord van 16 oktober 2012 voor de |
du 16 octobre 2012, la Communauté flamande met, à partir de 2012, un | kunstensector stelt de Vlaamse Gemeenschap met ingang van 2012 een |
budget à la disposition du secteur pour l'instauration d'un système | jaarlijks budget ter beschikking van de sector voor de invoering van |
d'éco-chèques. | een systeem van ecocheques. |
Pour 2012, ce budget s'élève à 236.000 EUR. A partir de 2013 et | Voor 2012 bedraagt dit 236.000 EUR. Met ingang van 2013 tot en met |
jusqu'à 2015, le budget annuel s'élève à 410.000 EUR. | 2015 is het jaarlijks budget 410.000 EUR. |
La présente convention collective de travail détermine quels principes | Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt welke principes en |
et modalités d'octroi seront appliqués lors de l'affectation de ces | toekenningsvoorwaarden zullen gelden bij de besteding van deze |
moyens. | middelen. |
CHAPITRE III. - Modalités et conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten en toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.Les travailleurs occupés avec des contrats à durée déterminée |
Art. 3.Werknemers met contracten van bepaalde duur tewerkgesteld bij |
auprès d'employeurs relevant du champ d'application de la présente | werkgevers die vallen onder het toepassingsgebied van deze collectieve |
convention collective de travail sont pris en compte pour le paiement | arbeidsovereenkomst komen in aanmerking voor de betaling van één |
d'un éco-chèque, à raison de 10 EUR par jour travaillé (ou assimilé). | ecocheque a rato van 10 EUR per gewerkte (of gelijkgestelde) dag. |
Lorsque ces travailleurs, durant la période de référence visée à | Wanneer deze werknemers in de loop van de referentieperiode zoals |
l'article 6, sont déjà liés par un contrat de travail à durée | omschreven in artikel 6 reeds verbonden zijn met een |
indéterminée avec un employeur relevant du champ d'application de la | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur met een werkgever die valt |
présente convention collective de travail, le droit aux éco-chèques | onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
est supprimé. Pour cette catégorie de travailleurs, les partenaires | vervalt het recht op ecocheques. Voor deze categorie van werknemers |
sociaux concluront une convention collective de travail relative à | zullen de sociale partners een collectieve arbeidsovereenkomst die |
l'octroi d'une prime de fin d'année. | betrekking heeft de toekenning van een eindejaarspremie. |
Est travailleur, toute personne liée par un contrat de travail à un | Werknemer is eenieder die met een arbeidsovereenkomst verbonden is met |
employeur relevant du champ d'application de la présente convention | een werkgever die onder het toepassingsgebied van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst valt. |
Par « jour de travail », on entend : tout jour commencé d'au moins 4 | Onder « arbeidsdag » wordt verstaan : elke begonnen arbeidsdag van |
heures comme prévu à l'article 12, § 4, de la convention collective de | minstens 4 uur zoals omschreven in artikel 12 ? § 4, van de |
travail « Arts de la scène » du 7 juillet 2006. | collectieve arbeidsovereenkomst « Podiumkunsten » van 7 juli 2006. |
Sont assimilés aux jours de travail : les jours de congé de maternité | Met arbeidsdagen worden gelijkgesteld : de dagen moederschapsverlof en |
et les jours d'incapacité de travail couverts par une allocation | de dagen arbeidsongeschiktheid gedekt door een vergoeding toegekend |
octroyée en vertu de la convention collective de travail n° 12bis ou | overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis of |
de la convention collective de travail n° 13bis, comme prévu à | overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 13bis zoals bepaald |
l'article 6 de la convention collective de travail n° 98 du Conseil | in artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 van de |
national du travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 4.En 2012, la valeur maximale de l'avantage octroyé par |
Art. 4.In 2012 zal de maximale waarde van het toegekende voordeel per |
travailleur sera fixée par les partenaires sociaux après | werknemer vastgelegd worden door de sociale partners na identificatie |
identification du nombre de bénéficiaires et en tenant compte du | van het aantal begunstigden, rekening houdend met het daartoe |
budget prévu à cet effet, des dispositions de l'accord « VIA » du 12 | voorziene budget, de bepalingen in het VIA-akkoord van 12 oktober 2012 |
octobre 2012 et des maxima prévus par la convention collective de | en de maxima bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98. |
travail n° 98. A partir de 2013, la valeur maximum de l'avantage octroyé par | Vanaf 2013 wordt de maximale waarde van het toegekende voordeel per |
travailleur sera déterminée par les accords conclus à cet effet dans | werknemer bepaald door de afspraken die hiertoe gemaakt worden in het |
l'AIP ou par le Conseil national du travail, comme prévu par la | IPA of door de Nationale Arbeidsraad, zoals bepaald door de |
convention collective de travail n° 922. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 (1). |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions de l'article 3, les |
Art. 5.Onverminderd de bepalingen uit artikel 3, worden de prestaties |
prestations auprès de tous les employeurs relevant du champ | bij alle werkgevers die vallen onder het toepassingsgebied van deze |
d'application de la présente convention collective de travail sont | collectieve arbeidsovereenkomst samengesteld om het recht te bepalen. |
additionnées pour déterminer le droit. | |
Art. 6.La période de référence durant laquelle des prestations de |
Art. 6.De referentieperiode waarin prestaties verricht moeten zijn |
travail doivent avoir été effectuées (ou y assimilées) qui sont prises | (of daarmee gelijkgesteld) die in aanmerking worden genomen voor het |
en compte pour la détermination du droit aux éco-chèques, est l'année | bepalen van het recht op ecocheques, is het kalenderjaar voorafgaand |
civile précédant l'année durant laquelle les écochèques sont octroyés. | aan het jaar waarin de cheques worden toegekend. |
CHAPITRE IV. - Exécution de cette convention collective de travail | HOOFDSTUK IV. - Uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.Le « Sociaal Fonds voor de podiumkunsten van de Vlaamse |
Art. 7.Het « Sociaal Fonds voor de Podiumkunsten van de Vlaamse |
Gemeenschap » (SFP) est chargé de l'exécution de cet accord et | Gemeenschap » (SFP) wordt belast met de uitvoering van dit akkoord en |
l'Autorité flamande versera à cet effet la subvention au fonds social. | de Vlaamse Overheid zal daartoe de subsidie aan het sociaal fonds |
Le fonds social transmettra les chèques aux bénéficiaires au plus tard | overmaken. Het sociaal fonds zal de cheques aan begunstigden bezorgen |
3 mois après réception des données concernant les bénéficiaires. | uiterlijk 3 maanden na ontvangst van de gegevens over de begtunstigden. |
Lors du traitement des données nécessaires pour l'octroi des chèques, | Het sociaal fonds zal bij de verwerking van de gegevens nodig voor de |
le fonds social protègera toute information relative à des | toekenning van de cheques alle informatie met betrekking tot |
travailleurs individuels et ne les communiquera en aucun cas à des | individuele werknemers, beschermen en op geen enkele manier aan derden |
tiers ou aux partenaires sociaux. Les collaborateurs du fonds social | of sociale partners meedelen. De medewerkers van het sociaal fonds die |
entrant en contact avec ces données devront signer une déclaration | met deze gegevens in aanraking komen, zullen een verklaring moeten |
confirmant cet engagement relatif à la protection de la vie privée. | ondertekenen die dit engagement betreffende de privacy bevestigt. |
Avant de procéder au paiement des chèques, le fonds social peut | Alvorens over te gaan tot de uitbetaling van de cheques, mag het |
déduire les frais d'administration qu'il engage à cette fin, du | sociaal fonds de administratiekosten die het hiervoor maakt, in |
montant à payer. Ces frais peuvent se monter, sur 4 ans, en moyenne à | mindering brengen van het uit te keren bedrag. Deze kosten kunnen |
5 p.c. maximum du budget disponible. | gemiddeld over 4 jaar maximaal 5 pct. bedragen van het beschikbare budget. |
Art. 8.Lors de l'envoi des éco-chèques, le SPF communiquera au |
Art. 8.Bij de verzending van de ecocheques, bezorgt het SFP aan de |
travailleur la liste de produits et services écologiques pouvant faire | werknemer de lijst van ecologische producten en diensten die in |
l'objet d'un paiement par éco-chèques. Cela peut se faire, par | aanmerking komen voor betaling met ecocheques. Dit kan bijvoorbeeld |
exemple, par l'intermédiaire d'un lien sur un site internet. | door vermelding van een link op een website. |
Art. 9.Lorsque le SPF, en tant qu'exécuteur de la présente convention |
Art. 9.Wanneer het SFP als uitvoerder van deze collectieve |
collective de travail, se trouve confronté à des questions | arbeidsovereenkomst geconfronteerd wordt met interpretatieve vragen |
inerprétatives auxquelles cette convention collective de travail | waarvoor deze collectieve arbeidsovereenkomst geen oplossing biedt, |
n'offre pas de réponse, il peut demander l'avis d'une commission | kan het advies ingewonnen worden van een paritair samengestelde |
sectorielle paritaire composée de 3 représentants des représentations | sectorale commissie bestaande uit 3 vertegenwoordigers van de |
des travailleurs et 3 représentants des représentations des | werknemersafgevaardigden en 3 vertegenwoordigers van de |
employeurs. L'avis de cette commission est impérative pour le SPF. | werkgeversafgevaardigden. Het advies van deze commissie is bindend |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | voor het SFP. HOOFSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée qui prend effet à la date de la signature et | |
prend fin le 31 décembre 2015. Elle est exécutée à condition de | bepaalde duur vanaf de ondertekening en loopt af op 31 december 2015. |
Ze wordt uitgevoerd op voorwaarden van een effectieve | |
l'effective mise à disposition des moyens financiers prévus en vertu | terbeschikkingstelling van de financiële middelen waarin krachtens het |
de l'accord « VIA » pour le secteur musique et arts de la scène du 16 | VIA-akkoord voor de sector van muziek en podiumkunsten van 16 oktober |
octobre 2012. Les trvailleurs ne pourront en aucun cas faire valoir | 2012 is voorzien. Werknemers zullen in geen geval de toekenning van |
l'octroi de ces chèques comme un droit acquis lorsqu'il apparaît que | deze cheques kunnen laten gelden als een verworven recht wanneer |
la Communauté flamande ne met plus à la disposition du secteur les | blijkt dat de Vlaamse Gemeenschap niet langer de nodige middelen ter |
moyens nécessaires. | beschikking stelt van de sector. |
Elle ne peut être abrogée que moyennant une lettre recommandée | Zij kan slechts opgeheven worden mits een aangetekende brief aan de |
adressée au président de la commission paritaire et le respect d'un | voorzitter van het paritair comité mits respect van een opzegtermijn |
délai de préavis d'un an. | van één jaar. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Lors de la signature de cette convention collective de travail, le | (1) Bij ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomst bedraagt |
montant maximum à octroyer par travailleur s'élève à 250 EUR. | het maximaal toe te kennen bedrag per werknemer 250 EUR. |