Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au statut des délégations syndicales "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au statut des délégations syndicales Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de statuut van de vakbondsafvaardigingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009,
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au statut des gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
délégations syndicales (1) statuut van de vakbondsafvaardigingen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au statut des in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de statuut
délégations syndicales. van de vakbondsafvaardigingen.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Nice, le 2 juin 2010. Gegeven te Nice, 2 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la carrosserie Paritair Subcomité voor het koetswerk
Convention collective de travail du 18 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009
Statut des délégations syndicales Statuut van de vakbondsafvaardigingen
(Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer
94272/CO/149.02) 94272/CO/149.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers, de arbeiders en de arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "arbeiders" verstaan :
entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières. de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Principes généraux HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen

Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, aangegaan in uitvoering

exécution et conformément aux conventions collectives de travail van en overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende
concernant le statut des délégations syndicales du personnel des het statuut van de vakbondsafvaardigingen van het personeel der
entreprises, conclues les 24 mai et 30 juin 1971 au sein du Conseil ondernemingen, op 24 mei en 30 juni 1971 afgesloten in de Nationale
national du travail règle l'institution et le statut des délégations Arbeidsraad, regelt de oprichting en het statuut van de
syndicales du personnel ouvrier. vakbondsafvaardigingen van het werkliedenpersoneel.

Art. 3.Les employeurs reconnaissent que leur personnel ouvrier

Art. 3.De werkgevers erkennen dat hun georganiseerd

syndiqué est représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont werkliedenpersoneel bij hen vertegenwoordigd wordt door een
les membres sont désignés ou élus parmi le personnel ouvrier syndiqué vakbondsafvaardiging waarvan de leden aangewezen of verkozen zijn
de l'entreprise. onder het georganiseerd werkliedenpersoneel van de onderneming.
Par "personnel ouvrier syndiqué", on entend : le personnel ouvrier affilié à une des organisations interprofessionnelles de travailleurs signataires des conventions pré-rappelées.

Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de s'affilier à un syndicat et à ne consentir aux ouvriers non syndiqués aucune autre prérogative qu'aux ouvriers syndiqués. Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises les pratiques de relations paritaires conformes à l'esprit de la présente convention collective de travail.

Onder "georganiseerd werkliedenpersoneel" wordt verstaan : het werkliedenpersoneel aangesloten bij één der ondertekenende interprofessionele werknemersorganisaties van de voormelde overeenkomsten.

Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe op het personeel geen enkele druk uit te oefenen om het te beletten bij een vakbond aan te sluiten en aan de niet-aangeslotenen geen andere voorrechten dan aan de aangesloten arbeiders toe te kennen. De vakbondsafvaardigingen verbinden er zich toe in de ondernemingen de praktijken van paritaire betrekkingen, die met de geest van deze collectieve arbeidsovereenkomst stroken, na te leven.

Art. 5.Les employeurs et les délégations syndicales :

Art. 5.De werkgevers en de vakbondsafvaardigingen :

- geven in alle omstandigheden blijk van een geest van
- témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening die bepalend is voor de
et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans goede sociale betrekkingen in de ondernemingen;
l'entreprise; - respectent la législation sociale, les conventions collectives de - leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en
travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen teneinde de
d'en assurer le respect. naleving ervan te verzekeren.
CHAPITRE III Institution et composition de la délégation syndicale HOOFDSTUK III Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging

Art. 6.A la demande écrite d'une ou plusieurs organisations de

Art. 6.Op schriftelijk verzoek van één of meerdere in het Paritair

travailleurs représentées à la Sous-commission paritaire pour la Subcomité voor het koetswerk vertegenwoordigde werknemersorganisaties,
carrosserie, une délégation syndicale du personnel ouvrier est wordt in de bij artikel 1 bedoelde ondernemingen een
instituée dans les entreprises visées à l'article 1er dont le nombre vakbondsafvaardiging ingesteld, waarvan het aantal effectieve en
de délégués effectifs et suppléants est fixé comme suit sur la base du plaatsvervangende afgevaardigden, op grond van het aantal in de
nombre d'ouvriers occupés dans l'entreprise : onderneming tewerkgestelde arbeiders, als volgt wordt vastgesteld :
- 15 à 30 ouvriers : 2 délégués effectifs, - 15 tot en met 30 arbeiders : 2 effectieve afgevaardigden,
- 31 à 50 ouvriers : 3 délégués effectifs, si au moins 25 p.c. des - 31 tot en met 50 arbeiders : 3 effectieve afgevaardigden, indien
ouvriers en font la demande. tenminste 25 pct. van de arbeiders hierom verzoeken;
- 51 à 150 ouvriers : 4 délégués effectis et 4 délégués suppléants. - 51 tot en met 150 arbeiders : 4 effectieve afgevaardigden en 4
plaatsvervangende afgevaardigden.
Dans les entreprises comptant plus de 150 ouvriers, il est désigné un Voor de ondernemingen waar meer dan 150 arbeiders tewerkgesteld zijn,
délégué effectif et un délégué suppléant supplémentaires par tranche worden één bijkomende effectieve afgevaardigde en één bijkomende
entamée de 50 ouvriers. plaatsvervangende afgevaardigde aangewezen per begonnen schijf van 50
Pour les entreprises comptant moins de 15 ouvriers, les organisations arbeiders. Voor de ondernemingen met minder dan 15 arbeiders, zullen de meest
les plus représentatives de travailleurs intéressées font connaître à la délégation patronale représentée à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie ou au président de la même sous-commission paritaire, les entreprises où existe une force syndicale justifiant une délégation syndicale. Les délégués suppléants n'assistent aux réunions de la délégation et aux audiences qu'en cas d'absence ou d'empêchement des délégués effectifs et dans la même proportion.

Art. 7.Pour pouvoir exercer le mandat de délégué, les ouvriers

betrokken representatieve werknemersorganisaties aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk, de ondernemingen laten kennen waar een syndicale macht bestaat die een vakbondsafvaardiging rechtvaardigt. De plaatsvervangende afgevaardigden wonen de vergaderingen van de afvaardiging en de audiënties slechts bij in geval van afwezigheid of verhindering van de effectieve afgevaardigden en in dezelfde verhouding.

Art. 7.Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten de leden van het werkliedenpersoneel aangesloten bij één der

affiliés à une des organisations de travailleurs visées à l'article 3, werknemersorganisaties, bedoeld bij artikel 3, aan volgende
doivent remplir les conditions suivantes : voorwaarden voldoen :
1. être âgés de 18 ans au moment de la désignation; 2. être occupés depuis au moins six mois dans l'entreprise. En tout état de cause, le mandat prend fin à la requête écrite de l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du délégué. Si le mandat d'un délégué syndical prend fin, pour quelque raison que ce soit, au cours de l'exercice de ce mandat, l'organisation de travailleurs à laquelle ce délégué appartient a le droit, en l'absence d'un délégué suppléant, de désigner la personne qui achèvera le mandat. 1. 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanwijzing; 2. sedert tenminste zes maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn. Het mandaat neemt in ieder geval een einde op schriftelijk verzoek van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde heeft voorgedragen. Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde, om gelijk welke reden, een einde neemt tijdens de uitoefening van dit mandaat, heeft de werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht om, bij ontstentenis van een plaatsvervangende afgevaardigde, de persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen.

Art. 8.1. Les délégués désignés ou élus, sont choisis sur la base de

Art. 8.1. De aangewezen of verkozen afgevaardigden, worden uitgekozen

l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs op grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van hun kiese
délicates fonctions et de leur compétence, qui comporte une bonne opdrachten moeten beschikken en hun bevoegdheid welke een degelijke
connaissance de l'entreprise et de la branche d'industrie. La durée kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. De duur van de
des mandats est fixée à quatre ans; ils peuvent être renouvelés. mandaten wordt op vier jaar bepaald; zij kunnen hernieuwd worden.
2. Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations des 2. De vakbondsafgevaardigden worden aangewezen door de in het Paritair
travailleurs représentées à la Sous-commission paritaire pour la Subcomité voor het koetswerk vertegenwoordigde organisaties van
carrosserie, soit sur la base du nombre de leurs affiliés, soit sur la werknemers, hetzij op grond van het aantal aangeslotenen, hetzij op
base des résultats du vote enregistré lors des élections pour le grond van de stemresultaten van de verkiezingen in ondernemingsraad
conseil d'entreprise et/ou le comité pour la prévention et la en/of het comité voor preventie en bescherming op het werk. Onderlinge
protection au travail. Des accords mutuels régionaux entre les regionale afspraken tussen werknemersorganisaties blijven onverminderd
organisations de travailleurs resteront intégralement d'application. van toepassing. De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen voor
Les mandats sont renouvelés à l'occasion des élections pour les de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op
conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et la het werk. De werknemersorganisaties beschikken, na deze verkiezingen,
protection au travail. Les organisations de travailleurs disposent, après ces élections, d'une période de six mois pour procéder au renouvellement. 3. Les organisations de travailleurs peuvent convenir que, pour les entreprises où sont organisées des élections pour les comités pour la prévention et la protection au travail, la désignation des délégués sera remplacée par des élections. Dans ces cas, des élections sont organisées dans les entreprises, en même temps que celles pour les comités pour la prévention et la protection au travail, étant bien entendu que toutes les dispositions doivent être prises pour assurer la liberté et le secret du vote. La procédure électorale et la répartition des mandats sont réglées over een periode van zes maanden om tot de hernieuwing over te gaan. 3. De werknemersorganisaties kunnen overeenkomen, dat, voor de ondernemingen waar verkiezingen georganiseerd worden voor de comités voor preventie en bescherming op het werk, de aanwijzing van de afgevaardigden wordt vervangen door verkiezingen. In deze gevallen worden verkiezingen georganiseerd, binnen de ondernemingen, gelijktijdig met deze voor de comités voor preventie en bescherming op het werk, met dien verstande dat alle maatregelen om de vrijheid en het geheim van de stemming te verzekeren, moeten genomen zijn. De verkiezingsprocedure en de verdeling van de mandaten worden geregeld overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van
conformément aux dispositions l'arrêté royal du 12 août 1994 12 augustus 1994 betreffende de aanwijzing van de
concernant la désignation des délégués du personnel des comités pour personeelsafgevaardigden in de comités voor preventie en bescherming
la prévention et la protection au travail, publié au Moniteur belge du 2 septembre 1994. op het werk, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 september

Art. 9.Tous les ouvriers de l'entreprise peuvent voter, à condition :

1994.

Art. 9.Alle arbeiders van de onderneming kunnen stemmen, op

voorwaarde dat zij :
- d'avoir atteint l'âge de 16 ans; - de leeftijd van 16 jaar bereikt hebben;
- d'avoir été occupé depuis au moins trois mois dans l'entreprise. - sedert tenminste drie maanden tewerkgesteld zijn in de onderneming
CHAPITRE IV.- Compétence de la délégation syndicale HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging

Art. 10.La délégation syndicale est reçue par l'employeur ou son

Art. 10.De vakbondsafvaardiging wordt zo spoedig mogelijk ontvangen

représentant aussitôt que possible selon les circonstances, à door de werkgever of zijn afgevaardigde, rekening houdend met de
l'occasion de : omstandigheden, naar aanleiding van :
1. toute demande concernant : 1. elke vraag betreffende :
- les relations de travail; - de arbeidsbetrekkingen;
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve
- les négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords overeenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming zonder dat
collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve overeenkomsten of
collectives ou accords conclus à d'autres niveaux; akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten;
- l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de
contrats individuels de louage de travail; individuele arbeidsovereenkomsten;
- l'application des barèmes de salaires et des règles de classification; - le respect des principes généraux précisés dans la présente convention collective de travail; 2. tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou différends; 3. tout litige individuel ou tout différend individuel qui n'a pu être résolu après avoir été présenté en suivant la voie hiérarchique habituelle par l'ouvrier intéressé assisté à sa demande par son délégué syndical; 4. chaque décision à même d'impliquer des changements drastiques pour l'organisation du travail ou pour les conventions collectives de travail. En plus, la délégation syndicale au sein d'entreprises occupant moins - de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels; - de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst; 2. elk geschil of betwisting van collectieve aard dat zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan; 3. elk individueel geschil dat of elke individuele betwisting die niet kon worden opgelost na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische weg door de belanghebbende arbeider, op zijn verzoek bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde; 4. elke beslissing die ingrijpende veranderingen voor de arbeidsorganisatie of de arbeidsovereenkomsten kan meebrengen. Bovendien is de vakbondsafvaardiging in ondernemingen met minder dan
de 50 salariés est également habilitée à prendre en charge 50 werknemers, ook bevoegd voor de jaarlijkse toelichting van de
l'explication annuelle des informations économiques et financières. economisch-financiële informatie.
CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging

Art. 11.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice

Art. 11.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding

quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat
jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en
d'ouvriers à laquelle ils appartiennent. bevorderingen van de categorie arbeiders waartoe zij behoren.

Art. 12.Facilités

Art. 12.Faciliteiten

Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer, pendant l'horaire normal de travail, du temps et des facilités nécessaires pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités syndicales prévues par la présente convention collective de travail. Les crédits d'heures sont fixés de commun accord sur le plan de l'entreprise avec un minimum de deux heures par semaine par délégué. Ces heures sont rétribuées au salaire moyen normal de chaque intéressé. L'entreprise met à la disposition des délégués syndicaux un local afin de leur permettre de remplir adéquatement leur mission.

Art. 13.Protection contre le licenciement

De leden van de vakbondsafvaardiging kunnen, gedurende het normaal werkrooster, over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om de in deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven vakbondsopdrachten en activiteiten collectief of individueel uit te oefenen. De kredieturen die voor het uitvoeren van hun opdracht nodig zijn, worden in gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald, met een minimum van twee uren per week per afgevaardigde. Deze uren worden bezoldigd op grond van het normaal gemiddeld loon van elke belanghebbende. De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de vakbondsafgevaardigden teneinde hen toe te laten hun opdrachten passend te vervullen.

Art. 13.Bescherming tegen afdanking

§ 1er. Les membres effectifs et suppléants de la délégation syndicale § 1. De effectieve en plaatsvervangende leden van de
ne peuvent pas être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice vakbondsafvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die eigen
de leur mandat. zijn aan de uitoefening van hun mandaat.
L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical effectif ou De werkgever die voornemens is een effectieve of plaatsvervangende
suppléant, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motifs graves, en vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van
informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation dringende redenen, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de
syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette vakbondsafvaardiging evenals de vakbondsorganisatie die de kandidatuur
information se fait par lettre recommandée produisant ses effets le van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt
troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée. La période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur produit ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas au bureau de conciliation de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. L'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant cette période. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention ou s'il n'a pas été saisi du différend, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier du licenciement est soumis au tribunal du travail. bij aangetekend schrijven en heeft uitwerking op de derde dag volgend op de datum van de verzending. De betrokken vakbondsorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven. De termijn van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking geeft. Het uitblijven van reactie van de vakbondsorganisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de vakbondsorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, legt de meest gerede partij het geval voor aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. Gedurende deze periode mag de maatregel tot afdanking niet worden uitgevoerd. Indien het verzoeningsbureau tot geen éénparige beslissing is kunnen komen binnen de dertig dagen na de aanvraag om bemiddeling, of indien het geschil bij hem niet aanhangig is gemaakt, wordt de betwisting betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden aan de arbeidsrechtbank voorgelegd.
§ 2. Motifs graves § 2. Dringende reden
In geval van afdanking van een effectieve of plaatsvervangende
En cas de licenciement d'un délégué syndical effectif ou suppléant vakbondsafgevaardigde wegens dringende redenen moet de
pour motifs graves, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. vakbondsorganisatie daarvan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht.
§ 3. Indemnité forfaitaire § 3. Forfaitaire vergoeding
Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in
suivants : navolgende gevallen :
- s'il licencie un délégué syndical effectif ou suppléant sans - indien hij een effectieve of plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde
respecter la procédure prévue à l'article 13, § 1er; afdankt, zonder de in artikel 13, § 1, bepaalde procedure na te leven;
- si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du - indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de
licenciement, au regard de la disposition de l'article 13, § 1er, redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel
alinéa 1er, n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le 13, § 1, lid 1, door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank
tribunal du travail; niet wordt erkend.;
- si l'employeur a licencié un délégué effectif ou suppléant pour - indien de werkgever een effectieve of plaatsvervangende
motifs graves et que le tribunal du travail a déclaré le licenciement afgevaardigde heeft ontslagen wegens dringende redenen en de
non fondé; arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard;
- si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de - indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van
l'employeur, qui constitue pour le délégué effectif ou suppléant un de werkgever die voor de effectieve of plaatsvervangende afgevaardigde
motif de résiliation immédiate du contrat. een reden is tot onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst.
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één
sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet
juillet 1978 sur les contrats de travail. van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten.

Art. 14.Communication interne et externe

Art. 14.Interne en externe communicatie

La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk overgaan tot
l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel, zonder dat
communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze mededelingen
un caractère professionnel ou syndical. moeten van professionele of syndicale aard zijn.
Des réunions d'informations du personnel de l'entreprise peuvent être Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren kunnen
organisées par la délégation syndicale sur les lieux de travail et voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming
pendant les heures de travail. Elles ne peuvent avoir lieu que ingericht worden door de vakbondsafvaardiging. Deze vergaderingen
moyennant accord de l'employeur. Celui-ci ne peut cependant pas kunnen slechts mits instemming van de werkgever doorgaan. Hij mag
refuser arbitrairement cet accord. echter niet willekeurig zijn toestemming weigeren te geven.

Art. 15.Facilités de communication

Art. 15.Communicatiefaciliteiten

Dans les entreprises et à la lumière des nouvelles évolutions Gezien de nieuwe technologische evoluties zullen binnen de
technologiques, des facilités de fonctionnement (par exemple ondernemingen de werkingsfaciliteiten (bijvoorbeeld computer, fax,
ordinateur, fax, internet) seront mises à la disposition des internet) ter beschikking worden gesteld voor de verkozen
représentants des travailleurs élus en conseil d'entreprise (CE) et werknemersafgevaardigden in de ondernemingsraad (OR) en het comité
comité pour la prévention et la protection du travail (CPPT) et des voor preventie en bescherming (CPBW) op het werk en voor de
délégués syndicaux, aux conditions suivantes : vakbondsafgevaardigden, onder volgende voorwaarden :
- les organisations syndicales garantissent à l'employeur un droit de - door de vakbondsorganisaties wordt een controlerecht voor de
contrôle sur l'utilisation et l'abus de ces moyens; werkgever gewaarborgd op het gebruik en het misbruik ervan;
- les facilités doivent déjà être présentes dans l'entreprise. La - de faciliteiten moeten reeds aanwezig zijn in de ondernemingen. De
disposition reprise dans le présent article ne peut entraîner bepaling in dit artikel mag geen bijzondere investering inhouden voor
d'investissement exceptionnel pour l'entreprise; de onderneming;
- les droits et obligations relatifs à l'utilisation de ces facilités - de rechten en verplichtingen voor het gebruik van deze faciliteiten
sont les mêmes que pour les autres utilisateurs dans l'entreprise; zijn dezelfde als voor de andere gebruikers in de onderneming;
- les conventions collectives de travail sectorielles et d'entreprise - de bestaande sectorale- en ondernemings collectieve
en matière de statut de la délégation syndicale et la législation sur les conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et la protection du travail restent intégralement applicables. Ceci suppose entre autres que les communications adressées au personnel par voie électronique doivent préalablement être soumises à la direction; - les règles d'utilisation seront également définies au préalable au niveau de l'entreprise via une concertation paritaire. S'il s'avère que la réglementation reprise ci-avant entraîne des abus, la partie la plus diligente pourra aborder le problème au niveau de la sous-commission paritaire. arbeidsovereenkomste inzake het statuut van de vakbondsafvaardiging en de wetgeving betreffende de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk blijven onverkort van toepassing. Dit houdt onder andere in dat de mededelingen die via elektronische weg aan het personeel worden gericht vooraf aan de directie worden voorgelegd; - in paritair overleg zullen op ondernemingsvlak ook de gebruiksregels vooraf worden opgesteld. Indien blijkt dat voormelde regeling tot misbruiken leidt, kan de meest gerede partij deze opnieuw bespreekbaar maken op het niveau van het paritair subcomité.

Art. 16.Les délégués permanents des organisations syndicales peuvent,

Art. 16.De vrijgestelden van de vakbondsorganisaties kunnen, na

moyennant accord de l'employeur, assister aux réunions que les akkoord van de werkgever, de vergaderingen bijwonen die de
délégués tiennent entre eux dans l'enceinte de l'entreprise et aux afgevaardigden onderling beleggen binnen de omheining van de
réunions qui y sont organisées par les délégués. onderneming alsmede de vergaderingen die er door de afgevaardigden
worden ingericht.

Art. 17.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou par

Art. 17.In geval van noodzaak erkend door de vakbondsafvaardiging of

le chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée, door de werkgever, doen de partijen na de andere partij vooraf te
les parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve
respectives. En cas de désaccord persistant, elles adressent également organisaties. In geval van blijvend meningsverschil, dienen zij
un recours d'urgence au bureau de conciliation de la Sous-commission eveneens een dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het
paritaire pour la carrosserie. Paritair Subcomité voor het koetswerk.
CHAPITRE VI. - Commission paritaire "concertation" HOOFDSTUK VI. - Paritaire commissie "overleg"

Art. 18.En cas de litige dans l'entreprise sur l'installation et/ou

Art. 18.Bij betwisting op ondernemingsvlak over de installatie en/of

le fonctionnement de la délégation syndicale, soit l'employeur, soit werking van de vakbondsafvaardiging, kunnen hetzij de werkgever,
les représentants des travailleurs pourront faire appel à la hetzij de werknemersvertegenwoordigers beroep doen op de paritaire
commission paritaire "concertation". Elle est composée de techniciens commissie "overleg". Deze commissie bestaat uit techniekers van de
des partenaires sociaux, associés à la Sous-commission paritaire pour sociale partners, verbonden aan het Paritair Subcomité voor het
la carrosserie. koetswerk.
Cette commission examinera le problème sur les lieux et formulera une Deze commissie onderzoekt ter plaatse het probleem en formuleert een
proposition adressée aux deux parties, afin de trouver une solution voorstel aan beide partijen, teneinde zo snel mogelijk tot een
dans les meilleurs délais. oplossing te komen.
CHAPITRE VII. - Remplacement de convention collective de travail HOOFDSTUK VII. - Opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 19.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail du 26 mai 2005 concernant le statut des délégations syndicales, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 février 2006 (Moniteur belge du 15 mars 2006). CHAPITRE VIII. - Dispositions finales

Art. 20.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle ne peut être dénoncée par une des parties que moyennant la remise d'un préavis de six mois. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en indiquer les motifs et à déposer en même temps les propositions d'amendements qui sont discutées au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, dans un délai d'un mois à dater de leur réception.

Art. 21.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y incluse la durée du préavis de dénonciation, les organisations les plus représentatives des employeurs et des travailleurs s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans qu'il y ait eu une conciliation préalable à leur intervention, et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie ou à son bureau de conciliation.

Art. 22.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 februari 2006 (Belgisch Staatsblad van 15 maart 2006). HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan slechts door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden wordt gegeven. De partij die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt er zich toe de redenen van opzegging op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen die binnen één maand na de ontvangst in de schoot van het Paritair Subcomité voor het koetswerk, besproken worden.

Art. 21.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de duur van de opzegging inbegrepen, gaan de meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties de verbintenis aan niet over te gaan tot staking of lock-out zonder dat door hun tussenkomst een voorafgaande verzoening werd betracht en desnoods door een dringend beroep te doen op het Paritair Subcomité voor het koetswerk of het verzoeningsbureau ervan.

Art. 22.Speciale of in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene gevallen worden door het Paritair Subcomité voor het koetswerk onderzocht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^