Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende vervoerskosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009,
Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux frais de gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende
transport (1) vervoerskosten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten
Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux frais de transport. in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende vervoerskosten.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Nice, le 2 juin 2010. Gegeven te Nice, 2 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le nettoyage Paritair Comité voor de schoonmaak
Convention collective de travail du 11 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009
Frais de transport Vervoerskosten
(Convention enregistrée le 5 octobre 2009 sous le numéro 94698/CO/121) (Overeenkomst geregistreerd op 5 oktober 2009 onder het nummer 94698/CO/121)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières dénommés ci-après de werkgevers en op de werklieden en werksters hierna "werknemers"
"travailleurs", des entreprises ressortissant à la Commission genoemd van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de
paritaire pour le nettoyage, P.M.E. et autres. schoonmaak ressorteren, K.M.O. en anderen.
Cette convention collective de travail s'applique également aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de
travailleurs salariés, sous contrat à durée indéterminée, pour des werknemers in loondienst, met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde
travaux effectués en Belgique, quel que soit le pays d'établissement tijd of voor bepaalde tijd, voor werkzaamheden die in België worden
de l'employeur. uitgevoerd, welke ook het vestigingsland van de werkgever weze.
CHAPITE II. - Transports en commun publics par chemin de fer HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer

Art. 2.En ce qui concerne le transport organisé par la S.N.C.B.,

Art. 2.Wat het door de N.M.B.S. georganiseerd vervoer betreft,

l'intervention de l'employeur est de 85 p.c. du prix brut de bedraagt de tussenkomst van de werkgever 85 pct. van het brutobedrag
l'abonnement social S.N.C.B. (convention collective de travail n° 19 van het sociaal abonnement N.M.B.S. (collectieve arbeidsovereenkomst
du Conseil national du travail + 10 p.c., sans dépasser 100 p.c. des nr. 19 van de Nationale Arbeidsraad + 10 pct., zonder overschrijding
frais). van 100 pct. van de kosten).
CHAPITRE III. - Transports en commun publics autres que les chemins de HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer met uitzondering
fer van het treinvervoer

Art. 3.En ce qui concerne les transports en commun publics autres que

Art. 3.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met

les chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des uitzondering van het treinvervoer, bedraagt de bijdrage van de
abonnements est de 85 p.c. du prix réel du transport. (convention werkgever in de prijs van de abonnementen, 85 pct. van de werkelijke
collective de travail n° 19 du Conseil national du travail + 10 p.c., vervoerprijs. (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van de Nationale
sans dépasser 100 p.c. des frais). Arbeidsraad + 10 pct., zonder overschrijding van 100 pct. van de
CHAPITRE IV. - Transport en commun public combiné kosten). HOOFDSTUK IV. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 4.Lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs

Art. 4.Ingeval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de

trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbaar
autres moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de vervoermiddelen dan de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs
transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans afgeleverd voor het geheel van de afstand - zonder dat in dit
ce titre de transport, une subdivision soit faite par moyen de vervoerbewijs een onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk
transport en commun public -, l'intervention de l'employeur sera égale openbaar vervoermiddel - zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn
à l'intervention de l'employeur dans le prix de la carte train aan de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als
assimilée à l'abonnement social. sociaal abonnement.

Art. 5.Dans tous les cas, autres que celui visé à l'article 4, où le

Art. 5.In elk ander geval dat de werknemer meer dan één

travailleur utilise plusieurs moyens de transport en commun public, gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in
l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue artikel 4, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de
est calculée comme suit : afstand als volgt berekend :
Nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar
Après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque vervoer waarvan de werknemer gebruik maakt de bijdrage van de
moyen de transport en commun public qu'utilise le travailleur, ait été werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2,
calculée conformément aux dispositions des articles 2, 3 et 4 de la 3 en 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden de aldus
présente convention collective de travail, il y a lieu d'additionner
les montants ainsi obtenus afin de déterminer l'intervention de bekomen bedragen bij elkaar opgeteld om de bijdrage van de werkgever
l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue. voor het geheel van de afgelegde afstand vast te stellen.
CHAPITRE V. - Déplacement par moyens propres HOOFDSTUK V. - Gebruik van eigen vervoermiddel

Art. 6.Les ouvriers et ouvrières qui se déplacent par leurs propres

Art. 6.De werklieden en de werksters die zich verplaatsen met een

moyens, ont droit à une intervention à charge de l'employeur. eigen vervoermiddel, hebben recht op een tussenkomst ten laste van de
Par jour presté, cette intervention équivaut à un cinquième de 85 p.c. werkgever. Per gepresteerde dag, is deze tussenkomst gelijk aan een vijfde van 85
du prix de la carte train hebdomadaire (abonnement social S.N.C.B.) pct. van de prijs van de voor die afstand geldende wekelijkse
pour la distance correspondante. (convention collective de travail n° treinkaart (sociaal abonnement N.M.B.S.). (collectieve
19 du Conseil national du travail + 10 p.c., sans dépasser 100 p.c. arbeidsovereenkomst nr. 19 van de Nationale Arbeidsraad + 10 pct.,
des frais). zonder overschrijding van 100 pct. van de kosten).
Par mois, cette intervention est toutefois limitée à 85 p.c. du prix Per maand, is deze bijdrage echter beperkt tot 85 pct. van de prijs
de la carte train mensuelle (convention collective de travail n° 19 du van de voor die afstand geldende maandelijkse treinkaart (collectieve
Conseil national du travail + 10 p.c., sans dépasser 100 p.c. des arbeidsovereenkomst nr. 19 van de Nationale Arbeidsraad + 10 pct.,
frais) pour la distance correspondante. zonder overschrijding van 100 pct. van de kosten).
Pour le calcul de la distance, on se réfère au nombre de kilomètres le Voor de berekening van de afstand baseert men zich op het aantal
long du chemin le plus court, calculé à partir du domicile jusqu'au afgelegde kilometers voor de kortste weg vanaf de woonplaats tot de
lieu de travail. arbeidsplaats.
CHAPITRE VI. - Déplacement par vélo HOOFDSTUK VI. - Verplaatsing per fiets

Art. 7.Les ouvriers et ouvrières qui se déplacent en vélo, sans

Art. 7.De werklieden en werksters die zich verplaatsen per fiets,

moteur, ont droit à une intervention à charge de l'employeur. Cette zonder motor, hebben recht op een tussenkomst ten laste van de
intervention s'élève à 0,20 EUR par kilomètre. werkgever. Deze tussenkomst bedraagt 0,20 EUR per kilometer.
Pour le calcul de la distance, on se réfère au nombre de kilomètres Voor de berekening van de afstand baseert men zich op het aantal
parcourus par le chemin le plus court, calculé à partir du domicile afgelegde kilometers voor de kortste weg vanaf de woonplaats naar de
jusqu'au lieu de travail et du lieu de travail jusqu'au domicile. arbeidsplaats en vanaf de arbeidsplaats naar de woonplaats.
Les travailleurs qui se déplacent en vélo, doivent en prévenir leur De werknemers die zich per fiets verplaatsen moeten hun werkgever
employeur par écrit. Les employeurs peuvent à tout moment contrôler si hiervan schriftelijk op de hoogte brengen. De werkgevers mogen op elk
le transport se fait effectivement en vélo. moment nagaan of de verplaatsing daadwerkelijk gebeurt per fiets.
CHAPITRE VII. - Déplacement domicile lieu de travail en cas de HOOFDSTUK VII. - Verplaatsing woonplaats werkplaats in geval van
plusieurs chantiers meerdere werven

Art. 8.Lorsque les ouvriers et les ouvrières sont occupés sur

Art. 8.Wanneer de werklieden en werksters tewerkgesteld worden op

plusieurs chantiers par jour ou par semaine pour lesquels ils sont meerdere werven, per dag of per week, en zij hierdoor verplicht zijn
tenus de se procurer plusieurs abonnements pour le transport en meerdere abonnementen voor het gemeenschappelijk openbaar vervoer aan
commun, l'intervention patronale est due pour tous ces abonnements. te schaffen, is de werkgeversbijdrage verschuldigd voor al deze
En cas d'utilisation de moyens de transport propres, le montant global abonnementen. In geval van gebruik van een eigen vervoermiddel, is het globaal
de l'intervention sera égal à celui prévu par l'article 6 de cette bedrag van de bijdrage gelijk aan dat voorzien bij artikel 6 van deze
convention. conventie.
CHAPITRE VIII. - Epoque de remboursement HOOFDTUK VIII. - Terugbetalingtijdstip

Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport

Art. 9.De bijdrage van de werkgevers in de door de werknemers

supportés par les travailleurs sera payée une fois par mois pour les gedragen vervoerkosten zal maandelijks betaald worden, voor de
travailleurs ayant un abonnement mensuel, ou à l'occasion de la werknemer met een maandabonnement of ter gelegenheid van de
période de paiement qui est d'usage dans l'entreprise, en ce qui betaalperiode die in de onderneming gebruikelijk is voor de
concerne les titres de transport qui sont valables pour une semaine. vervoerbewijzen die geldig zijn voor een week.
CHAPITRE IX. - Modalités de remboursement HOOFDSTUK IX. - Modaliteiten van terugbetaling

Art. 10.a) Les employeurs demanderont aux travailleurs, lors de leur

Art. 10.a) Op vraag van de werkgever leggen de werknemers, bij hun

engagement et à l'occasion de chaque changement d'adresse, une indiensttreding en ter gelegenheid van elke adreswijziging, een
attestation/titre de transport, délivré par la S.N.C.B. et/ou d'autres attest/vervoerbewijs, uitgereikt door de N.M.B.S. en/of de andere
sociétés de transport en commun public. maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer voor.
Si l'attestation entraîne un coût, il est remboursé par l'employeur In geval het attest moet betaald worden, zullen deze kosten
contre fourniture de la preuve du paiement. terugbetaald worden door de werkgever op voorlegging van het
betalingsbewijs.
b) Pour les cas de déplacement par ses propres moyens, prévus aux b) Voor de verplaatsing met gebruik van een eigen vervoermiddel,
articles 6 et 7 de cette convention collective de travail, une voorzien in de artikelen 6 en 7 van deze collectieve
déclaration, indiquant la distance parcourue, signée par le arbeidsovereenkomst, wordt het hierboven voorziene
travailleur remplace l'attestation/titre de transport prévu ci-dessus. attest/vervoerbewijs vervangen door een door de werknemer ondertekende
verklaring die de afgelegde afstand opgeeft.
c) Les employeurs peuvent à tout moment contrôler si le nombre de c) De werkgevers mogen op elk moment nagaan of het aantal kilometers
kilomètres correspond avec la réalité. strookt met de werkelijkheid.

Art. 11.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport est

Art. 11.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten is

due dès le premier jour de travail. verschuldigd vanaf de eerste werkdag.
CHAPITRE X. - Transport totalement organisé par l'employeur HOOFDSTUK X. - Vervoer dat geheel wordt ingericht door de werkgever

Art. 12.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 12.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

travail ne sont pas applicables aux employeurs qui organisent niet van toepassing op de werkgevers die volledig het vervoer van de
totalement le transport des travailleurs à leur propre compte. werknemers voor hun eigen rekening inrichten.
CHAPITRE XI. - Dispositions finales HOOFDSTUK XI. Eindbepalingen

Art. 13.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

juillet 2009 et est conclue à durée indéterminée. Elle peut être juli 2009 en is aangegaan voor onbepaalde duur. Zij wordt eventueel
dénoncée éventuellement par une des parties moyennant un préavis de 3 opgezegd door één der partijen, mits inachtneming van een
mois, qui ne peut commencer qu'à partir du 1er avril 2011. La opzeggingstermijn van 3 maanden, die niet eerder mag ingaan dan op 1
dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste adressée april 2011. Opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende brief
au président de la Commission paritaire pour le nettoyage. gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de schoonmaak.
Elle remplace celle du 19 juin 2003 ainsi que celles qui la modifient, Zij vervangt deze van 19 juni 2003 alsook deze die haar wijzigen,
concernant les frais de transport, rendue obligatoire par arrêté royal betreffende de vervoerkosten, algemeen verbindend verklaard bij
du 1er septembre 2004. koninklijk besluit van 1 september 2004.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^