| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende het conventioneel brugpensioen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 2 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, |
| Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, |
| prépension conventionnelle (1) | betreffende het conventioneel brugpensioen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige |
| indépendant; | kleinhandel; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 13 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, |
| Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, |
| prépension conventionnelle, à l'exception des dispositions contraires | betreffende het conventioneel brugpensioen, met uitzondering van de |
| à l'article 4, § 1er de la convention collective de travail n° 17 du | bepalingen in strijd met artikel 4, § 1 van de collectieve |
| 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire en | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een |
| faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement. | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
werknemers indien zij worden ontslagen. |
| de l'exécution du présent arrêté. | Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 2 juin 2008. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2008. |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge. | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du commerce de détail indépendant | Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
| Convention collective de travail du 13 novembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007 |
| Prépension conventionnelle | Conventioneel brugpensioen |
| (Convention enregistrée le 8 janvier 2008 sous le numéro 86217/CO/201) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2008 onder het nummer 86217/CO/201) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises qui occupent | |
| 5 travailleurs ou plus et qui ressortissent à la Commission paritaire | op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die 5 of meer |
| werknemers tewerkstellen en die ressorteren onder het Paritair Comité | |
| du commerce de détail indépendant. | voor de zelfstandige kleinhandel. |
| § 2. Afin de déterminer si un employeur occupe 5 travailleurs ou plus, | § 2. Om uit te maken of een werkgever 5 of meer werknemers |
| il faut compter le nombre total des travailleurs occupés le dernier | tewerkstelt, moet men het totaal aantal werknemers tewerkgesteld op de |
| jour des quatre trimestres civils de l'année précédente, divisés par | laatste dag van de vier burgerlijke kwartalen van het vorige jaar te |
| le nombre de trimestres pour lesquels une déclaration a été introduite | delen door het aantal kwartalen waarvoor een aangifte in de loop van |
| à l'Office national de Sécurité sociale au cours de l'année | het voorgaande jaar werd ingediend bij de Rijksdienst voor Sociale |
| précédente. | Zekerheid. |
| Lors de la première année d'occupation, l'effectif à prendre en | Bij het eerste jaar tewerkstelling is het in aanmerking te nemen |
| considération est le nombre de travailleurs occupés au dernier jour du | aantal het aantal werknemers tewerkgesteld op de laatste dag van het |
| premier trimestre civil pour lequel la firme visée a introduit une | eerste burgerlijk kwartaal waarvoor betrokken firma een aangifte bij |
| déclaration auprès de l'Office national de Sécurité sociale. | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid heeft ingediend. |
| § 3. On entend par "employés" : les employés et les employées. | § 3. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
| CHAPITRE II. - Droit à l'allocation complémentaire de prépension | bedienden. HOOFDSTUK II. - Recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding |
Art. 2.Le régime de l'allocation complémentaire de prépension, tel |
Art. 2.De regeling van aanvullende brugpensioenvergoeding, zoals |
| qu'instauré par la convention collective de travail n° 17 du 19 | ingesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
| décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, | december 1974, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering |
| instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains | van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
| travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par | oudere werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend |
| l'arrêté royal du 16 janvier 1975, publié au Moniteur belge du 31 | verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, bekendgemaakt in |
| het Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975, wordt toegepast op de | |
| janvier 1975, est appliqué aux employés de 58 ans ou plus licenciés | bedienden van 58 jaar en ouder, indien ze worden ontslagen door hun |
| par l'employeur (hormis pour motif grave), à condition qu'ils | werkgever (behalve om dringende redenen) en op voorwaarde dat ze |
| remplissent les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la | voldoen aan de voorwaarden van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
| prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre | tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het |
| les générations (I), (Moniteur belge du 8 juin 2007). | generatiepact (I), (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007). |
Art. 3.Suivant la présente convention, les travailleurs ne peuvent |
Art. 3.De werknemers kunnen volgens deze overeenkomst slechts in |
| prendre leur prépension que s'ils satisfont aux conditions requises | brugpensioen gaan voor zover ze voldoen aan de voorwaarden betreffende |
| pour bénéficier d'allocations de chômage en cas de prépension | de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
| conventionnelle. | brugpensioen. |
Art. 4.L'âge fixé à l'article 2 de la présente convention collective |
Art. 4.De leeftijd waarvan sprake in artikel 2 van deze collectieve |
| de travail doit être atteint au plus tard à l'expiration effective du | arbeidsovereenkomst moet ten laatste bereikt zijn bij het effectief |
| délai de préavis ou à la date de l'octroi de l'indemnité de rupture | verstrijken van de opzeggingstermijn of op de datum waarop de |
| et, dans tous les cas, avant l'expiration de la présente convention | verbrekingsvergoeding wordt toegekend en in alle geval vóór het |
| collective de travail. | verstrijken van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.Les articles 4 à 10 de la convention collective de travail n° |
Art. 5.De artikelen 4 tot en met 10 van de collectieve |
| 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, afgesloten in de |
| travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de | Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende |
| certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, sont également | vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers, indien zij worden |
| d'application. | ontslagen, zijn eveneens van toepassing. |
Art. 6.La prépension appliquée sur base de la présente convention |
Art. 6.Het brugpensioen toegepast op basis van deze overeenkomst |
| prend fin lorsque le travailleur atteint l'âge de la pension. | neemt een einde wanneer de werknemer de pensioenleeftijd bereikt. |
Art. 7.Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordée |
Art. 7.Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend |
| aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention | aan de werknemers ontslagen in het kader van de huidige collectieve |
| collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur | arbeidsovereenkomst, blijft behouden bij werkhervatting of bij |
| lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que | |
| travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les | aanvatting van een zelfstandige activiteit onder de voorwaarden |
| conditions et modalités fixées par la convention collective de travail | vastgelegd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
| n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité | december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
| complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
| licenciement, telle que modifiée notamment par la convention | worden ontslagen, zoals gewijzigd meer bepaald door collectieve |
| collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. | arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006. |
| CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
| une durée déterminée : elle entre en vigueur au 1er janvier 2008 et | duur : ze treedt in werking op 1 januari 2008 en houdt op van kracht |
| cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2009. | te zijn op 31 december 2009. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |