Arrêté royal concernant les prescriptions minimales de sécurité de certaines anciennes installations électriques sur les lieux de travail | Koninklijk besluit betreffende de minimale voorschriften inzake veiligheid van bepaalde oude elektrische installaties op arbeidsplaatsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUIN 2008. - Arrêté royal concernant les prescriptions minimales de | 2 JUNI 2008. - Koninklijk besluit betreffende de minimale |
sécurité de certaines anciennes installations électriques sur les | voorschriften inzake veiligheid van bepaalde oude elektrische |
lieux de travail | installaties op arbeidsplaatsen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, § 1er, modifié | werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, |
par les lois des 7 avril 1999, 11 juin 2002 et 10 janvier 2007; | § 1, gewijzigd bij de wetten van 7 april 1999, 11 juni 2002 en 10 |
Vu le Règlement général pour la Protection du Travail, approuvé par | januari 2007; Gelet op het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, |
les arrêtés du Régent du 11 février 1946 et du 27 septembre 1947, | goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 |
notamment le titre III, chapitre Ier, section 1re Installations | september 1947, inzonderheid op titel III, hoofdstuk I, Eerste |
électriques, contenant les articles 184 à 266bis, modifiés par les | afdeling Elektrische installaties, dat de artikelen 184 tot 266bis |
arrêtés royaux des 10 juin 1952, 30 avril 1955, 22 janvier 1957, 15 | omvat, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 juni 1952, 30 |
avril 1958, 11 décembre 1958, 19 février 1962, 28 juin 1962, 15 | april 1955, 22 januari 1957, 15 april 1958, 11 december 1958, 19 |
septembre 1964, 7 mars 1967, 25 janvier 1968, 26 février 1971, 1er | februari 1962, 28 juni 1962, 15 september 1964, 7 maart 1967, 25 |
januari 1968, 26 februari 1971, 1 juli 1971, 5 augustus 1974, 19 | |
juillet 1971, 5 août 1974, 19 septembre 1980, 2 septembre 1981, 25 | september 1980, 2 september 1981, 25 november 1991, 10 juni 1993, 17 |
novembre 1991, 10 juin 1993, 17 juin 1997 et 10 août 2005; | juni 1997 en 10 augustus 2005; |
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op |
travail donné le 27 octobre 2006; | het werk gegeven op 27 oktober 2006; |
Vu l'avis n° 44.066/1 du Conseil d'Etat donné le 14 février 2008, en | Gelet op advies nr. 44.066/1 van de Raad van State gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Section Ire. - Champ d'application et définitions | Afdeling I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
travailleurs et aux personnes assimilées, visés à l'article 2, § 1er | werknemers en de daarmee gelijkgestelde personen, bedoeld in artikel |
de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | 2, § 1 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail. | werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux installations électriques |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de elektrische installaties |
servant à la production, à la transformation, au transport, à la | bestemd voor productie, omvorming, transport, verdeling of gebruik van |
distribution ou à l'utilisation de l'énergie électrique, pour autant | elektrische energie, voor zover dat de nominale frequentie van de |
que la fréquence nominale du courant ne dépasse pas 10.000 Hz, situés | stroom niet groter is dan 10.000 Hz, gelegen in gebouwen of op de |
dans les bâtiments ou sur le terrain de l'entreprise ou de | terreinen van de onderneming of de inrichting van een werkgever, en |
l'établissement d'un employeur et dont la réalisation sur place a été entamée : | waarvan de uitvoering ter plaatse is aangevangen : |
1° le 1er octobre 1981 au plus tard pour les installations électriques | 1° ten laatste op 1 oktober 1981 voor de elektrische installaties van |
des établissements n'ayant pas de service électrique composé de | de inrichtingen die geen elektriciteitsdienst hebben die bestaat uit |
personnes averties ou qualifiées caractérisées par le code BA 4 ou BA | gewaarschuwde of bevoegde personen, gekenmerkt door de code BA 4 of BA |
5, comme défini à l'article 47 du Règlement Général sur les | 5, zoals bepaald in artikel 47 van het Algemeen Reglement op de |
installations électriques; | elektrische installaties; |
2° le 1er janvier 1983 au plus tard pour les autres installations. | 2° ten laatste op 1 januari 1983 voor de andere installaties. |
Le présent arrêté s'applique également aux extensions et aux | Dit besluit is eveneens van toepassing op de uitbreidingen en de |
modifications des installations électriques visées à l'alinéa 1er, | wijzigingen van de in het eerste lid bedoelde elektrische |
pour autant que les dispositions du Règlement Général sur les | installaties, voor zover de bepalingen van het Algemeen reglement op |
installations électriques ne s'appliquent pas à ces extensions et à | de elektrische installaties niet van toepassing zijn op deze |
ces modifications. | uitbreidingen en wijzigingen. |
Art. 3.Le présent arrêté ne s'applique pas : |
Art. 3.Dit besluit is niet van toepassing op : |
1. aux installations fixes qui servent à la traction électrique | 1. vaste installaties eigen aan elektrische tractie van spoorwegen, |
proprement dite des chemins de fer, des métros, des tramways et des | metro, tramwegen en trolleybussen, alsook voor de elektrische |
trolleybus et à celles qui servent à l'équipement électrique de leur | uitrusting van hun rollend materieel. Worden niet beschouwd als |
matériel roulant. Ne sont pas considérées comme installations servant | |
à la traction proprement dite : les centrales, les sous-stations et | installaties eigen aan elektrische tractie: centrales, onderstations |
les lignes de transport d'énergie qui relient les centrales ou | en lijnen voor energietransport die de centrales of de onderstations |
sous-stations aux sous-stations de traction; | met tractieonderstations verbinden; |
2. aux installations créées ou exploitées par l'autorité militaire; | 2. installaties ontworpen of uitgebaat door de militaire overheid; |
3. aux installations de signalisations de la Société Nationale des | 3. signalisatie-installaties van de Nationale Maatschappij van |
Chemins de fer Belges; | Belgische Spoorwegen; |
4. aux installations de télécommunications établies pour les besoins : | 4. telecommunicatie-installaties verwezenlijkt ten behoeve van : |
a) des entreprises de télécom; | a) telecombedrijven; |
b) de l'organisation défensive du pays; | b) de defensie van het land; |
c) des administrations et organismes d'intérêt public chargés, par | c) de administraties en openbare instellingen door de Staat belast met |
l'Etat, de la gestion et de l'exploitation des installations servant à | het beheer en de uitbating van installaties voor waterwegen, wegen, |
la voirie fluviale et routière, aux chemins de fer, aux tramways, à la navigation aérienne, maritime et fluviale; 5. aux installations des navires de mer, bateaux de pêche et bateaux de navigation intérieure; 6. aux installations des appareils de navigation aérienne, y compris les installations au sol y afférentes et appartenant aux régulateurs de la navigation aérienne, pour autant qu'elles ne soient pas installées en dehors des limites des aéroports sur des terrains appartenant à des tiers; 7. à l'équipement électrique des véhicules automobiles (autos, motos, camions, matériel agricole,...) qui est nécessaire à leur circulation; 8. aux installations souterraines et aux installations de surface y assimilées qui font l'objet des lois et règlements en vigueur dans les mines, minières et carrières souterraines pour autant qu'il n'y ait pas de stipulation contraire; 9. aux installations d'informatique, aux installations de traitement de données, aux installations de télétransmission des producteurs et distributeurs d'électricité et à tout autre système de transmission de données, pour autant que ces installations et systèmes répondent aux exigences des règles de l'art; | spoorwegen, tramwegen en voor de navigatie van de luchtvaart, zeevaart en binnenvaart; 5. installaties op zeeschepen, vissersvaartuigen en binnenschepen; 6. installaties van luchtvaartuigen, met inbegrip van de bijhorende grondinstallaties van de regulatoren van het luchtverkeer, voor zover ze niet gelegen zijn buiten de begrenzing van de luchthavens op terreinen van derden; 7. de elektrische uitrusting die noodzakelijk is voor het in het verkeer brengen van motorvoertuigen (auto's, motoren, vrachtwagens, landbouwvoertuigen,...); 8. ondergrondse installaties en gelijkgestelde bovengrondse installaties die het voorwerp uitmaken van wetten en reglementen van toepassing op mijnen, graverijen en ondergrondse groeven tenzij anders aangegeven; 9. installaties voor informatica en gegevensverwerking, teletransmissie-installaties van elektriciteitsproducenten en -verdelers en elk ander systeem van gegevensoverbrenging, voor zover deze installaties en systemen beantwoorden aan de regels van goed vakmanschap; |
10. aux installations de télédistribution. | 10. installaties voor teledistributie. |
Art. 4.Pour l'application des dispositions du présent arrêté, les |
Art. 4.Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit hebben de |
termes et les expressions techniques sont compris dans le même sens | technische begrippen en uitdrukkingen dezelfde betekenis als deze die |
que dans le Règlement général sur les installations électriques, | er aan gegeven wordt door het Algemeen Reglement op de elektrische |
approuvé par les arrêtés royaux du 10 mars 1981 et du 2 septembre | installaties, goedgekeurd bij de koninklijke besluiten van 10 maart |
1981, nommé ci-après le RGIE. | 1981 en 2 september 1981, hierna AREI genoemd. |
Section II. - Evaluation des risques | Afdeling II. - Risicobeoordeling |
Art. 5.Conformément à l'article 8 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 |
Art. 5.De werkgever voert, overeenkomstig artikel 8 van het |
relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de | koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het |
l'exécution de leur travail, l'employeur effectue une analyse des | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, een |
risques de chaque installation électrique qu'il détient. | risicoanalyse uit van elke elektrische installatie waarvan hij de |
L'employeur décèle au moins les risques suivants et il les évalue : | houder is. De werkgever spoort ten minste de volgende risico's op en evalueert ze : |
1° les risques de chocs électriques par contact direct; | 1° de risico's voor elektrische schokken door rechtstreekse aanraking; |
2° les risques de chocs électriques par contacts indirects; | 2° de risico's voor elektrische schokken door onrechtstreekse aanraking; |
3° les risques dus aux décharges et aux arcs; | 3° de risico's te wijten aan ontladingen en lichtbogen; |
4° les risques dus à la propagation du potentiel; | 4° de risico's te wijten aan potentiaalspreiding; |
5° les risques dus à l'accumulation de l'énergie, comme dans les | 5° de risico's te wijten aan ophoping van energie, zoals in |
condensateurs; | condensatoren; |
6° les risques dus aux surtensions notamment suite aux défauts pouvant | 6° de risico's te wijten aan overspanningen ten gevolge van |
intervenir entre les parties actives de circuits de tensions | inzonderheid, fouten die kunnen ontstaan tussen actieve delen op |
différentes, aux manoeuvres et aux influences atmosphériques; | kringen op verschillende spanning, van het schakelen en van |
atmosferische ontladingen; | |
7° les risques de surchauffe, de brûlures, d'incendie et d'explosion | 7° de risico's voor oververhitting, brandwonden, brand en ontploffing, |
causés par l'équipement électrique; | veroorzaakt door de elektrische uitrusting; |
8° les risques dus aux surintensités; | 8° de risico's te wijten aan overstromen; |
9° les risques dus à une baisse de tension et à la réapparition de | 9° de risico's te wijten aan een spanningsdaling en het wederopkomen |
celle-ci; | van de spanning; |
10° les risques inhérents à l'utilisation de l'énergie électrique et | 10° de risico's inherent aan het gebruik van elektrische energie en de |
aux travaux d'installations électriques; | werkzaamheden aan elektrische installaties. |
11° les risques non électriques dus à une défectuosité ou une | 11° de niet elektrische risico's die te wijten kunnen zijn aan een |
dysfonction d'un composant électrique tel qu'un organe de commande ou | fout of een slecht functioneren van een elektrische |
un circuit de commande. | uitrustingscomponent, zoals stuurorganen of stuurstroombanen. |
Art. 6.Lors de l'évaluation des risques visée à l'article 5, |
Art. 6.Bij de evaluatie van de in artikel 5 bedoelde risico's houdt |
l'employeur tient compte d'au moins les paramètres suivants : | de werkgever tenminste rekening met de volgende parameters : |
1° les domaines de tension; | 1° de spanningsgebieden; |
2° la tension limite conventionnelle absolue et la tension limite | 2° de absolute conventionele grensspanning en de relatieve |
conventionnelle relative; | conventionele grensspanning; |
3° le système des liaisons de mise à la terre; | 3° het systeem van de aardverbindingen; |
4° les influences externes; | 4° de uitwendige invloeden; |
5° les autres facteurs éventuellement présents qui peuvent influencer | 5° de eventueel aanwezige andere factoren die de ernst van de risico's |
la gravité des risques, notamment la présence d'autres canalisations | kunnen beïnvloeden, inzonderheid de aanwezigheid van andere |
électriques ou non électriques et d'éléments conducteurs étrangers. | elektrische of niet elektrische installaties en vreemde geleidende delen. |
Section III. - Mesures de prévention générales | Afdeling III. - Algemene Preventiemaatregelen |
Art. 7.Op grond van de risicoanalyse bedoeld in artikel 5 en 6 treft |
|
de werkgever alle nodige preventiemaatregelen ter bescherming van de | |
Art. 7.Sur base de l'analyse des risques, visée aux articles 5 et 6, |
werknemers tegen de in artikel 5 bedoelde risico's, waarbij hij |
l'employeur prend toutes les mesures de prévention nécessaires pour | inzonderheid rekening houdt met de parameters bedoeld in artikel 6. |
protéger les travailleurs contre les risques visés à l'article 5, en | |
tenant compte notamment des paramètres visés à l'article 6. | |
A cet effet, l'employeur démontre que l'installation électrique est | Hiertoe toont de werkgever aan dat de elektrische installatie zodanig |
réalisée, exploitée et maintenue en bon état, de façon à protéger les | is uitgevoerd, zodanig wordt uitgebaat en in stand gehouden dat de |
travailleurs efficacement contre les risques liés à l'électricité. | werknemers doeltreffend beschermd zijn tegen de risico's verbonden aan |
elektriciteit. | |
La réalisation de l'installation électrique répond au moins aux | De uitvoering van de elektrische installatie voldoet ten minste aan de |
dispositions des articles 8 à 15. | bepalingen van de artikelen 8 tot 15. |
Section IV. - Prescriptions minimales relatives à la réalisation de l 'installation électrique Art. 8.L'installation électrique est réalisée de façon à protéger les travailleurs contre les risques dus au contact direct et au contact indirect, contre les effets des surtensions dus notamment aux défauts d'isolation, aux manoeuvres et aux influences atmosphériques, contre les brûlures et autres risques de santé de même que contre les risques non électriques dus à l'utilisation d'électricité. S'il ne semble pas possible d'éliminer les risques précités par des mesures au niveau de la conception ou par des mesures de protection collective, l'accès à ces installations doit exclusivement être réservé aux travailleurs dont la compétence est caractérisée par le |
Afdeling IV. - Minimale voorschriften betreffende de uitvoering van de elektrische installatie Art. 8.De elektrische installatie is zodanig uitgevoerd dat de werknemers beschermd zijn tegen de risico's van rechtstreekse en onrechtstreekse aanraking, tegen de gevolgen van overspanningen te wijten aan inzonderheid isolatiefouten, schakelingen en atmosferische invloeden, tegen brandwonden en andere gezondheidsrisico's alsmede tegen de niet elektrische risico's te wijten aan het gebruik van elektriciteit. Wanneer het niet mogelijk blijkt om voormelde risico's uit te schakelen door maatregelen inzake het ontwerp of door collectieve beschermingsmaatregelen, dient de toegang tot deze installatie uitsluitend te worden voorbehouden aan de werknemers waarvan de bekwaamheid gekenmerkt is door de code BA4 of BA5 zoals bepaald in |
code BA4 ou BA5 tel que stipulé à l'article 47 du RGIE. | artikel 47 van het AREI. |
Art. 9.L'installation électrique est réalisée de façon à : |
Art. 9.De elektrische installatie is zodanig uitgevoerd dat : |
1° éviter les arcs et les températures de surface dangereux; | 1° gevaarlijke lichtbogen en gevaarlijke oppervlaktetemperaturen |
worden vermeden; | |
2° éviter la surchauffe, l'incendie et l'explosion. | 2° oververhitting, brand en ontploffing worden vermeden. |
Art. 10.§ 1er. Chaque circuit est protégé par au moins un dispositif |
Art. 10.§ 1. Elke stroombaan is beschermd door minstens één |
de protection, qui coupe un courant de surcharge avant qu'un | beschermingsinrichting, die een overbelastingsstroom onderbreekt |
échauffement susceptible de nuire à l'isolation, aux connexions, aux | vooraleer een opwarming kan ontstaan die schadelijk is voor de |
conducteurs ou à l'environnement puisse se produire. | isolatie, de verbindingen, de geleiders of de omgeving. |
Chaque circuit est protégé par un dispositif de protection qui coupe | Elke stroombaan is beschermd door een beschermingsinrichting die een |
un courant de court-circuit avant que des effets dangereux ne se produisent; | kortsluitstroom onderbreekt vooraleer gevaarlijke effecten ontstaan. |
§ 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, il est permis de ne pas | § 2. In afwijking van de bepalingen van § 1, is het toegelaten |
protéger certains circuits contre les surintensités, pourvu que les | bepaalde stroombanen niet te beschermen tegen overstroom, mits de |
conditions et les modalités prévues aux articles 119, 123 et 126 du | voorwaarden en nadere regels bepaald in de artikelen 119, 123 en 126 |
RGIE soient respectées. | van het AREI nageleefd worden. |
Art. 11.§ 1er. En vue de l'exécution de travaux hors tension, le |
Art. 11.§ 1. Met het oog op het uitvoeren van werkzaamheden buiten |
sectionnement de l'installation électrique ou des circuits électriques | spanning, moet de scheiding van de elektrische installatie of van |
individuels doit pouvoir être effectué d'une manière sûre et fiable. | individuele stroombanen op een veilige en betrouwbare wijze uitgevoerd kunnen worden. |
§ 2. La commande fonctionnelle se fait de façon sûre et fiable. | § 2. De functionele besturing gebeurt op een veilige en betrouwbare wijze. |
§ 3. Les effets de chutes de tension ou la disparition de la tension | § 3. De gevolgen van spanningsdalingen of van het wegvallen van de |
et la réapparition de celle-ci ne compromettent pas la sécurité des | spanning en het wederopkomen ervan brengt de werknemers niet in |
travailleurs. | gevaar. |
Art. 12.L'installation électrique est réalisée avec du matériel |
Art. 12.De elektrische installatie is opgebouwd met elektrisch |
électrique construit de façon à ne pas compromettre la sécurité des | materieel, dat zodanig gebouwd is dat het bij een correcte installatie |
personnes, en cas d'installation et d'entretien corrects et | en correct onderhoud, en bij gebruik volgens zijn bestemming, de |
d'utilisation conforme à sa destination. | veiligheid van personen niet in gevaar brengt. |
Le cas échéant, le matériel répond aux dispositions des arrêtés | In voorkomend geval voldoet het materieel aan de bepalingen van de |
transposant les directives communautaires qui sont applicables en la | besluiten genomen in uitvoering van de communautaire richtlijnen die |
matière. | ter zake van toepassing zijn. |
Art. 13.Le matériel électrique utilisé est ou bien par sa |
Art. 13.Het gebruikte elektrisch materieel is ofwel door zijn |
construction ou bien par une protection supplémentaire adapté aux | constructie ofwel door een bijkomende bescherming, aangepast aan de |
influences externes et aux conditions d'utilisation présentes ou | aanwezige en redelijkerwijze te verwachten uitwendige invloeden en |
raisonnablement prévisibles. | gebruiksomstandigheden. |
Art. 14.Il est tenu compte des instructions éventuelles du fabricant |
Art. 14.Er wordt rekening gehouden met de eventuele instructies van |
du matériel électrique, relatives à l'installation, l'entretien et | de fabrikant van het elektrisch materieel, met betrekking tot de |
l'utilisation sûre de ce matériel. | installatie, het onderhoud en het veilig gebruik van dit materieel. |
Art. 15.Dans les cas visés aux articles 261 à 264 du RGIE, |
Art. 15.In de gevallen bedoeld in de artikelen 261 tot 264 van het |
l'employeur signale les installations électriques visées par le | AREI signaleert de werkgever de in dit besluit bedoelde elektrische |
présent arrêté, conformément aux dispositions relatives à la | installaties overeenkomstig de bepalingen betreffende de veiligheids- |
signalisation de sécurité et de santé au travail. | en gezondheidssignalering op het werk. |
Section V. - Travaux aux installations électriques | Afdeling V. - Werkzaamheden aan elektrische installaties |
Art. 16.L'employeur veille à ce que les travaux aux installations |
Art. 16.De werkgever zorgt er voor dat de werkzaamheden aan de |
électriques soient effectués conformément aux articles 192 à 197 et | elektrische installatie worden uitgevoerd overeenkomstig de artikelen |
266 du RGIE. | 192 tot 197 en 266 van het AREI. |
Art. 17.Si des entrepreneurs ou des sous-traitants exécutent des |
Art. 17.In toepassing van artikel 9, § 1 van de wet van 4 augustus |
travaux à l'installation électrique, ou d'autres travaux au cours | 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van |
desquels la présence des éléments de l'installation électrique qui ne | hun werk, is de werkgever, in wiens inrichting aannemers of |
sont pas ou pas complètement conformes aux dispositions du RGIE est | onderaannemers, werkzaamheden uitvoeren aan de elektrische installatie |
susceptible de créer un risque, l'employeur dans l'établissement | of andere werkzaamheden komen uitvoeren waarbij de aanwezigheid van |
duquel ces travaux s'exécutent est tenu, en application des | elementen van de elektrische installatie die niet of niet volledig aan |
prescriptions de l'article 9, § 1er de la loi du 4 août 1996 relative | de bepalingen van het AREI voldoen een risico kan vormen, er toe |
au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, | gehouden om aan deze aannemers of onderaannemers ten minste informatie |
d'informer ces entrepreneurs ou ces sous-traitants au moins : | te verstrekken over : |
1° de la présence dans l'installation électrique des parties qui ne | 1° de aanwezigheid in de elektrische installatie van delen die niet of |
répondent pas ou pas complètement aux prescriptions du RGIE et de la | niet volledig voldoen aan de bepalingen van het AREI, en van de |
localisation de ces parties; | lokalisatie van deze delen; |
2° et, le cas échéant, des mesures de prévention spécifiques à prendre | 2° en, in voorkomend geval, de bijzondere preventiemaatregelen die ten |
suite à ces circonstances en vue d'assurer la sécurité des | gevolge van deze omstandigheden moeten genomen worden om de veiligheid |
travailleurs ou de l'indépendant. | van de werknemers of zelfstandige te verzekeren. |
Section VI. - Contrôles des installations électriques | Afdeling VI. - Controles van elektrische installaties |
Art. 18.L'employeur veille à ce que les installations électriques à |
Art. 18.De werkgever zorgt er voor dat de hoogspanningsinstallaties |
haute tension soient régulièrement examinées conformément aux | regelmatig worden onderzocht overeenkomstig de bepalingen van artikel |
dispositions de l'article 267 du RGIE. | 267 van het AREI. |
En outre, l'employeur veille à ce que les installations électriques | Bovendien zorgt de werkgever er voor dat de elektrische installaties |
fassent l'objet des contrôles visés aux articles 19 à 21 du présent | onderworpen worden aan de in artikel 19 tot 21 van dit besluit |
arrêté et que ces contrôles couvrent la totalité de l'installation. | bedoelde controles en dat deze controles het geheel van de installatie omvatten. |
Art. 19.Toute installation électrique fait l'objet d'un premier |
Art. 19.Elke elektrische installatie maakt het voorwerp uit van een |
contrôle et de contrôles périodiques par un organisme agréé, visé à | eerste controle en periodieke controles, door een erkend organisme |
l'article 275 du RGIE. | bedoeld in artikel 275 van het AREI. |
Les contrôles visés à l'alinéa 1er ne s'appliquent pas aux : | De in het eerste lid bedoelde controles zijn niet van toepassing op : |
1° lignes aériennes et aux canalisations souterraines des réseaux de | 1° de luchtlijnen en de ondergrondse leidingen van een openbaar |
distribution publique d'électricité; | verdeelnet van elektriciteit; |
2° installations à très basse tension continue alimentées | 2° de installaties op zeer lage gelijkspanning gevoed uitsluitend door |
exclusivement par des piles, accumulateurs, batteries d'accumulateurs | batterijen, accumulatoren, accumulatorenbatterijen die niet onder het |
qui ne sont pas visées par l'article 63 du RGIE, cellules | toepassingsgebied van artikel 63 van het AREI vallen, fotovoltaïsche |
photovoltaïques ou autres sources similaires. | cellen of andere gelijkaardige bronnen. |
Art. 20.§ 1er. Le premier contrôle effectué en vertu des dispositions |
Art. 20.§ 1. De eerste controle die krachtens de bepalingen van dit |
du présent arrêté a lieu endéans la période de cinq ans, à partir de | besluit uitgevoerd wordt, vindt plaats binnen de periode van vijf |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | jaar, te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. |
Le premier contrôle porte sur la conformité de l'installation | De eerste controle heeft betrekking op de overeenstemming van de |
électrique aux prescriptions du présent arrêté. | elektrische installatie met de bepalingen van dit besluit. |
Le premier contrôle donne lieu à la rédaction d'un rapport de premier | De eerste controle geeft aanleiding tot het opstellen van een verslag |
contrôle. | van de eerste controle. |
Le Ministre qui a le bien-être des travailleurs lors de l'exécution de | De Minister die het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van |
leur travail dans ses attributions peut fixer des modalités relatives | hun werk onder zijn bevoegdheid heeft kan nadere regels vaststellen |
à l'exécution du premier contrôle et à la forme et au contenu du | met betrekking tot de uitvoering van de eerste controle en tot de vorm |
rapport de premier contrôle. | en de inhoud van het verslag van de eerste controle. |
§ 2. Si l'employeur dispose déjà d'un rapport de contrôle d'un | § 2. Indien de werkgever reeds in het bezit is van een controleverslag |
organisme de contrôle agréé constatant la conformité de l'installation | van een erkend keuringsorganisme dat de overeenstemming van de |
visée par le présent arrêté, le contrôle précité ne doit plus être | bedoelde installatie met dit besluit vaststelt, dient de voormelde |
effectué. | eerste controle niet meer te worden uitgevoerd. |
Art. 21.Après le premier contrôle, un contrôle périodique est |
Art. 21.Na de eerste controle wordt een periodieke controle |
effectué : | uitgevoerd : |
1. tous les cinq ans pour les installations à basse tension; | 1. om de vijf jaar voor de laagspanningsinstallaties; |
2. annuellement pour les installations à haute tension; | 2. jaarlijks voor de hoogspanningsinstallaties; |
3. annuellement pour les installations des lieux pouvant présenter un | 3. jaarlijks voor installaties in ruimten waarin gevaar kan bestaan |
danger d'explosion de mélanges d'air avec des gaz, des vapeurs des | voor explosie van een mengsel van lucht met gas, damp, nevel of stof; |
brouillards ou des poussières; | |
4. annuellement pour les installations temporaires ou mobiles telles | 4. jaarlijks voor tijdelijke of mobiele installaties zoals bepaald in |
que définies à l'article 270 du RGIE. | artikel 270 van het AREI. |
Les contrôles périodiques portent sur le maintien de la conformité de | De periodieke controles hebben betrekking op het behoud van de |
l'installation électrique aux dispositions du présent arrêté. | overeenstemming van de elektrische installatie met de bepalingen van |
Les contrôles périodiques donnent lieu à la rédaction d'un rapport de | dit besluit. De periodieke controles geven aanleiding tot het opstellen van een |
contrôle périodique. | verslag van periodieke controle. |
Le Ministre qui a le bien-être des travailleurs lors de l'exécution de | De Minister die het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van |
leur travail dans ses attributions peut fixer les modalités relatives | hun werk onder zijn bevoegdheid heeft kan nadere regels vaststellen |
à l'exécution du contrôle périodique et à la forme et au contenu du | met betrekking tot de uitvoering van de periodieke controle en tot de |
rapport de contrôle périodique. | vorm en de inhoud van het verslag van de periodieke controle. |
Art. 22.Lorsque le rapport établi après une visite de contrôle démontre que l'installation électrique ne répond pas aux dispositions du présent arrêté, l'employeur est tenu de la mettre en conformité à ces dispositions aussi vite que possible. Lorsque l'installation électrique reste entre-temps en service, l'employeur prend les mesures adéquates pour assurer la sécurité des travailleurs. Ces mesures sont déterminées sur base d'une analyse des risques, telle que visée par l'article 8 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. |
Art. 22.Indien het verslag opgesteld na een controlebezoek aantoont dat de elektrische installatie niet voldoet aan de bepalingen van dit besluit, is de werkgever ertoe gehouden om de installatie zo snel mogelijk in overeenstemming te brengen met deze bepalingen. Indien de elektrische installatie ondertussen in dienst gehouden wordt, treft de werkgever doeltreffende maatregelen om de veiligheid van de werknemers te verzekeren. Deze maatregelen worden vastgesteld op basis van een risicoanalyse, zoals bedoeld in artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
Section VII. - Compétence et formation des travailleurs et | Afdeling VII. - Bekwaamheid en opleiding van de werknemers en |
instructions pour les travailleurs | instructies voor de werknemers |
Art. 23.L'employeur assure la formation nécessaire des travailleurs |
Art. 23.De werkgever verzekert de nodige opleiding van de werknemers |
et il leur fournit les instructions nécessaires en vue d'éviter les | en hij verstrekt de nodige instructies om de risico's eigen aan het |
risques inhérents à l'utilisation à l'exploitation et aux travaux | gebruik van, de uitbating van en de werkzaamheden aan de elektrische |
d'installation électrique, tenant compte des missions dont ces | installatie te vermijden, rekening houdend met de opdrachten waarmee |
travailleurs sont chargés. | deze werknemers belast zijn. |
En déterminant cette formation et ces instructions, l'employeur tient | Bij het vaststellen van deze vorming en van deze instructies houdt de |
compte des risques pouvant découler d'une exécution de l'installation électrique qui n'est pas ou pas complètement conforme aux dispositions du RGIE. Art. 24.L'employeur prend les mesures nécessaires pour que uniquement des travailleurs qui disposent de la compétence nécessaire à cet effet, soient chargés de l'utilisation, de l'exploitation et des travaux aux installations électriques ou aux parties de ces installations qui sont susceptibles de présenter un risque à caractère électrique. Les dispositions du RGIE réservant certaines activités, ou réservant l'accès à certaines installations ou parties d'installations aux personnes disposant de la compétence caractérisée par le code BA4 ou BA5 s'appliquent aux personnes et aux installations électriques visées par le présent arrêté. La compétence des personnes caractérisée par le code BA 4 ou BA 5 est |
werkgever rekening met de risico's die kunnen voortvloeien uit het feit dat een elektrische installatie niet of niet volledig werd uitgevoerd overeenkomstig de bepalingen van het AREI. Art. 24.De werkgever treft de nodige maatregelen opdat alleen werknemers die daartoe de nodige bekwaamheid bezitten belast worden met het gebruik van, de uitbating van en de werkzaamheden aan elektrische installaties of delen ervan die een risico van elektriciteit kunnen opleveren. De bepalingen van het AREI waarbij bepaalde activiteiten of de toegang tot bepaalde installaties of delen van installaties voorbehouden worden aan personen die beschikken over de bekwaamheid die gekenmerkt wordt door de code BA4 of BA5, zijn van toepassing op de in dit besluit bedoelde personen en elektrische installaties. De bekwaamheid van personen die gekenmerkt wordt door de code BA 4 of BA 5 wordt door de werkgever aan de werknemers toegekend |
accordée aux travailleurs par l'employeur, conformément à l'article 47 du RGIE. | overeenkomstig artikel 47 van het AREI. |
Art. 25.L'employeur s'assure que les travailleurs connaissent la |
Art. 25.De werkgever vergewist zich ervan dat de werknemers de |
réglementation et les instructions qu'ils doivent respecter. | reglementering en de instructies die moeten nageleefd worden kennen. |
En outre, il s'assure que les membres de la ligne hiérarchique | Bovendien vergewist hij zich er van dat de leden van de hiërarchische |
connaissent, respectent et font respecter la réglementation et les | lijn de reglementering en de instructies die moeten nageleefd worden |
instructions qui doivent être respectées. | kennen, naleven en doen naleven. |
Art. 26.L'employeur affiche, dans des endroits judicieusement |
Art. 26.De werkgever hangt op oordeelkundig gekozen plaatsen een |
choisis, une instruction relative aux premiers soins à donner en cas | instructie uit met betrekking tot de eerste zorgen die toegediend |
d'accident d'origine électrique. | moeten worden in geval van ongeval met elektrische oorsprong. |
Section VIII. - Documentation | Afdeling VIII. - Documentatie |
Art. 27.L'employeur constitue un dossier sur l'installation |
Art. 27.De werkgever stelt een dossier van de elektrische installatie |
électrique, le conserve sur un médium adéquat et le met à la | samen, op een geschikte drager, bewaart het en stelt het ter |
disposition des personnes pour qui ces documents sont utiles à | beschikking van de personen voor wie deze documenten dienstig zijn bij |
l'exécution de leur travail ou à l'accomplissement de leur mission. | het uitvoeren van hun werk of bij het vervullen van hun opdracht. |
Ce dossier comporte au moins les éléments qui sont repris à l'annexe Ire | Dit dossier omvat tenminste de elementen opgenomen in bijlage I bij |
du présent arrêté. | dit besluit. |
Section IX. - Dispositions finales | Afdeling IX. - Slotbepalingen |
Art. 28.Les employeurs prennent les mesures nécessaires afin de |
Art. 28.De werkgevers treffen de nodige maatregelen om binnen een |
répondre aux dispositions du présent arrêté dans un délai de cinq ans | termijn van vijf jaar vanaf de inwerkingtreding van dit besluit te |
à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | voldoen aan de bepalingen van dit besluit. |
Aussi longtemps que les employeurs visés à l'alinéa 1er ne satisfont | Zolang de in het eerste lid bedoelde werkgevers niet voldoen aan de |
pas aux dispositions du présent arrêté, ils restent tenus de respecter | bepalingen van het eerste lid, moeten zij blijven beantwoorden aan de |
les prescriptions de sécurité du titre III, chapitre Ier, section Ire | veiligheidsvoorschriften van titel III, hoofdstuk I, Eerste afdeling |
du Règlement général pour la protection du travail. | van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming. |
Art. 29.Est abrogé, en ce qui concerne le bien-être des travailleurs |
Art. 29.Wordt opgeheven, wat het welzijn van de werknemers bij de |
lors de l'exécution de leur travail, le titre III, chapitre Ier, | uitvoering van hun werk betreft, titel III, hoofdstuk I, Eerste |
section Ire du Règlement général pour la protection du travail, | afdeling van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, |
approuvé par les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre | goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 |
1947, qui contient les articles 184 à 266bis, modifiés par les arrêtés | september 1947, dat de artikelen 184 tot 266bis omvat, gewijzigd bij |
royaux des 10 juin 1952, 30 avril 1955, 22 janvier 1957, 15 avril | de koninklijke besluiten van 10 juni 1952, 30 april 1955, 22 januari |
1958, 11 décembre 1958, 19 février 1962, 28 juin 1962, 15 septembre | 1957, 15 april 1958, 11 december 1958, 19 februari 1962, 28 juni 1962, |
1964, 7 mars 1967, 25 janvier 1968, 26 février 1971, 1er juillet 1971, | 15 september 1964, 7 maart 1967, 25 januari 1968, 26 februari 1971, 1 |
5 août 1974, 19 septembre 1980, 2 septembre 1981, 25 novembre 1991, 10 | juli 1971, 5 augustus 1974, 19 september 1980, 2 september 1981, 25 |
juin 1993, 17 juin 1997 et 10 août 2005. | november 1991, 10 juni 1993, 17 juni 1997 en 10 augustus 2005. |
Art. 30.Les dispositions des articles 1 à 28 du présent arrêté et son |
Art. 30.De artikelen 1 tot 28 van dit besluit en zijn bijlage vormen |
annexe, constituent le Titre III, Chapitre II du Code sur le bien-être | titel III, hoofdstuk II van de Codex op het welzijn op het werk met de |
au travail, avec les intitulés suivants : | volgende opschriften : |
1° "Titre III : Lieux de travail"; | 1° "Titel III : Arbeidsplaatsen"; |
2° "Chapitre II : Dispositifs utilitaires"; | 2° "Hoofdstuk II : Nutsvoorzieningen"; |
3° "Section Ire : Installations électriques". | 3° "Afdeling I : Elektrische installaties". |
Art. 31.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 31.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2008. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe I. Contenu de la documentation visée à l'article 27 | Bijlage I. Inhoud van de documentatie bedoeld in artikel 27 |
1) les schémas et les plans de l'installation électrique comme définis | 1) de schema's en de plannen van de elektrische installatie zoals |
à l'article 16 du Règlement général sur les installations électriques. | bepaald in artikel 16 van het Algemeen Reglement op de elektrische installaties; |
2) au cas où l'installation électrique comporte des parties qui ne | 2) indien de elektrische installatie delen omvat die niet of niet |
sont pas ou pas complètement conformes aux dispositions du Règlement | volledig voldoen aan de voorschriften van het Algemeen Reglement op de |
général sur les installations électriques, l'identification de ces | elektrische installaties, de identificatie van deze delen, de |
parties, les conclusions de l'évaluation des risques y relatives, et | conclusies van de risico-evaluatie met betrekking tot deze delen en |
la justification des mesures qui assurent une protection du bien-être | een verantwoording van de maatregelen die een bescherming van het |
des travailleurs à un niveau offrant des garanties équivalentes à | welzijn van de werknemers verzekeren op een niveau dat gelijkaardige |
celles qui sont atteintes par le respect des dispositions du Règlement | waarborgen biedt als deze die bereikt worden door de naleving van de |
général sur les installations électriques. | bepalingen van het Algemeen Reglement op de elektrische installaties. |
3) les notes de calcul et les autres documents éventuellement | 3) de berekeningsnota's en de andere documenten die eventueel nodig |
nécessaires pour l'évaluation du respect des dispositions du présent | zijn om de naleving van de bepalingen van dit besluit te beoordelen, |
arrêté, notamment des articles 7 à 14; | in het bijzonder de bepalingen van de artikelen 7 tot 14; |
4) le rapport du premier, de l'avant-dernier et le dernier contrôle | 4) het verslag van het eerste, het voorlaatste en het laatste |
périodique de l'installation électrique; | controlebezoek van de elektrische installatie; |
5) les instructions visées aux articles 23 et 26; | 5) de in de artikelen 23 en 26 bedoelde instructies; |
6) la liste des travailleurs disposant de la compétence codée comme | 6) de lijst van de werknemers die over de bekwaamheid beschikken die |
BA4 ou BA5, avec : | gecodeerd is als BA4 of BA5, met : |
a. les domaines pour lesquelles cette compétence est valable, comme | a. de domeinen waarvoor deze bekwaamheid geldig is, zoals de |
les activités visées, la partie de l'installation visée et le domaine | geviseerde activiteiten, het geviseerde deel van de installatie en het |
de tension visé; | geviseerde spanningsgebied |
b. l'évaluation qui a conduit à l'attribution de cette compétence. | b. de evaluatie die geleid heeft tot het toekennen van de bekwaamheid. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996; | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; |
Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999; | Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; |
Loi du 11 juin 2002, Moniteur belge du 22 juin 2002; | Wet van 11 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 22 juni 2002; |
Loi du 10 janvier 2007, Moniteur belge du 6 juin 2007; | Wet van 10 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 6 juni 2007; |
Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge du 3 avril 1946; | Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 |
Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge du 3 octobre | april 1946; Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 |
1947; | oktober 1947; |
Arrêté royal du 10 juin 1952, Moniteur belge du 27 juin 1952; | Koninklijk besluit van 10 juni 1952, Belgisch Staatsblad van 27 juni |
Arrêté royal du 30 avril 1955, Moniteur belge du 24 septembre 1955; | 1952; Koninklijk besluit van 30 april 1955, Belgisch Staatsblad van 24 |
september 1955; | |
Arrêté royal du 22 janvier 1957, Moniteur belge du 18 mars 1957; | Koninklijk besluit van 22 januari 1957, Belgisch Staatsblad van 18 |
Arrêté royal du 15 avril 1958, Moniteur belge du 15 juin 1958; | maart 1957; Koninklijk besluit van 15 april 1958, Belgisch Staatsblad van 15 juni 1958; |
Arrêté royal du 11 décembre 1958, Moniteur belge du 23 janvier 1959; | Koninklijk besluit van 11 december 1958, Belgisch Staatsblad van 23 |
Arrêté royal du 19 février 1962, Moniteur belge du 16 mars 1962; | januari 1959; Koninklijk besluit van 19 februari 1962, Belgisch Staatsblad van 16 maart 1962; |
Arrêté royal du 15 septembre 1964, Moniteur belge du 25 septembre | Koninklijk besluit van 15 september 1964, Belgisch Staatsblad van 25 |
1964; | september 1964; |
Arrêté royal du 7 mars 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1968; | Koninklijk besluit van 7 maart 1967, Belgisch Staatsblad van 14 |
Arrêté royal du 25 janvier 1968, Moniteur belge du 28 février 1968; | januari 1968; Koninklijk besluit van 25 januari 1968, Belgisch Staatsblad van 28 februari 1968; |
Arrêté royal du 26 février 1971, Moniteur belge du 31 mars 1971; | Koninklijk besluit van 26 februari 1971, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 1er juillet 1971, Moniteur belge du 2 décembre 1971; | maart 1971; Koninklijk besluit van 1 juli 1971, Belgisch Staatsblad van 2 december 1971; |
Arrêté royal du 5 août 1974, Moniteur belge du 26 octobre 1974; | Koninklijk besluit van 5 augustus 1974, Belgisch Staatsblad van 26 |
Arrêté royal du 19 septembre 1981, Moniteur belge du 30 septembre | oktober 1974; Koninklijk besluit van 19 september 1981, Belgisch Staatsblad van 30 |
1981; | september 1981; |
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 15 janvier 1992; | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1992; |
Arrêté royal du 10 juin 1993, Moniteur belge du 6 juillet 1993; | Koninklijk besluit van 10 juni 1993, Belgisch Staatsblad van 6 juli |
Arrêté royal du 17 juin 1997, Moniteur belge du 19 septembre 1997; | 1993; Koninklijk besluit van 17 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 19 |
september 1997; | |
Arrêté royal du 10 août 2005, Moniteur belge du 24 août 2005. | Koninklijk besluit van 10 augustus 2005, Belgisch Staatsblad van 24 |
augustus 2005. |