Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative au crédit-temps de fin de carrière dès l'âge de 50 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende het tijdskrediet op het einde van de beroepsloopbaan vanaf de leeftijd van 50 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 décembre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | van het Waalse Gewest, betreffende het tijdskrediet op het einde van |
wallonne, relative au crédit-temps de fin de carrière dès l'âge de 50 ans (1) | de beroepsloopbaan vanaf de leeftijd van 50 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région wallonne; | streekvervoer van het Waalse Gewest; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | van het Waalse Gewest, betreffende het tijdskrediet op het einde van |
wallonne, relative au crédit-temps de fin de carrière dès l'âge de 50 | de beroepsloopbaan vanaf de leeftijd van 50 jaar. |
ans. Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2013 | Gegeven te Brussel, 2 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse |
wallonne | Gewest |
Convention collective de travail du 19 décembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012 |
Crédit-temps de fin de carrière dès l'âge de 50 ans | Tijdskrediet op het einde van de beroepsloopbaan vanaf de leeftijd van |
(Convention enregistrée le 21 janvier 2013 sous le numéro | 50 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2013 onder het |
113024/CO/328.02) | nummer 113024/CO/328.02) |
Préambule | Preambule |
En exécution de l'accord de gouvernement du 1er décembre 2011, le | In uitvoering van het regeerakkoord van 1 december 2011, werd het |
droit à l'allocation pour les emplois de fin de carrière a été limité | recht op een uitkering voor de landingsbanen beperkt tot oudere |
aux travailleurs âgés de 55 ans et plus qui ont une carrière | werknemers van 55 jaar en ouder met een beroepsloopbaan van 25 jaar. |
professionnelle de 25 ans. Afin de supprimer le décalage qui est né de | Om het verschil weg te werken dat daardoor is ontstaan tussen het |
ce fait entre le droit aux allocations et le droit au crédit-temps et | recht op uitkeringen en het recht op tijdskrediet en de |
à la diminution de carrière, et pour des raisons de clarté et de | loopbaanvermindering, en omwille van de duidelijkheid en de |
sécurité juridique, l'âge pour le droit au crédit-temps et à la | rechtszekerheid, wordt de leeftijd die recht geeft op tijdskrediet en |
diminution de carrière est également relevé à 55 ans et la condition | op een loopbaanvermindering ook opgetrokken tot 55 jaar en wordt de |
de carrière est relevée à 25 ans. | loopbaanvoorwaarde opgetrokken tot 25 jaar. |
Une exception à cette condition d'âge est prévue pour les travailleurs | In een uitzondering op deze leeftijdsvereiste is voorzien voor |
qui ont une carrière longue. Ces travailleurs peuvent entrer dans un | werknemers met een lange beroepsloopbaan. Deze werknemers komen in |
emploi de fin de carrière à partir de 50 ans. | aanmerking voor een landingsbaan vanaf 50 jaar. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Sous-commission | werknemers en werkgevers van het Nationaal Paritair Subcomité van het |
paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne. | stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. |
Pour l'application des dispositions de la présente convention, on | Voor de uitvoering van de bepalingen van deze collectieve |
entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières, les | arbeidsovereenkomst worden onder "werknemers", de arbeiders en de |
employés et les employées, en ce compris le personnel de direction. | arbeidsters, bedienden en bediendes verstaan, met inbegrip van het |
directiepersoneel. | |
CHAPITRE II. - Crédit-temps - principes et modalités | HOOFDSTUK II. - Tijdskrediet - beginselen en methoden |
Art. 2.Principe général |
Art. 2.Algemeen beginsel |
En application de l'article 8 de la convention collective de travail | In uitvoering van artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de | 103 van 27 juni 2012 tot instelling van een stelsel van tijdskrediet, |
diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière : | loopbaanvermindering en landingsbanen : |
Les travailleurs visés à l'article 1er de la présente convention qui | Hebben de werknemers die ressorteren onder artikel 1 van deze |
sont âgés de 55 ans et plus et qui ont au moins 25 ans de carrière | collectieve arbeidsovereenkomst, van 55 jaar en ouder, met een |
professionnelle ont droit sans durée maximale à : | beroepsloopbaan van tenminste 25 jaar onbeperkt recht op : |
1° une diminution de carrière d'1/5 à concurrence d'un jour par | 1° een loopbaanvermindering van 1/5 naar rata van één dag per week |
semaine ou deux demi-jours couvrant la même durée pour autant qu'ils | naar rata van één dag per week of twee halve dagen over dezelfde |
soient occupés dans un régime de travail réparti sur cinq jours ou | periode, op voorwaarde dat zij tewerkgesteld zijn in een |
plus; cette période doit être prise par tranche minimale de six mois; | arbeidstijdregeling over vijf dagen of meer; deze periode moet worden |
genomen per minimumschijf van zes maanden. | |
2° une diminution de carrière sous la forme d'une réduction des | 2° een loopbaanvermindering in de vorm van een halftijdse vermindering |
prestations de travail à mi-temps; cette période doit être prise par | van de arbeidsprestaties; deze periode moet worden genomen per |
tranche minimale de trois mois. | minimumschijf van drie maanden. |
Art. 3.Dérogation |
Art. 3.Afwijking |
Par dérogation à l'article 2 de la présente convention collective de | In afwijking van artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en |
travail et toujours en application de l'article 8 de la convention | nog steeds op grond van artikel 8 van de collectieve |
collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot instelling van een |
crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, wordt |
carrière, l'âge est abaissé à 50 ans pour les travailleurs visés à | de leeftijd verlaagd tot 50 jaar voor de werknemers bedoeld in artikel |
l'article 1er de la présente convention, qui réduisent leurs | 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, die hun voltijdse |
prestations de travail à temps plein à concurrence d'un jour ou deux | prestaties verminderen met één volledige of twee halve dagen per week |
demi-jours par semaine et qui satisfont à la condition d'avoir effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans. Cette période doit être prise par tranche minimale de six mois. Art. 4.Modalités d'application Les modalités de bénéfice de la réduction du temps de travail, telle que prévue par la présente convention, sont toujours fixées en accord avec l'employeur, selon les règles déterminées au sein de chaque société, notamment pour ce qui concerne le personnel de conduite pour lequel, en principe, seule la réduction par journées complètes est admise. CHAPITRE III. - Durée de la convention Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2013. Elle est conclue pour une période indéterminée. Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention collective de travail moyennant un préavis de trois mois notifié par recommandé au président de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne. Dans ce cas, la partie qui dénonce la convention est tenue de proposer un nouveau projet de texte. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2013. La Ministre de l'Emploi, |
en die voldoen aan de voorwaarde van een beroepsloopbaan van 28 jaar. Deze periode moet worden genomen per minimumschijf van zes maanden. Art. 4.Uitvoeringsmodaliteiten De modaliteiten voor het genieten van de arbeidstijdvermindering bepaald in deze overeenkomst, worden steeds vastgelegd in overleg met de werkgever, volgens de regels bepaald in elke maatschappij, inzonderheid met betrekking tot het bestuurderspersoneel, voor wie in beginsel enkel volledige dagen worden toegestaan. HOOFDSTUK III. - Duur van de overeenkomst Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 januari 2013. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Elke ondertekenende partij kan deze collectieve arbeidsovereenkomst, mits inachtneming van een opzegtermijn van drie maanden, per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest opzeggen. In dat geval is de partij die de collectieve arbeidsovereenkomst opzegt, ertoe verplicht op een nieuw tekstontwerp voor te stellen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |