Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, fixant les conditions de rémunération des travailleurs intérimaires en intérim d'insertion pour les périodes pendant lesquelles ces travailleurs ne sont pas mis à la disposition d'un utilisateur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, tot vaststelling van de loonvoorwaarden van de uitzendkrachten inzake invoeginterim voor de periodes gedurende dewelke deze uitzendkrachten niet ter beschikking worden gesteld van een gebruiker |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, fixant les | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, tot vaststelling |
conditions de rémunération des travailleurs intérimaires en intérim | van de loonvoorwaarden van de uitzendkrachten inzake invoeginterim |
d'insertion pour les périodes pendant lesquelles ces travailleurs ne | voor de periodes gedurende dewelke deze uitzendkrachten niet ter |
sont pas mis à la disposition d'un utilisateur (1) | beschikking worden gesteld van een gebruiker (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en |
budgétaires et diverses, notamment les articles 194 et 195; | andere bepalingen, inzonderheid op de artikelen 194 en 195; |
Vu la convention collective de travail du 29 septembre 2000, conclue | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2000, |
au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, fixant | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot |
les conditions de rémunération des travailleurs intérimaires en | vaststelling van de loonvoorwaarden van de uitzendkrachten inzake |
intérim d'insertion pour les périodes pendant lesquelles ces | invoeginterim voor de periodes gedurende dewelke deze uitzendkrachten |
travailleurs ne sont pas mis à la disposition d'un utilisateur, rendue | niet ter beschikking worden gesteld van een gebruiker, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 5 septembre 2001; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 september 2001; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en |
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, fixant les | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, tot vaststelling |
conditions de rémunération des travailleurs intérimaires en intérim | van de loonvoorwaarden van de uitzendkrachten inzake invoeginterim |
d'insertion pour les périodes pendant lesquelles ces travailleurs ne | voor de periodes gedurende dewelke deze uitzendkrachten niet ter |
sont pas mis à la disposition d'un utilisateur. | beschikking worden gesteld van een gebruiker. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2008. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 12 août 2000, Moniteur belge du 31 août 2000. | Wet van 12 augustus 2000, Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2000. |
Arrêté royal du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 22 novembre 2001. | Koninklijk besluit van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 22 |
november 2001. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité | buurtwerken of -diensten leveren |
Convention collective de travail du 13 novembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007 |
Conditions de rémunération des travailleurs intérimaires en intérim | Vaststelling van de loonvoorwaarden van de uitzendkrachten inzake |
d'insertion pour les périodes pendant lesquelles ces travailleurs ne | invoeginterim voor de periodes gedurende dewelke deze uitzendkrachten |
sont pas mis à la disposition d'un utilisateur (Convention enregistrée | niet ter beschikking worden gesteld van een gebruiker (Overeenkomst |
le 16 janvier 2008 sous le numéro 86354/CO/322) | geregistreerd op 16 januari 2008 onder het nummer 86354/CO/322) |
Préambule | Aanhef |
La présente convention collective de travail est conclue dans le cadre | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het kader van |
des articles 194 et 195 de la loi du 12 août 2000 portant des | de artikelen 194 en 195 van de wet van 12 augustus 2000 houdende |
dispositions sociales, budgétaires et diverses et fixe les conditions | sociale, budgettaire en andere bepalingen en stelt de loonsvoorwaarden |
de rémunération des travailleurs intérimaires pendant les périodes au | van de uitzendkrachten vast tijdens de periodes gedurende dewelke zij |
cours desquelles ils ne sont pas mis à la disposition d'un | niet ter beschikking worden gesteld van een gebruiker. |
utilisateur. La présente convention collective de travail a pour objet de prolonger | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel gedurende één jaar |
pendant un an le régime prévu par la convention collective de travail du 29 septembre 2000. | het systeem voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2000 te verlengen. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux bureaux de travail intérimaire visés à l'article 7, 1° de la | a) de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli |
loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers |
(Moniteur belge du 20 août 1987); | (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987); |
b) aux travailleurs intérimaires visés à l'article 194, § 1er de la | b) de uitzendkrachten bedoeld in artikel 194, § 1 van de wet van 12 |
loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et | augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen |
diverses, à savoir les demandeurs d'emploi inoccupés de longue durée, | |
les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence ou les | namelijk de langdurig niet-werkende werkzoekenden, de |
bénéficiaires de l'aide sociale financière. | bestaansminimumtrekkers of de gerechtigden van de financiële sociale |
CHAPITRE II. - Conditions de rémunération | bijstand. HOOFDSTUK II. - Loonsvoorwaarden |
Art. 2.Les travailleurs intérimaires visés à l'article 1er, b) ont, |
Art. 2.De in artikel 1, b) bedoelde uitzendkrachten hebben, tijdens |
pendant les périodes au cours desquelles ils ne sont pas mis à la | de periodes gedurende dewelke zij niet ter beschikking worden gesteld |
disposition d'un utilisateur, droit à une rémunération mensuelle brute | van een gebruiker, recht op een bruto maandloon van 1.283,91 EUR, dit |
de 1.283,91 EUR, soit une rémunération horaire brute de 7,80 EUR en | wil zeggen een bruto uurloon van 7,80 EUR in het stelsel van de |
régime de 38 heures par semaine. | 38-urenweek werkweek. |
Ces montants sont portés respectivement à 1.348,11 EUR et 8,19 EUR au | Deze bedragen worden respectievelijk gebracht op 1.348,11 EUR en 8,19 |
plus tôt six mois après l'entrée en vigueur du contrat de travail | EUR ten vroegste zes maanden van de inwerkingtreding van de |
d'intérim d'insertion et dès que le travailleur aura effectué 97 jours | arbeidsovereenkomst voor inwerkingtreding en van zodra de werknemer 97 |
de prestations effectives. Ils ne pourront toutefois jamais dépasser | dagen effectief arbeid zal gepresteerd hebben. Zij kunnen evenwel |
le niveau de salaire de la dernière mission. | nooit hoger zijn dan het loonniveau van de laatste betrekking. |
Ces montants sont liés à l'indexation du revenu minimum mensuel moyen | Deze bedragen worden gekoppeld aan de indexaanpassingen van het |
garanti tel que fixé par la convention collective de travail n° 43 | gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen zoals dat wordt bepaald in |
conclue le 2 mai 1988 au sein du Conseil national du travail, portant | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei 1988 gesloten in |
modification et coordination des conventions collectives de travail n° | de Nationale Arbeidsraad, houdende wijziging en coördinatie van de |
21 du 15 mai 1975 et n° 23 du 25 juillet 1975 relatives à la garantie | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 21 van 15 mei 1975 en nr. 23 van |
25 juli 1975 betreffende de waarborg van een gemiddeld | |
d'un revenu minimum mensuel moyen (arrêté royal du 29 juillet 1988, | minimummaandinkomen (koninklijk besluit van 29 juli 1988, Belgisch |
Moniteur belge du 26 août 1988). | Staatsblad van 26 augustus 1988). |
CHAPITRE III. - Durée de la convention | HOOFDSTUK III. - Duur van de overeenkomst |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée. | bepaalde tijd. |
Elle entre en vigueur au 1er octobre 2007 et cesse d'être en vigueur | Zij treedt in werking op 1 oktober 2007 en treedt buiten werking op 30 |
le 30 septembre 2008. | september 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni |
La Vice-Première Ministre | 2008. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |