Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 13 février 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2009,
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op
la prépension conventionnelle à 56 ans (1) 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen;
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle; toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
brugpensioen;
Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
1975; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief
administratif de Tournai; arrondissement Doornik;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 février 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2009,
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op
la prépension conventionnelle à 56 ans. 56 jaar.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Nice, le 2 juin 2010. Gegeven te Nice, 2 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999.
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11
december 1992.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven,
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik
Convention collective de travail du 13 février 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2009
Prépension conventionnelle à 56 ans Conventioneel brugpensioen op 56 jaar
(Convention enregistrée le 26 mars 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 26 maart 2009 onder het nummer
91576/CO/102.07) 91576/CO/102.07)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven,
l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement
l'arrondissement administratif de Tournai. Doornik ressorteren.
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. Met "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. - Bepalingen

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

application de l'accord interprofessionnel 2009-2010. van het interprofessioneel akkoord 2009 - 2010.

Art. 3.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26

Art. 3.In toepassing van sectie VI van Hoofdstuk III van de wet van

mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et 26 maart 1999 met betrekking tot het Belgisch actieplan voor de
portant des dispositions diverses, et sans préjudice des dispositions werkgelegenheid en houdende diverse bepalingen en onverminderd de
de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van
het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact
dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) en van het koninklijk besluit
belge du 8 juin 2007) et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif van 7 december 1992 betreffende de toekenning van
à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen,
conventionnelle, le principe de l'application d'un régime de wordt het principe van de toepassing van een regeling van
prépension conventionnelle est admis dans le secteur carrier du conventioneel brugpensioen in de sector van het groefbedrijf van het
Tournaisis pour le personnel qui opte pour cette formule et qui Doornikse aanvaard voor het personeel dat voor deze formule opteert en
atteint l'âge de 56 ans entre le 1er janvier 2009 et le 30 juin 2009. tussen 1 januari 2009 en 31 december 2010 de leeftijd van 56 jaar

Art. 4.a) L'âge de la prépension des travailleurs qui peuvent se

bereikt.
prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié,

Art. 4.a) De leeftijd van het brugpensioen van de werknemers die 33

jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen berekend
calculés conformément à l'article 114, § 4, alinéa deux de l'arrêté overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid van het koninklijk besluit
royal du 25 novembre 1991 relatif aux allocations de chômage, est van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsuitkeringen, wordt op 56
ramené à 56 ans à partir du 1er janvier 1998. jaar gebracht vanaf 1 januari 1998.
b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, b) Voor de toepassingsmodaliteiten van dit beroepsverleden, wordt de
l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un gelijkstelling van de dagen van volledige werkloosheid beperkt tot een
maximum de 5 ans. maximum van 5 jaar.

Art. 5.L'application des diverses dispositions prévues aux articles 3

Art. 5.De toepassing van de verschillende bepalingen overeenkomstig

et 4 précités est cependant soumise aux conditions suivantes : de artikelen 3 en 4 is evenwel onderworpen aan volgende regelingen :
a) la prépension à 56 ans sera accordée pour autant que le travailleur a) het brugpensioen op 56 jaar zal toegestaan worden voor zover de
puisse justifier d'un passé professionnel de 33 ans, périodes werknemer een beroepsverleden van 33 jaar, gelijkstellingsperiodes
d'assimilation comprises, et avoir travaillé au moins 20 ans dans un inbegrepen, kan aantonen, en tenminste 20 jaar in een nachtarbeid
régime de travail en équipes comportant des prestations de nuit; omvattend ploegenstelsel heeft gewerkt;
b) pour le travailleur désirant prendre sa prépension à 56 ans dans b) voor de werknemer die met brugpensioen wenst te gaan op 56 jaar
les conditions reprises sous a), il sera octroyé une indemnité onder de voorwaarden bepaald onder a) wordt een aanvullende vergoeding
complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans; toegekend tot de leeftijd van 65 jaar;
c) tant pour les prépensionnés que pour les chômeurs âgés, il y a c) zowel voor de bruggepensioneerden als voor de bejaarde werklonen is
obligation de remplacement; er verplichting tot vervanging;
d) le contrôle sera effectué par les instances de la présente d) de controle zal worden uitgevoerd door de instanties van het
sous-commission paritaire fin juin 2009. huidige paritair subcomité eind juni 2009.

Art. 6.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé dans

Art. 6.In geval van brugpensioen, zal de bruggepensioneerde worden

les liens de contrats de travail à durée déterminée pour une période vervangen in het raam van arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur voor
déterminée de 3 ans. een periode van 3 jaar.
CHAPITRE III. - Bénéficiaires et montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. Rechthebbenden en bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 7.L'employeur garantit au prépensionné un montant d'indemnité

Art. 7.De werkgever garandeert de bruggepensioneerde een zodanig

complémentaire à l'allocation de chômage de manière telle que le bedrag voor de aanvullende vergoeding bij de werkloosheidsuitkeringen
revenu brut annuel garanti soit égal à 19.450,18 EUR (indice 106,24 - dat het jaarlijks minimum bruto-inkomen gelijk is aan 19.450,18 EUR
(indexcijfer 106,24 - basis 2005) per jaar geïndexeerd op basis van
base 2005) par an indexé sur la base de l'indice de la convention het indexcijfer bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst voor de
collective de travail du secteur du Tournaisis du 8 juin 2007 sector Doornik van 8 juni 2007 tot coördinatie van de algemene
coordonnant les conditions générales de travail dans le secteur. arbeidsregels in de sector.
L'allocation patronale ne sera pas diminuée en cas d'augmentation des De werkgeversbijdrage zal niet verminderen als de
allocations de chômage hors indexation. werkloosheidsuitkeringen buiten de index verhoogd worden.

Art. 8.Sans préjudice de la condition selon laquelle l'âge minimum

Art. 8.Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd

visé aux articles 3 et 4 doit être atteint pendant la durée de la waarvan sprake in de artikelen 3 en 4 moet bereikt zijn tijdens de
présente convention collective de travail, le premier jour donnant duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die
droit à l'allocation de chômage peut se situer après le 30 juin 2009, recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding zich situeren na 31
si cela est la conséquence de la prolongation du délai de préavis par december 2008 indien dit te wijten is aan de verlenging van de
application des articles 38, § 2 et 38bis de la loi du 3 juillet 1978 opzeggingstermijn ingevolge toepassing van de artikelen 38, § 2 en
relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978). 38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978).

Art. 9.Le système de prépension conventionnelle à 56 ans est

Art. 9.Het stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar is

facultatif. facultatief.
L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au De werkgever verbindt er zich toe om te zijner tijd het brugpensioen
travailleur susceptible d'en bénéficier. voor te stellen aan de werknemer die er recht op heeft.
Toutefois, le départ à ladite prépension sera effectif 3 mois après Het vertrek met voormeld brugpensioen wordt echter effectief 3 maand
l'accord. na het akkoord.

Art. 10.Le départ en prépension est assimilé à un départ naturel.

Art. 10.Het vertrek met brugpensioen wordt gelijkgesteld met een

Art. 11.Une personne faisant l'objet d'une sanction disciplinaire de

gewoon vertrek.

Art. 11.Een persoon tegen wie door de Rijksdienst voor

l'Office national de l'emploi ne pourra en aucun cas revendiquer une Arbeidsvoorziening een maatregel werd getroffen zal in geen geval van
quelconque compensation auprès de son ancien employeur au-delà de zijn vroegere werkgever enigerlei compensatie kunnen eisen die hoger
l'indemnité complémentaire à laquelle il avait droit avant la is dan de aanvullende vergoeding waarop het recht had vóór de
sanction. maatregel werd getroffen.

Art. 12.L'employeur versera au "Fonds social de l'industrie des

Art. 12.De werkgever stort aan het "Fonds social de l'industrie des

carrières et fours à chaux du Tournaisis" en 2009 et en 2010 en outre, carrières et fours à chaux du Tournaisis" in 2009 en in 2010, benevens
la prime syndicale de 128 EUR, l'allocation complémentaire de vacances de premie aan de georganiseerden van 128 EUR, een aanvullende
de 128 EUR et la prime de formation de 128 EUR. vakantievergoeding van 128 EUR en een vormingspremie van 128 EUR.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2009 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2009. januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^