Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des tuileries, relative au "Fonds de vêtements" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende het "Kledingfonds" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 juin 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2005, |
Sous-commission paritaire des tuileries, relative au "Fonds de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, |
vêtements" (1) | betreffende het "Kledingfonds" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des tuileries; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | pannenbakkerijen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire des tuileries, relative au "Fonds de | in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende het |
vêtements". | "Kledingfonds". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Naples, le 2 juin 2006. | Gegeven te Napels, 2 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des tuileries | Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen |
Convention collective de travail du 27 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2005 |
"Fonds de vêtements" (Convention enregistrée le 1er août 2005 sous le | "Kledingfonds" (Overeenkomst geregistreerd op 1 augustus 2005 onder |
numéro 75901/CO/113.04) | het nummer 75901/CO/113.04) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises qui | de werkgevers en op de arbeiders en de arbeidsters van de |
relèvent de la Sous-commission paritaire des tuileries, notamment SA | ondernemingen die vallen onder het Paritair Subcomité voor de |
Wienerberger Division Pottelberg - Aalbeke, NV Koramic Roofing | pannenbakkerijen, namelijk NV Wienerberger Divisie Pottelberg - |
Products (KRP), SA Tuileries du Hainaut et SA Koraton. | Aalbeke, NV Koramic Roofing Products (KRP), NV Tuileries du Hainaut en NV Koraton. |
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Er wordt, door toedoen van een kledingfonds, een vergoeding |
|
Art. 2.Une indemnité de 80 EUR sera payée à fin novembre à tous les |
betaald voor kledij, andere dan werkkledij, van 80 EUR per eind |
ouvriers relevant de la Sous-commission paritaire des tuileries, pour | november aan alle arbeiders ressorterend onder het Paritair Subcomité |
des vêtements autres que des vêtements de travail, ceci selon la liste | van de pannenbakkerijen en dit volgens de beperkende lijst van |
limitative des dépenses qui sont déductibles pour l'entreprise et non | uitgaven die bij de onderneming aftrekbaar en bij de genieters niet |
imposables pour les bénéficiaires (Moniteur belge du 28 novembre 1986, | belastbaar zijn (Belgisch Staatsblad van 28 november 1986, bladzijde |
page 16199, alinéa 5). | 16199, alinea 5). |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de 6 mois. | Zij kan opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van 6 maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |