| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prépension à partir de 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 2 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, |
| Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het |
| prépension à partir de 58 ans (1) | brugpensioen vanaf 58 jaar (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 18 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la | in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het |
| prépension à partir de 58 ans. | brugpensioen vanaf 58 jaar. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Nice, le 2 juin 2010. | Gegeven te Nice, 2 juni 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
| chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour la carrosserie | Paritair Subcomité voor het koetswerk |
| Convention collective de travail du 18 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 |
| Brugpensioen vanaf 58 jaar | |
| Prépension à partir de 58 ans (Convention enregistrée le 14 septembre | (Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer |
| 2009 sous le numéro 94269/CO/149.02) | 94269/CO/149.02) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die ressorteren |
| ressortissent à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. |
| Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
| entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. |
| CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail coordonne et |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst coördineert en verlengt |
| proroge la convention collective de travail du 21 juin 2007 conclue au | de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 gesloten in het |
| sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à | Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende brugpensioen vanaf |
| la prépension à partir de 58 ans, rendue obligatoire par arrêté royal | 58 jaar, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 |
| du 29 juin 2008 (Moniteur belge du 25 septembre 2008). | juni 2008 (Belgisch Staatsblad van 25 september 2008). |
| La convention collective de travail du 21 juin 2007 est prorogée pour | De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 wordt verlengd |
| la période du 1er juillet 2010 au 30 juin 2013. | voor de periode van 1 juli 2010 tot en met 30 juni 2013. |
| CHAPITRE III. - Prépension à partir de 58 ans | HOOFDSTUK III. - Brugpensioen vanaf 58 jaar |
Art. 3.En application de l'article 3 de la convention collective de |
Art. 3.In toepassing van artikel 3 van de collectieve |
| travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de |
| du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur | Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende |
| de certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
| worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
| obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, le régime de | van 16 januari 1975, wordt de regeling brugpensioen uitgebreid tot de |
| prépension est étendu aux ouvriers âgés de 58 ans et plus, licenciés | werklieden van 58 jaar en ouder die worden afgedankt om elke andere |
| pour toute autre raison que le motif impérieux, pour autant que soient | dan een dringende reden, voor zover voldaan aan de |
| respectées les conditions d'ancienneté reprises dans l'arrêté royal du | anciënniteitsvoorwaarden, zoals opgenomen in het koninklijk besluit |
| 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte | van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het |
| de solidarité entre les générations (Moniteur belge du 8 juin 2007). | kader van het generatiepact (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007). |
Art. 4.La disposition prévue à l'article 3 ne porte pas préjudice aux |
Art. 4.De regeling zoals bepaald in artikel 3 doet geen afbreuk aan |
| dispositions sectorielles existantes qui permettent le départ en | bestaande sectorale regelingen, die het brugpensioen onder bepaalde |
| prépension sous certaines conditions à partir d'un âge inférieur. | voorwaarden mogelijk maken vanaf een lagere leeftijd. |
| CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er juillet 2010 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2013. | juli 2010 en treedt buiten werking op 30 juni 2013. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni |
| La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
| chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |