Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le domicile des utilisateurs successifs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le domicile des utilisateurs successifs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vergoeding van de verplaatsingstijd en terugbetaling van de vervoerkosten tussen de woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 14 juillet 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009,
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vergoeding van de
de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le verplaatsingstijd en terugbetaling van de vervoerkosten tussen de
domicile des utilisateurs successifs (1) woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, gesloten
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vergoeding van de
de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le verplaatsingstijd en terugbetaling van de vervoerkosten tussen de
domicile des utilisateurs successifs. woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Nice, le 2 juin 2010. Gegeven te Nice, 2 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge. (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of
travaux ou services de proximité -diensten leveren
Convention collective de travail du 14 juillet 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009
Indemnisation du temps de déplacement et remboursement des frais de Vergoeding van de verplaatsingstijd en terugbetaling van de
déplacement entre le domicile des utilisateurs successifs (Convention vervoerkosten tussen de woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers
enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro 95428/CO/322.01) (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer
95428/CO/322.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
travaux ou services de proximité. buurtwerken of -diensten leveren.

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

déplacements effectués entre le domicile de deux utilisateurs verplaatsingen tussen de woonplaatsen van twee opeenvolgende
successifs, en complément des dispositions relatives aux déplacements gebruikers, en is een aanvulling van de bepalingen met betrekking het
domicile-lieu de travail et aux déplacements effectués à la demande woon-werkverkeer en met betrekking de verplaatsingen gedaan op vraag
des clients pour les courses ménagères. van de klanten voor boodschappen voor het huishouden.
CHAPITRE II Remboursement des frais de déplacement entre deux HOOFDSTUK II Terugbetaling van de vervoerskosten tussen twee
utilisateurs gebruikers

Art. 3.§ 1er. Lorsque le travailleur se déplace du domicile d'un

Art. 3.§ 1. Als de werknemer zich verplaatst van de woonplaats van de

utilisateur à un autre, l'employeur est tenu d'intervenir dans les ene gebruiker naar deze van een andere, is de werkgever verplicht
frais de transport. tussen te komen in de vervoerskosten.
§ 2. L'intervention de l'employeur s'effectue, à partir du premier § 2. De werkgever komt tussen vanaf de eerste kilometer, in functie
kilomètre en fonction du moyen de transport utilisé : van het gebruikte vervoermiddel :
a) en transport en commun public : a) openbaar vervoer :
remboursement à 100 p.c. du prix réel du transport; terugbetaling aan 100 pct. van de werkelijke vervoerskosten;
b) moyens de transport privé : b) privé vervoermiddelen :
- 0,13 EUR/km si la distance est inférieure ou égale à 15 km; - 0,13 EUR/km als de afstand lager of gelijk is aan 15 km;
- 0,15 EUR/km si la distance est supérieure à 15 km; - 0,15 EUR/km als de afstand hoger is dan 15 km;
c) bicyclette : c) fiets :
remboursement de 0,20 EUR/km. terugbetaling aan 0,20 EUR/km.

Art. 4.§ 1er. Le remboursement des frais de transport est effectué au

Art. 4.§ 1. De terugbetaling van de vervoerkosten gebeurt uiterlijk

plus tard lors de la liquidation du salaire à la fin du mois suivant op het ogenblik van de uitbetaling van de bezoldiging op het einde van
le mois durant lequel les frais ont été exposés. de maand die volgt op de maand waarin de kosten werden gemaakt.
§ 2. Le remboursement est effectué sur production des justificatifs § 2. De terugbetaling gebeurt na het voorleggen van de vereiste
requis ou d'une déclaration du travailleur. documenten ter verantwoording, of op basis van een verklaring van de werknemer.
CHAPITRE III. - Indemnisation du temps de déplacement HOOFDSTUK III. - Vergoeding van de verplaatsingstijd

Art. 5.§ 1er. Lorsque le travailleur dessert plusieurs utilisateurs

Art. 5.§ 1. Als de werknemer achtereenvolgens verschillende

successivement, et pour autant, d'une part, qu'il ne s'écoule pas plus gebruikers bedient, en in de mate dat er, enerzijds, niet meer dan
de deux heures entre la fin des prestations chez l'un et le début des twee uren ligt tussen het einde van de prestaties bij de ene en het
prestations chez le suivant et, d'autre part, que la distance excède begin van de prestaties bij de volgende en, anderzijds, de afstand
un kilomètre, le temps de déplacement nécessaire est indemnisé de méér dan één kilometer bedraagt, wordt de nodige verplaatsingstijd op
façon forfaitaire à concurrence de 0,0744 EUR/km, avec un minimum de een forfaitaire manier vergoed a rato van 0,0744 EUR/km, met een
0,5 EUR par déplacement. minimum van 0,5 EUR per verplaatsing.
§ 2. Le montant de l'indemnité de déplacement visée au paragraphe § 2. Het bedrag van de verplaatsingsvergoeding waarvan sprake in de
précédent est indexé conformément aux dispositions de la convention vorige paragraaf wordt geïndexeerd conform de bepalingen van de
collective de travail du 22 octobre 2008 relative à la liaison des collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2008 betreffende de
salaires à l'indice des prix à la consommation. koppeling van de bezoldigingen aan het indexcijfer van de
consumptieprijzen.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 6.La présente convention collective de travail ne peut porter

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan

atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op
entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs. ondernemingsvlak.

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

effets le 1er octobre 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. oktober 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend
président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
fournissant des travaux ou services de proximité. erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^