Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/06/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la formation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la formation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de syndicale vorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 octobre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2007,
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
relative à la formation syndicale (1) voedingsnijverheid, betreffende de syndicale vorming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
l'industrie alimentaire; voedingsnijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2007,
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
relative à la formation syndicale. voedingsnijverheid, betreffende de syndicale vorming.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2008. Gegeven te Brussel, 2 juni 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 24 octobre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2007
Formation syndicale (Convention enregistrée le 20 décembre 2007 sous le numéro Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2007
86130/CO/220) onder het nummer 86130/CO/220)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et employés des entreprises ressortissant à op de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die tot de
la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire. bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid behoren.
§ 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld.
CHAPITRE II. - Absence au travail en vue de la participation à des HOOFDSTUK II. - Afwezigheid op het werk met het oog op de deelneming
cours de formation syndicale aan leergangen voor syndicale vorming

Art. 2.Par entreprise ayant un conseil d'entreprise, un comité de

Art. 2.Per onderneming waar een ondernemingsraad, een comité voor

sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail et/ou une veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen en/of een
délégation syndicale d'employés, la durée d'absence au travail en vue syndicale delegatie van bedienden aanwezig is, wordt de duur van de
de la participation à des cours de formation syndicale est calculée à afwezigheid op het werk met het oog op de deelneming aan leergangen
raison de quinze jours par quatre ans par mandat effectif au conseil voor vakbondsopleiding berekend naar rato van vijftien dagen voor vier
d'entreprise, au comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des jaar per effectief mandaat in de ondernemingsraad, het comité voor
lieux de travail et à la délégation syndicale. veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen en de syndicale
La durée d'absence au travail en vue de la participation à des cours afvaardiging. De duur van de afwezigheid op het werk met het oog op de deelneming
de formation syndicale est répartie entre les membres effectifs et aan leergangen voor syndicale vorming wordt verdeeld onder de
suppléants des conseil d'entreprise et comité de sécurité, d'hygiène effectieve en plaatsvervangende leden, van de ondernemingsraad, en het
et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que de la délégation comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen en
syndicale et, à titre exceptionnel à des employés non membres du de syndicale afvaardiging en, in uitzonderlijke gevallen aan
conseil d'entreprise, du comité de sécurité, d'hygiène et niet-leden, van de ondernemingsraad, het comité voor veiligheid,
d'embellissement des lieux de travail ou ne faisant pas partie de la gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen en de syndicale
délégation syndicale. Le cumul de jours de congé dans le chef d'un afvaardiging. Het cumuleren van de verlofdagen in hoofde van eenzelfde
même employé est autorisé avec toutefois un maximum de deux semaines bediende is toegestaan met evenwel een maximum van twee weken per
par an. jaar.
Les organisations syndicales avertissent cependant les employeurs des De vakbonden verwittigen de werkgever nochtans ten minste één maand
dates d'absence de leurs membres au moins un mois à l'avance. vooraf van de data van afwezigheid van hun leden.
Compte tenu des problèmes d'organisation du travail et en vue d'éviter Met inachtneming van de problemen van de organisatie van de arbeid, en
au maximum toute perte de production, les organisations syndicales teneinde zoveel mogelijk elk productieverlies te voorkomen, dragen de
veillent à éviter qu'un trop grand nombre de leurs membres ne soit vakbonden er zorg voor dat een te groot aantal van hun leden
désigné en même temps, en vue de suivre ensemble des cours de gelijktijdig wordt aangeduid om gezamenlijk vormingsleergangen te
formation. Par ailleurs, elles facilitent le remplacement des employés volgen. Zij vergemakkelijken tevens de vervanging van de afwezige
absents. bedienden.
Certaines circonstances, telle que l'absence d'autres employés au même Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van andere bedienden op
poste au travail, peuvent rendre l'absence impossible sous peine de dezelfde arbeidsplaats, kunnen de afwezigheid onmogelijk maken, indien
désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, l'employeur men de goede werking van de onderneming niet in de war wil sturen. In
en informe l'organisation syndicale intéressée. dit geval licht de werkgever de betrokken vakbond hierover in.
L'employeur communique sa décision motivée trois semaines avant que le De werkgever zal zijn gemotiveerde beslissing ten laatste drie weken
jour de formation ait lieu. voor de vormingsdag plaats heeft meedelen.

Art. 3.Le délégué syndical faisant partie de l'instance nationale de

Art. 3.De afgevaardigde die deel uitmaakt van de nationale

gestion de l'organisation syndicale, a chaque année droit à deux jours beleidsinstantie van de vakorganisatie heeft elk jaar recht op een
d'absence complémentaires. bijkomende afwezigheid van maximum twee dagen.
CHAPITRE III. - Paiement de la rémunération HOOFDSTUK III. - Betaling van het loon

Art. 4.§ 1er. Les employeurs dont certains employés suivent des cours

Art. 4.§ 1. De werkgevers die bedienden in dienst hebben die aan

cursussen of seminaries deelnemen en in het geval verkeren van artikel
ou séminaires ou qui se trouvent dans le cas de l'article 2 ou 3, 2 of 3 van de afwezigheid van de syndicale afgevaardigde kunnen, mits
c'est-à-dire une absence d'un délégué syndical, peuvent obtenir, vervulling van bepaalde formaliteiten, de terugbetaling van de wedden
moyennant certaines formalités le remboursement des rémunérations bekomen van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bedienden uit de
calculées de la même façon que celles prévues par la loi du 4 janvier voedingsnijverheid". Deze worden berekend zoals de wedden voorzien
1974 relative aux jours fériés (Moniteur belge du 31 janvier 1974) et door de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen (Belgisch
ses arrêtés d'exécution, augmenté des charges sociales, du "Fonds Staatsblad van 31 januari 1974) en haar uitvoeringsbesluiten verhoogd
social et de garantie pour les employés de l'industrie alimentaire". met de sociale lasten.
Cette règle n'est pas d'application aux employeurs et employé(e)s Deze regeling is niet van toepassing voor de werkgevers en de
ressortissant aux sous-secteurs de l'industrie du sucre et de ses bedienden die behoren tot de subsectoren van de suikernijverheid en
dérivés. haar bijprodukten.
Ces employeurs paient eux-mêmes les rémunérations pour les absences Deze werkgevers betalen zelf de lonen voor deze afwezigheden van de
des employé(e)s. bedienden.
§ 2. Les travailleurs à temps partiel qui participent à des cours ou § 2. Deeltijdse werknemers die deelnemen aan de syndicale cursussen of
séminaires syndicaux en dehors de leur horaire peuvent bénéficier d'un seminaries buiten hun uurrooster kunnen voor die uren betaalde
repos compensatoire payé pour ces heures. inhaalrust krijgen.
CHAPITRE IV. - Organisation de la formation HOOFDSTUK IV. - Organisatie van de vorming

Art. 5.La formation vise les problèmes économiques et sociaux, afin

Art. 5.De vorming heeft betrekking op de economische en sociale

de permettre aux représentants des employés de remplir pleinement leur problemen, ten einde de vertegenwoordigers van de bedienden in staat
mission au niveau de l'entreprise, dans l'intérêt de toutes les te stellen hun opdracht op het vlak van de onderneming en in het
parties. Ces cours ne revêtent aucun caractère revendicatif. belang van alle partijen ten volle te vervullen. Aan deze leergangen
moet om het even welk eisenkarakter vreemd zijn.
La possibilité n'est pas exclue, à l'occasion de l'organisation de ces Bij de organisatie van die vormingscursussen is de mogelijkheid niet
cours de formation, de permettre à un représentant de l'organisation uitgesloten dat een vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie in
patronale de figurer comme enseignant. de gelegenheid wordt gesteld als lesgever op te treden.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 6.Le conseil d'administration ou du "Fonds social et de garantie

Art. 6.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de

pour les employés de l'industrie alimentaire" veille à la mise en bedienden uit de voedingsnijverheid" zorgt voor de praktische
oeuvre pratique des différentes modalités énumérées ci-dessus. uitvoering van de verschillende hierboven opgesomde modaliteiten.
CHAPITRE VI. - Validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheid

Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée indéterminée et produit ses effets à partir du 24 octobre onbepaalde tijd en heeft uitwerking met ingang van 24 oktober 2007.
2007. Elle remplace la convention collective de travail du 29 avril 1993 Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1993
relative à la formation syndicale, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 décembre 1993 (Moniteur belge du 27 janvier 1994). Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président et aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, betreffende de syndicale vorming, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard door koninklijk besluit van 3 december 1993 (Belgisch Staatsblad van 27 januari 1994). Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter en aan de in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x