Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail pour motifs économiques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende een bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une | in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende een |
indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail | bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van gebrek aan werk |
pour motifs économiques (1) | wegens economische oorzaken (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une | in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende een |
indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail | bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van gebrek aan werk |
pour motifs économiques. | wegens economische oorzaken. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Nice, le 2 juin 2010. | Gegeven te Nice, 2 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 8 juillet 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 |
Indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail | Bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van gebrek aan werk |
pour motifs économiques (Convention enregistrée le 29 octobre 2009 | wegens economische oorzaken (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober |
sous le numéro 95422/CO/302) | 2009 onder het nummer 95422/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les ouvriers masculins et féminins. | Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
Art. 2.En cas de manque de travail total ou partiel pour motifs |
economische oorzaken, hebben de werklieden recht op een |
économiques, les ouvriers ont droit à une indemnité de sécurité | bestaanszekerheidsuitkering wanneer zij voldoen aan de hiernavolgende |
d'existence lorsqu'ils satisfont aux conditions suivantes : | voorwaarden : |
1. être liés par un contrat de travail à temps plein ou à temps partiel; | 1. gebonden zijn door een voltijdse of deeltijdse arbeidsovereenkomst; |
2. avoir au moins 9 mois d'ancienneté au sein de la même entreprise au | 2. tenminste 9 maanden anciënniteit hebben in dezelfde onderneming op |
moment où le contrat de travail est suspendu par manque de travail | het ogenblik dat de arbeidsovereenkomst wordt geschorst bij gebrek aan |
pour motifs économiques. | werk wegens economische oorzaken. |
Art. 3.§ 1er. Par année civile, l'indemnité de sécurité d'existence |
Art. 3.§ 1. Per kalenderjaar is de bestaanszekerheidsuitkering |
n'est payable que pour les nonante premiers jours ouvrables durant | slechts betaalbaar voor de eerste negentig werkdagen dat de werknemer |
lesquels le travailleur est effectivement en chômage par manque de | effectief werkloos is bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken. |
travail pour motifs économiques. | |
§ 2. En dérogation des dispositions mentionnées au point 2 de | § 2. In afwijking op de bepalingen vermeld in punt 2 van artikel 2, |
l'article 2, lorsque le travailleur atteint une ancienneté de 9 mois | wanneer de werknemer een anciënniteit van 9 maanden bereikt in |
dans la même entreprise, dans une période ininterrompue de chômage | dezelfde onderneming, in een ononderbroken periode van economische |
économique, les nonante premiers jours, prévus au § 1er du présent | werkloosheid, dan vatten de eerste negentig dagen, voorzien in § 1 van |
article, débutent au premier jour de cette période de manque de | dit artikel, aan op de eerste dag van deze periode van gebrek aan werk |
travail pour motifs économiques. | wegens economische oorzaken. |
Art. 4.L'indemnité de sécurité d'existence s'élève à 0,4689 EUR par |
Art. 4.De bestaanszekerheidsuitkering bedraagt 0,4689 EUR per uur te |
heure multiplié par le nombre d'heures prévues à l'horaire du | vermenigvuldigen met het aantal uren voorzien in het uurrooster van de |
travailleur le jour où il est en chômage pour motifs économiques. | werknemer op de dag dat hij werkloos is wegens economische oorzaken. |
Art. 5.L'indemnité de sécurité d'existence est à charge de |
Art. 5.De bestaanszekerheidsuitkering is ten laste van de werkgever |
l'employeur et doit être payée le premier jour effectif de paiement | en dient betaald te worden op de eerste effectieve betaaldag van de |
des salaires qui suit la période de manque de travail pour motifs | lonen die volgt op de periode van gebrek aan werk wegens economische |
économiques. | oorzaken. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 2010 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2010. | april 2010 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni |
La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |