Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission d'Aide médicale urgente de la province de Liège | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Commissie voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening van de provincie Luik |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 2 JUIN 2010. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission d'Aide médicale urgente de la province de Liège | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 2 JUNI 2010. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Commissie voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening van de provincie Luik |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, | Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
l'article 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du 22 février 1998; | hulpverlening, artikel 1, derde lid, vervangen bij de wet van 22 |
februari 1998; | |
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 instituant les Commissions d'Aide | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot oprichting |
médicale urgente, l'article 12; | van de Commissies voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening, artikel 12; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé Publique, | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur établi par la Commission |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegd huishoudelijk reglement, |
d'Aide médicale urgente de la province de Liège et annexé au présent | opgesteld door de Commissie voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening |
arrêté, est approuvé. | van de provincie Luik, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 2.De Minister bevoegd voor de Volksgezondheid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Nice, le 2 juin 2010. | Gegeven te Nice, 2 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
ANNEXE | BIJLAGE |
Règlement d'ordre intérieur de la Commission d'Aide médicale urgente | Huishoudelijk reglement van de Commissie voor Dringende Geneeskundige |
de la province de Liège | Hulpverlening van de provincie Luik |
CHAPITRE Ier. - La Commission | HOOFDSTUK I. - De Commissie |
Section Ire - Composition | Afdeling 1. - Samenstelling |
Article 1er.La composition de la Commission d'Aide médicale urgente, |
Artikel 1.De samenstelling van de Commissie voor Dringende |
dénommée ci-après la Commission, est conforme aux dispositions prévues | Geneeskundige Hulpverlening, hierna de Commissie genoemd, gebeurt |
à l'article 3 de l'arrêté royal du 10 août 1998 instituant les | overeenkomstig de bepalingen van artikel 3 van het koninklijk besluit |
Commissions d'Aide médicale urgente et à la circulaire interprétative | van 10 augustus 1998 tot oprichting van de Commissies voor Dringende |
du 10 avril 2000. | Geneeskundige Hulpverlening en de verklarende omzendbrief van 10 april 2000. |
Art. 2.§ 1er. Tout membre qui, soit démissionne, décède ou perd la |
Art. 2.§ 1. Elk lid dat ofwel zijn ontslag indient, overlijdt of de |
hoedanigheid verliest die vermeld wordt in artikel 3, § 2, van het | |
qualité énoncée à l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 10 août 1998 | koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot oprichting van de |
instituant les Commissions d'Aide médicale urgente et justifiant sa | Commissies voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening en die zijn |
désignation, est remplacé jusqu'au terme du mandat entamé. | benoeming rechtvaardigde, wordt vervangen tot op het einde van het |
begonnen mandaat. | |
§ 2. Les démissions sont présentées par écrit, avec proposition d'un | § 2. Het ontslag wordt schriftelijk ingediend. Daarbij wordt tevens |
remplaçant pour la poursuite du mandat. | een vervanger voorgedragen om het mandaat voort te zetten. |
Section 2. - Missions | Afdeling 2. - Opdrachten |
Art. 3.La Commission a, dans son ressort, les missions énumérées à |
Art. 3.De Commissie is in haar ambtsgebied verantwoordelijk voor de |
l'article 4 de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité. | opdrachten opgesomd in artikel 4 van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. |
Section 3. - Fonctionnement - réunion & convocation | Afdeling 3. - Werking - vergadering & bijeenroeping |
Art. 4.La Commission se réunit au moins une fois par an. |
Art. 4.De Commissie komt minstens één keer per jaar samen. |
Art. 5.Les convocations sont adressées, par le Secrétaire de la |
Art. 5.De Secretaris van de Commissie stuurt de uitnodigingen |
Commission, aux membres de la Commission au moins un mois avant la | minstens een maand vóór de datum van de vergadering, behoudens |
date de la réunion, sauf cas d'urgence. La convocation mentionne l'ordre du jour, précise les points sur lesquels la Commission devra statuer et est accompagnée ou, s'il échet, suivie, dans un courrier séparé, des documents devant permettre aux membres de délibérer en connaissance de cause sur les dossiers soumis à leur avis. Art. 6.Le Président ouvre et clôture la séance. Il dirige les débats, veille à en assurer le caractère contradictoire et à mettre fin à toute discussion s'écartant de l'intérêt général. Il assure le respect des prescriptions de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité et du présent règlement d'ordre intérieur. Art. 7.Chaque séance doit faire l'objet d'un procès-verbal diffusé à l'ensemble des membres qui sont invités à formuler leurs remarques par écrit dans les vingt jours. Celles-ci seront examinées par le Bureau qui arrêtera définitivement le procès-verbal après ce délai. Le procès-verbal définitif est approuvé à la séance plénière ultérieure.Section 4. - § 4. Modalités de vote |
noodgevallen, naar de leden van de Commissie. In de uitnodiging wordt de agenda vermeld evenals de punten waarover de Commissie zal moeten beslissen. Bij de uitnodiging, of indien nodig in een afzonderlijke brief die nadien wordt opgestuurd, worden de documenten gevoegd op basis waarvan de leden met kennis van zaken moeten kunnen beraadslagen over de dossiers die hen ter advies worden voorgelegd. Art. 6.De Voorzitter opent en sluit de vergaderingen. Hij leidt de debatten, ziet erop toe dat het tegensprekelijk karakter ervan is gewaarborgd en beëindigt elke discussie die van het algemeen belang afwijkt. Hij zorgt voor de naleving van de voorschriften van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998 en van dit huishoudelijk reglement. Art. 7.Bij elke vergadering moeten notulen worden opgemaakt die aan alle leden worden bezorgd. Daarbij worden alle leden uitgenodigd om schriftelijk opmerkingen te formuleren en ze binnen de twintig dagen te bezorgen. Deze opmerkingen zullen besproken worden in het Bureau dat de notulen na verloop van deze termijn definitief zal vastleggen. De definitieve versie van de notulen wordt goedgekeurd op de daaropvolgende plenaire vergadering.Afdeling 4. - Modaliteiten inzake stemming |
Art. 8.La Commission décide par vote des membres présents disposant |
Art. 8.De Commissie beslist bij stemming door de stemgerechtigde |
du droit de vote. | aanwezige leden. |
Chaque catégorie de membres visés à l'article 3 § 1er, 1° à 7° de | Elke categorie van leden bedoeld in artikel 3, § 1, 1° tot 7° van |
l'arrêté royal du 10 août 1998 précité dispose d'un nombre égal de | voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998 heeft een gelijk |
voix fixé à trois voix par catégorie. | aantal stemmen, dat is vastgelegd op drie stemmen per categorie. |
Art. 9.Il est procédé, au sein de chaque catégorie, à un premier tour |
Art. 9.Binnen elke categorie wordt tot een eerste stemronde |
de scrutin conformément aux modalités suivantes. | overgegaan overeenkomstig de volgende regeling. |
Chaque représentant de catégorie formule le vote émis par les membres | De vertegenwoordiger van elke categorie maakt de stem uitgebracht door |
de sa catégorie. | de leden van zijn categorie bekend. |
Les trois voix de la catégorie sont réparties comme suit : | De drie stemmen per categorie zijn als volgt verdeeld : |
Vote d'approbation | Stemming ter goedkeuring |
Supérieur ou égal à 2/3 des voix (=> 2/3) = 3 pour/0 contre | Meer dan of gelijk aan 2/3 van de stemmen (=> 2/3) = 3 voor/0 tegen |
Entre 2/3 et 1/2 des voix (> 1/2 et < 2/3) = 2 pour / 1 contre | Tussen 2/3 en 1/2 van de stemmen (> 1/2 et < 2/3) = 2 voor/ 1 tegen |
La moitié des voix = 1.5 pour / 1.5 contre | De helft van de stemmen = 1.5 voor / 1.5 tegen |
Entre 1/3 et 1/2 des voix (> 1/3 et < 1/2) = 1 pour / 2 contre | Tussen 1/3 en 1/2 van de stemmen (> 1/3 et < 1/2) = 1 voor/ 2 tegen |
Inférieur ou égal à 1/3 (<= 1/3) = 0 pour/3 contre | Minder dan of gelijk aan 1/3 (<= 1/3) = 0 voor/3 tegen |
Art. 10.Les décisions de la Commission sont prises à la majorité des |
Art. 10.De beslissingen van de Commissie worden genomen bij |
deux tiers du nombre total des voix. | meerderheid van twee derde van het totaal aantal stemmen. |
Art. 11.Les votes de non-approbation ou d'abstention peuvent être |
Art. 11.Tegenstemmen of onthoudingen kunnen anoniem worden |
motivés de façon anonyme dans une note reprise au procès-verbal de la | gemotiveerd in een nota die bij de notulen van de vergadering wordt |
séance. | gevoegd. |
Art. 12.En cas de non-aboutissement, le projet est rediscuté en |
Art. 12.Wanneer de stemming geen resultaat oplevert, wordt het |
séance. Si une solution est trouvée, il est soumis à un second tour | ontwerp opnieuw besproken in de vergadering. Als er een oplossing |
wordt gevonden, wordt hierover een tweede stemming gehouden | |
conformément aux modalités de vote exposées ci-dessus. En cas de | overeenkomstig de hierboven beschreven stemmingsmodaliteiten. Als ook |
non-aboutissement du second tour, le dossier est renvoyé au Bureau | de tweede stemming geen resultaat oplevert, wordt het dossier terug |
pour être retravaillé. | naar het Bureau gestuurd om herwerkt te worden. |
Art. 13.Les instructions découlant des travaux de la Commission |
Art. 13.De voorschriften die het resultaat zijn van de werkzaamheden |
seront diffusées aux autorités compétentes pour suite utile. | van de Commissie zullen aan de bevoegde overheden voor nuttig gevolg |
verspreid worden. | |
Section 5. - Transparence | Afdeling 5. - Transparantie |
Art. 14.Tous les membres sont tenus au secret des délibérations. Les |
Art. 14.Alle leden zijn gebonden aan het geheim van de |
renseignements dont ils auraient eu connaissance par l'exercice de | beraadslagingen. De informatie waarvan zij kennis zouden hebben wegens |
leur mission sont soumis au secret professionnel. Il en va de même | de uitoefening van hun opdracht is aan het beroepsgeheim onderworpen. |
pour les projets d'avis et les procès-verbaux non approuvés. | Hetzelfde geldt voor de ontwerpadviezen en de niet-goedgekeurde |
Art. 15.Aucun des membres ne peut représenter la Commission sans |
notulen. Art. 15.Geen enkel lid mag de Commissie vertegenwoordigen zonder het |
l'accord du Président de la Commission. | akkoord van de Voorzitter van de Commissie. |
CHAPITRE II. - Le Bureau | HOOFDSTUK II. - Het Bureau |
Section 1re.- Composition | Afdeling 1. - Samenstelling |
Art. 16.La composition du Bureau de la Commission d'Aide médicale |
Art. 16.De samenstelling van het Bureau van de Commissie voor |
urgente est conforme aux dispositions prévues à l'article 6 de | Dringende Geneeskundige Hulpverlening gebeurt overeenkomstig de |
bepalingen van artikel 6 van het koninklijk besluit van 10 augustus | |
l'arrêté royal du 10 août 1998 instituant les Commissions d'Aide | 1998 tot oprichting van de Commissies voor Dringende Geneeskundige |
médicale urgente. | Hulpverlening. |
Art. 17.Les membres effectifs et les membres suppléants dans les |
Art. 17.De effectieve en plaatsvervangende leden uit de categorieën |
catégories reprises à l'article 6, § 1er, 3° à 8°, de l'arrêté royal | opgenomen in artikel 6, § 1, 3° tot 8°, van voornoemd koninklijk |
du 10 août 1998 précité sont désignés, par scrutin à la majorité | besluit van 10 augustus 1998 worden bij gewone meerderheid van stemmen |
simple, au sein des membres de la Commission. Tous les membres, effectifs et suppléants, votent chacun dans sa catégorie conformément à l'article 6, § 2, de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité. Le vote n'est pas obligatoire. Si un membre souhaite voter par procuration, il remet son bulletin de vote dans une enveloppe fermée ainsi qu'une procuration écrite à un autre membre de la même catégorie. Chaque membre ne peut être porteur que d'une seule procuration. Chaque membre est invité à choisir deux candidats, étant donné que l'article 6, § 2 et § 3, de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité prévoit deux postes : un effectif et un suppléant. Le scrutin est à la majorité simple. Le candidat qui totalise le plus grand nombre de voix deviendra membre effectif. Celui qui obtient le deuxième meilleur résultat deviendra membre suppléant. En cas de parité, un des assesseurs tirera au sort celui qui deviendra membre effectif. Art. 18.Tout membre qui, soit démissionne du Bureau, décède ou perd la qualité énoncée à l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité et justifiant sa désignation, est remplacé, jusqu'au terme du mandat entamé. |
aangesteld onder de leden van de Commissie. Alle leden, effectieve en plaatsvervangende, stemmen ieder in zijn categorie overeenkomstig artikel 6, § 2, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. Het stemmen is niet verplicht. Als een lid bij volmacht wil stemmen, geeft hij zijn stembiljet in een gesloten omslag evenals een schriftelijke volmacht aan een ander lid van dezelfde categorie. Elk lid mag slechts één volmacht krijgen. Elk lid wordt uitgenodigd om twee kandidaten te kiezen aangezien artikel 6, § 2 en § 3, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998 in twee plaatsen voorzien : een effectief lid en een plaatsvervanger. Het stemmen gebeurt bij gewone meerderheid. De kandidaat met de meeste stemmen wordt effectief lid. Degene met het tweede grootste aantal stemmen wordt plaatsvervangend lid. Bij staking van stemmen bepaalt één van de bijzitters via loting wie effectief lid wordt. Art. 18.Elk lid dat ofwel zijn ontslag indient bij het Bureau, overlijdt of de hoedanigheid verliest die vermeld wordt in artikel 3, § 2, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998 en die zijn benoeming rechtvaardigde, wordt vervangen tot op het einde van het begonnen mandaat. |
Les démissions sont présentées par écrit. | Het ontslag wordt schriftelijk ingediend. |
Son remplaçant est désigné par scrutin à la majorité simple, | Zijn vervanger wordt aangesteld bij gewone meerderheid van stemmen, |
conformément aux modalités de vote décrites à l'article 17. | overeenkomstig de stemmingsmodaliteiten beschreven in artikel 17. |
Section 2. - Missions | Afdeling 2. - Opdrachten |
Art. 19.Le Bureau de la Commission a, dans son ressort, les missions |
Art. 19.Het Bureau van de Commissie is in haar ambtsgebied |
énumérées à l'article 7 de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité. | verantwoordelijk voor de opdrachten opgesomd in artikel 7 van |
voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. | |
Art. 20.Le Bureau est délégué par la Commission pour : |
Art. 20.Het Bureau is er door de Commissie toe gemachtigd om : |
1° encadrer la fonction de Directeur de l'Aide médicale dans la | 1° de functie van Directeur Medische Hulpverlening in de provincie |
Province de Liège; | Luik te omkaderen; |
2° constituer des groupes de travail dans le but de faciliter | 2° werkgroepen te vormen om de uitoefening van de taken van de |
l'exercice des missions de la Commission; | Commissie te vergemakkelijken; |
3° remettre un avis sur les demandes de dérogation aux articles 1.3. | 3° een advies uit te brengen over de aanvragen tot afwijking van |
et 2.3. de la « convention ambulance »; | artikels 1.3 en 2.3 van de « ambulance-overeenkomst »; |
4° instruire les litiges et les plaintes; | 4° de geschillen en de klachten te behandelen; |
5° proposer des modifications et amendements au présent règlement | 5° wijzigingen en amendementen aan dit huishoudelijk reglement voor te |
d'ordre intérieur. | stellen. |
Les modifications et amendements sont adoptés par le Bureau | De wijzigingen en amendementen worden door het Bureau goedgekeurd |
conformément aux modalités de vote décrites aux articles 26, 27 et 28. | overeenkomstig de stemmingsmodaliteiten beschreven in artikels 26, 27 en 28. |
Het aldus gewijzigde of geamendeerde huishoudelijk reglement wordt op | |
Le règlement d'ordre intérieur ainsi modifié ou amendé est soumis aux | de daaropvolgende plenaire vergadering aan de leden van de Commissie |
membres de la Commission à la séance plénière ultérieure. Le nouveau | voorgelegd. Het nieuwe huishoudelijk reglement wordt door de Commissie |
règlement d'ordre intérieur est adopté par la Commission conformément | goedgekeurd overeenkomstig de stemmingsmodaliteiten beschreven in |
aux modalités de vote décrites aux articles 8, 9 et 10. | artikels 8, 9 en 10. |
Art. 21.En vue d'exécuter ses missions, le Bureau peut solliciter |
Art. 21.Om zijn opdrachten uit te voeren kan het Bureau het advies |
l'avis d'experts de son choix. Ces experts ont une voix consultative. | inwinnen van experten van zijn keuze. Deze experten hebben een raadgevende stem. |
Les médecins ou infirmiers qui, en vertu d'une convention conclue avec | De artsen of verpleegkundigen die, op grond van een overeenkomst |
l'Etat, sont chargés de la formation, du recyclage, de l'évaluation | gesloten met de Staat, instaan voor de opleiding, de bijscholing en de |
des préposés du système d'appel unifié sont invités à assister aux | evaluatie van de aangestelden van het eenvormig oproepstelsel worden |
réunions du Bureau de la Commission consacrées aux matières en rapport | uitgenodigd voor de vergaderingen van het Bureau van de Commissie die |
avec leur mission. | gehouden worden over de materies die op hun taken betrekking hebben. |
Ces médecins et infirmiers ont une voix consultative. | Deze artsen en verpleegkundigen hebben een raadgevende stem. |
Section 3. - Fonctionnement - réunion et convocation | Afdeling 3. - Werking - vergadering & bijeenroeping |
Art. 22.Le Bureau de la Commission se réunit au moins quatre fois par |
Art. 22.Het Bureau van de Commissie komt minstens vier keer per jaar |
an. | samen. |
Art. 23.Les convocations sont adressées, par le Secrétaire de la |
Art. 23.De Secretaris van de Commissie stuurt de uitnodigingen |
Commission, aux membres du Bureau au moins trois semaines avant la | minstens drie weken vóór de vergadering naar de leden van het Bureau. |
réunion. La convocation reprend l'ordre du jour. | In de uitnodiging wordt de agenda opgegeven. |
Chaque membre peut de sa propre initiative soumettre un problème au Bureau de la Commission. Le membre ayant un intérêt personnel dans un dossier ne peut participer ni à la discussion, ni à l'élaboration de l'avis, ni au vote concernant ce dossier, ceci afin d'éviter des conflits d'intérêts. Art. 24.Un procès-verbal provisoire est transmis aux membres du Bureau qui sont invités à formuler leurs remarques par écrit dans les vingt jours. Le procès-verbal définitif est approuvé à la séance ultérieure. |
Elk lid kan uit eigen beweging een probleem aan het Bureau van de Commissie voorleggen. Leden die een persoonlijk belang hebben in een bepaald dossier mogen niet deelnemen aan de bespreking, noch aan het formuleren van een advies of aan de stemming over dit dossier, dit om belangenvermenging te vermijden. Art. 24.Er worden voorlopige notulen naar de leden van het Bureau gestuurd, die uitgenodigd worden om hun opmerkingen schriftelijk te formuleren binnen de twintig dagen te sturen. De definitieve notulen worden in de daaropvolgende vergadering goedgekeurd. |
Art. 25.Lorsque le ministre qui a la Santé publique dans ses |
Art. 25.Wanneer de minister bevoegd voor de Volksgezondheid een |
attributions souhaite un avis urgent, une procédure d'urgence peut | dringend advies wenst, kan een noodprocedure worden ingesteld |
être appliquée, conformément au prescrit de l'article 7, § 2, 2°, de | overeenkomstig de bepalingen van artikel 7, § 2, 2°, van voornoemd |
l'arrêté royal du 10 août 1998 précité. | koninklijk besluit van 10 augustus 1998. |
Une réunion extraordinaire est alors convoquée. | Hiervoor wordt een buitengewone vergadering bijeengeroepen. |
Un rapport provisoire, reprenant les conclusions, avis et propositions, est établi aussi vite que possible. Il est soumis au Président de la Commission qui en vérifie la forme et l'adresse au Ministre. Pendant ce temps, le projet de procès-verbal est établi et envoyé aux membres de la réunion qui, s'ils ont des remarques à formuler, sont invités à les transmettre par écrit au Président de la Commission, dans les dix jours. Un rapport définitif avec les conclusions éventuellement amendées en fonction des remarques est envoyé au Ministre. | Er wordt zo snel mogelijk een tijdelijk verslag, met conclusies, adviezen en voorstellen, opgesteld. Het wordt voorgelegd aan de Voorzitter van de Commissie die de vorm ervan controleert en het doorstuurt aan de Minister. Ondertussen wordt het ontwerp van notulen opgesteld en naar de leden van de vergadering gestuurd, die uitgenodigd worden om hun eventuele opmerkingen schriftelijk te formuleren en binnen de tien dagen naar de Voorzitter van de Commissie te sturen. Vervolgens wordt een definitief verslag met de conclusies die eventueel op basis van de opmerkingen gewijzigd zijn, naar de Minister gestuurd. |
Section 4. - Modalités de vote | Afdeling 4. - Modaliteiten inzake stemming |
Art. 26.Pour pouvoir délibérer valablement, au moins la moitié des |
Art. 26.Om rechtsgeldig te kunnen beraadslagen moet ten minste de |
membres du Bureau visés à l'article 6, § 1er, 3° à 8°, de l'arrêté | helft van de leden van het Bureau bedoeld in artikel 6, § 1, 3° tot |
royal du 10 août 1998 précité doivent être présents. | 8°, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998 aanwezig |
Si le quorum n'est pas atteint, le Président convoque une seconde | zijn. Indien het quorum niet gehaald wordt, roept de Voorzitter op een |
réunion, à une date ultérieure, avec le même ordre du jour; le Bureau | latere datum een tweede vergadering bijeen met dezelfde agenda; het |
peut alors délibérer valablement, quel que soit le nombre de membres | Bureau kan dan rechtsgeldig beraadslagen ongeacht het aantal aanwezige |
présents. | leden. |
Art. 27.Conformément à l'article 9, alinéa 2, de l'arrêté royal du 10 |
Art. 27.Overeenkomstig artikel 9, tweede lid, van voornoemd |
août 1998 précité, le Bureau décide à la majorité des membres présents visés à l'article 6, § 1er, de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité. Art. 28.Il est procédé à un premier tour de scrutin conformément aux modalités suivantes. Chaque membre procède au vote à main levée, sauf si un membre du Bureau demande le vote secret. En cas de parité des voix, il est procédé à un second tour de scrutin conformément aux mêmes modalités. Le résultat du vote sera rendu anonyme et exprimé en nombre de voix d'approbation, de non-approbation et d'abstention. |
koninklijk besluit van 10 augustus 1998 beslist het Bureau bij meerderheid van de aanwezige leden bedoeld in artikel 6, § 1, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. Art. 28.Er wordt tot een eerste stemronde overgegaan overeenkomstig volgende regeling. Elk lid stemt bij handopsteken behalve wanneer een lid van het Bureau een geheime stemming vraagt. In geval van staking van stemmen wordt een tweede stemronde gehouden overeenkomstig dezelfde regeling. Het resultaat van de stemming zal anoniem blijven en uitgedrukt worden in aantal voor- en tegenstemmen en onthoudingen. |
Section 5. - Transparence | Afdeling 5. - Transparantie |
Art. 29.Tous les membres du Bureau sont tenus au secret des |
Art. 29.Alle leden van het Bureau zijn gebonden aan het geheim van de |
délibérations. Les renseignements dont ils auraient eu connaissance | beraadslagingen. De informatie waarvan zij kennis zouden hebben wegens |
par l'exercice de leur mission sont soumis au secret professionnel. Il | de uitoefening van hun opdracht is aan het beroepsgeheim onderworpen. |
en va de même pour les projets d'avis et les procès-verbaux non | Hetzelfde geldt voor de ontwerpadviezen en de niet-goedgekeurde |
approuvés. | notulen. |
Art. 30.Aucun des membres du Bureau ne peut représenter la Commission |
Art. 30.Geen enkel lid van het Bureau mag de Commissie |
sans l'accord du Président de la Commission. | vertegenwoordigen zonder het akkoord van de Voorzitter van de |
CHAPITRE III. - Les Groupes de travail | Commissie. HOOFDSTUK III. - De Werkgroepen |
Section 1re. - Composition | Afdeling 1. - Samenstelling |
Art. 31.Pour l'exercice de la mission visée à l'article 4, alinéa 1er, |
Art. 31.Voor de uitoefening van de opdracht bedoeld in artikel 4, |
6°, de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité, la Commission crée, | eerste lid, 6°, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
conformément à l'article 5, § 3, de l'arrêté royal du 10 août 1998 | richt de Commissie een werkgroep op, overeenkomstig artikel 5, § 3, |
précité, un groupe de travail. | van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. |
Pour l'exercice de la mission visée à l'article 4, alinéa 1er, 6°bis, | Voor de uitoefening van de opdracht bedoeld in artikel 4, eerste lid, |
de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité, la Commission crée, | 6°bis, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998, richt de |
conformément à l'article 5, § 3, de l'arrêté royal du 10 août 1998 | Commissie een werkgroep op, overeenkomstig artikel 5, § 3, van |
précité, un groupe de travail. | voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. |
La Commission peut, conformément à l'article 5, § 2, de l'arrêté royal | De Commissie kan, overeenkomstig artikel 5, § 2, van voornoemd |
du 10 août 1998 précité, créer des groupes de travail. | koninklijk besluit van 10 augustus 1998 werkgroepen oprichten. |
Section 2. - Missions | Afdeling 2. - Opdrachten |
Art. 32.Les groupes de travail visés à l'article 5, § 2, de l'arrêté |
Art. 32.De werkgroepen bedoeld in artikel 5, § 2, van voornoemd |
royal du 10 août 1998 précité, ont pour mission de rendre des projets | koninklijk besluit van 10 augustus 1998 hebben tot taak |
d'avis et/ou de faire des propositions. | ontwerpadviezen uit te brengen en/of voorstellen te doen. |
Section 3. - Fonctionnement : réunion & convocation | Afdeling 3. - Werking : vergadering & bijeenroeping |
Art. 33.Dans chaque groupe de travail, les membres de la Commission |
Art. 33.In elke werkgroep kiezen de leden van de Commissie een |
désignent un président modérateur et un rapporteur. | voorzitter-moderator en een verslaggever. |
Art. 34.Chaque groupe de travail planifie ses horaires de réunion qui |
Art. 34.Elke werkgroep plant zijn vergaderschema, dat binnen de drie |
sont communiqués, par le rapporteur, au Secrétaire de la Commission | weken vóór de eerste geplande vergadering door de verslaggever aan de |
endéans les trois semaines avant la première réunion prévue. | Secretaris van de Commissie wordt meegedeeld. |
Les dates des réunions sont fixées lors de ces dernières. Deux | De data van de vergaderingen worden vastgelegd tijdens deze laatste. |
semaines avant la réunion, le Secrétaire de la Commission adresse une | Twee weken vóór de vergadering stuurt de Secretaris van de Commissie |
confirmation écrite aux personnes concernées. | een schriftelijke bevestiging naar de betrokken personen. |
Art. 35.Le président modérateur dirige les débats et veille à en |
Art. 35.De voorzitter-moderator leidt de debatten en ziet erop toe |
assurer le caractère contradictoire. Il peut à ce titre mettre fin à | dat het tegensprekelijke karakter ervan is gewaarborgd. Hij kan elke |
toutes les discussions s'écartant de l'intérêt général. | discussie die van het algemeen belang afwijkt, beëindigen. |
Art. 36.Le rapporteur communique au Bureau les dates de réunion, |
Art. 36.De verslaggever geeft het Bureau de vergaderdata, de agenda |
l'ordre du jour, l'état d'avancement des activités du groupe de | en de stand van zaken van de activiteiten van de werkgroep door. Hij |
travail. Il est chargé de la rédaction du compte-rendu des réunions du | stelt het verslag van de vergaderingen van de werkgroep evenals de |
groupe de travail et des propositions et projets d'avis qui en | voorstellen en ontwerpadviezen die daaruit voortvloeien, op. |
émanent. Le compte-rendu de la séance est transmis dans les huit jours au | Het verslag van de vergadering wordt binnen de acht dagen naar het |
Bureau de la Commission. | Bureau van de Commissie gestuurd. |
Section 4. - Modalités de vote | Afdeling 4. - Modaliteiten inzake stemming |
Art. 37.Les groupes de travail rendent des projets d'avis à la majorité simple des membres de la Commission présents, à concurrence d'une voix par membre. Art. 38.Il est procédé à un premier tour de scrutin conformément aux modalités suivantes. Chaque membre procède au vote à main levée, sauf si un membre du groupe de travail demande le vote secret. En cas de parité des voix, il est procédé à un second tour de scrutin conformément aux mêmes modalités. En cas de nouvelle parité des voix, le projet est soumis tel quel au Bureau. |
Art. 37.De werkgroepen brengen ontwerpadviezen uit bij gewone meerderheid van de aanwezige leden van de Commissie, en dit ten belope van één stem per lid. Art. 38.Er wordt tot een eerste stemronde overgegaan overeenkomstig volgende regeling. Elk lid stemt bij handopsteken behalve wanneer een lid van de werkgroep een geheime stemming vraagt. Bij staking van stemmen wordt een tweede stemronde gehouden overeenkomstig dezelfde regeling. Wanneer er opnieuw staking van stemmen is, wordt het ontwerp als dusdanig aan het Bureau voorgelegd. |
Art. 39.Les projets d'avis sont transmis au Bureau de la Commission, |
Art. 39.De ontwerpadviezen evenals het anonieme resultaat van de |
de même que le résultat du vote rendu anonyme et exprimé en nombre de | stemming uitgedrukt in aantal voor- en tegenstemmen en onthoudingen |
voix d'approbation, de non-approbation et d'abstention. | worden bezorgd aan het Bureau van de Commissie. |
Section 5. - Transparence | Afdeling 5.- Transparantie |
Art. 40.Tous les membres des groupes de travail sont tenus au secret |
Art. 40.Alle leden van de werkgroepen zijn gebonden aan het geheim |
des délibérations. Les renseignements dont ils auraient eu | van de beraadslagingen. De informatie waarvan zij kennis zouden hebben |
connaissance par l'exercice de leur mission sont soumis au secret | wegens de uitoefening van hun opdracht is aan het beroepsgeheim |
professionnel. Il en va de même pour les projets d'avis et les | onderworpen. Hetzelfde geldt voor de ontwerpadviezen en de |
procès-verbaux non approuvés. | niet-goedgekeurde notulen. |
Art. 41.Aucun des membres des groupes de travail ne peut représenter |
Art. 41.Geen enkel lid van de werkgroepen mag de Commissie |
la Commission sans l'accord du Président de la Commission. | vertegenwoordigen zonder het akkoord van de Voorzitter van de |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 2010 portant approbation | Commissie. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 2010 tot |
du règlement d'ordre intérieur de la Commission d'Aide médicale | goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Commissie voor |
urgente de la province de Liège. | Dringende Geneeskundige Hulpverlening van de provincie Luik. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |