Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative aux conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 juillet 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, relative aux conditions de travail | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de loon- en |
et de rémunération (1) | arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, relative aux conditions de travail | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de loon- en |
et de rémunération. | arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2010. | Gegeven te Nice, 2 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
travaux ou services de proximité | -diensten leveren |
Convention collective de travail du 14 juillet 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009 |
Conditions de travail et de rémunération | Loon- en arbeidsvoorwaarden |
(Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer |
95426/CO/322.01) | 95426/CO/322.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité. | buurtwerken of -diensten leveren. |
CHAPITRE II. - Durée du travail | HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur |
Art. 2.La limite hebdomadaire de la durée du travail au sens de |
Art. 2.De beperking van de wekelijkse arbeidsduur in de zin van |
l'article 19 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail est fixée à 38 | artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971 wordt bepaald op 38 |
heures. | uren. |
CHAPITRE III. - Salaires | HOOFDSTUK III. - Lonen |
Art. 3.§ 1er. Les travailleurs bénéficient au minimum à partir du 1er |
Art. 3.§ 1. De werknemers hebben vanaf 1 juli 2009 minstens recht op |
juillet 2009 du salaire horaire suivant : | volgend uurloon : |
- moins d'un an d'ancienneté : 9,48 EUR; | - minder dan één jaar anciënniteit : 9,48 EUR; |
- au moins un an d'ancienneté : 9,85 EUR; | - minstens één jaar anciënniteit : 9,85 EUR; |
- au moins deux ans d'ancienneté : 9,98 EUR; | - minstens twee jaar anciënniteit : 9,98 EUR; |
- au moins trois ans d'ancienneté : 10,08 EUR. | - minstens drie jaar anciënniteit : 10,08 EUR. |
§ 2. L'ancienneté des travailleurs est calculée depuis le début de | § 2. De anciënniteit van de werknemers wordt berekend vanaf het begin |
l'exécution du premier contrat de travail titres-services avec le même | van uitvoering van de eerste arbeidsovereenkomst voor dienstencheques |
met dezelfde werkgever, met inbegrip, voor wat de periode van | |
employeur, y compris en ce qui concerne la période d'occupation sous | tewerkstelling met opeenvolgende arbeidsovereenkomsten van bepaalde |
contrats à durée déterminée successifs précédant la conclusion d'un | duur betreft voorafgaand aan het afsluiten van een overeenkomst van |
contrat à durée indéterminée, conformément à la loi du 20 juillet 2001 | onbepaalde duur, conform de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van |
visant à favoriser le développement de services et d'emplois de | buurtdiensten en -banen, van de periodes tussen twee |
proximité, les périodes entre deux contrats de travail conclu pour une | arbeidsovereenkomsten gesloten voor bepaalde en/of onbepaalde duur. |
durée déterminée et/ou indéterminée. | |
Les périodes de suspension de l'exécution du contrat de travail qui | De periodes van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
dépassent les trois mois n'entrent pas en ligne de compte pour le | die drie maanden overschrijden tellen niet mee voor de berekening van |
calcul de l'ancienneté, sauf maladie et accident de travail. | de anciënniteit, met uitzondering van ziekte en arbeidsongeval. |
§ 3. Lorsque le travailleur est entré en service après le 15ème jour | § 3. Wanneer de werknemer in dienst getreden is na de 15e dag van de |
du mois calendrier, l'augmentation salariale entre en vigueur le | kalendermaand dan treedt de loonsverhoging in werking op de eerste dag |
premier jour du mois qui suit le mois pendant lequel l'ancienneté | van de maand die volgt op de maand waarin de loonanciënniteit |
salariale est acquise. Lorsque le travailleur est entré en service | verworven is. Wanneer de werknemer in dienst getreden is van de 1ste |
entre le 1er et le 15ème jour y compris du mois calendrier, | tot en met de 15e dag van de kalendermaand dan treedt de |
l'augmentation salariale entre en vigueur le premier jour du mois | loonsverhoging in werking op de eerste dag van de maand waarin de |
pendant lequel l'ancienneté salariale est acquise. | loonanciënniteit verworven is. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail ne peut porter |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des | bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op |
entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs. | ondernemingsvlak. |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de |
Elle remplace les dispositions de la convention collective de travail du 24 mai 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative aux conditions de travail et de rémunération. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juin 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |