← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 2 JUIN 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 2 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, § 1er, modifié | werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, |
par les lois des 7 avril 1999 et 11 juin 2002; | § 1, gewijzigd bij de wetten van 7 april 1999 en 11 juni 2002; |
Vu l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des | Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de |
stagiaires, modifié par l'arrêté royal du 30 septembre 2005; | bescherming van stagiairs, gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 september 2005; |
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op |
travail donné le 9 décembre 2005; | het Werk, gegeven op 9 december 2005; |
Vu l'avis 40.233/1 du Conseil d'Etat donné le 27 avril 2006, en | Gelet op advies 40.233/1 van de Raad van State, gegeven op 27 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d' Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 7 de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 |
Artikel 1.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 21 september |
relatif à la protection des stagiaires, dont le texte actuel formera | 2004 betreffende de bescherming van stagiairs, waarvan de bestaande |
le § 1er, sont apportées les modifications suivantes : | tekst § 1 zal vormen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | 1° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : |
« Si un stage a une durée de plus de six mois et si le stagiaire est | « Indien een stage een duurtijd heeft van meer dan zes maanden en |
exposé pendant ce stage aux risques figurant à l'annexe de l'arrêté | indien de stagiair tijdens deze stage wordt blootgesteld aan de |
royal du 3 mai 1999, le conseiller en prévention-médecin du travail | risico's die voorkomen in de bijlage bij het koninklijk besluit van 3 |
peut décider de compléter l'évaluation de santé préalable par une | mei 1999, kan de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer beslissen dat de |
voorafgaande gezondheidsbeoordeling wordt aangevuld met een periodieke | |
évaluation de santé périodique. »; | gezondheidsbeoordeling. »; |
2° à l'alinéa 3, les mots « et, le cas échéant, à une évaluation de | 2° in het derde lid worden de woorden « en, in voorkomend geval, aan |
santé périodique, » sont insérés entre les mots « La preuve que le | een periodieke gezondheidsbeoordeling » ingevoegd tussen de woorden « |
Het bewijs dat de stagiair werd onderworpen aan de voorafgaande | |
stagiaire a été soumis à l'évaluation de santé préalable » et « est | gezondheidsbeoordeling » en de woorden « wordt geleverd door het |
fournie par le formulaire... »; | formulier... »; |
3° il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : | 3° er wordt een § 2 toegevoegd, luidende : |
« § 2. L'évaluation de santé préalable visée au § 1er, alinéa 1er, | « § 2. De voorafgaande gezondheidsbeoordeling, bedoeld in § 1, eerste |
n'est pas obligatoire lorsqu'un stagiaire : | lid, is niet verplicht wanneer een stagiair : |
1° soit est âgé de moins de 18 ans et que les résultats de l'analyse | 1° ofwel jonger is dan 18 jaar en uit de resultaten van de |
des risques ont indiqué que tout type de surveillance de santé était | risicoanalyse is gebleken dat elk type van gezondheidstoezicht |
inutile; | overbodig is; |
2° soit exerce une activité qui consiste essentiellement à travailler | 2° ofwel een activiteit verricht die er hoofdzakelijk in bestaat met |
sur écran de visualisation; | een beeldscherm te werken; |
L'exemption visée à l'alinéa 1er n'est possible que si un stagiaire | De in het eerste lid bedoelde vrijstelling is enkel mogelijk wanneer |
visé à l'alinéa 1er, 1° ou 2°, dispose d'une attestation établissant | de stagiair bedoeld in het eerste lid, 1° of 2°, beschikt over een |
qu'il a été soumis à la surveillance médicale scolaire depuis moins de | attest dat bewijst dat hij minder dan vijf jaar geleden werd |
cinq ans dans le cadre de la réglementation de l'enseignement en | onderworpen aan het medisch schooltoezicht, in het kader van de van |
vigueur. » | kracht zijnde onderwijsreglementering. » |
Art. 2.A l'article 7bis, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « Un |
Art. 2.In artikel 7bis, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
exemplaire du formulaire d'évaluation de santé délivré par ce | woorden « Een exemplaar van het formulier voor de gezondheidsbeoordeling afgeleverd door deze |
conseiller en prévention-médecin du travail est remis à l'employeur. | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, wordt aan de werkgever bezorgd. |
Une copie de ce formulaire est en outre remise à l' établissement | Een afschrift van dit formulier wordt bovendien aan de |
d'enseignement » sont remplacés par les mots « Un exemplaire du | onderwijsinstelling bezorgd » vervangen door de woorden « Een |
formulaire d'évaluation de santé délivré par ce conseiller en | exemplaar van het formulier voor de gezondheidsbeoordeling afgeleverd |
prévention-médecin du travail est remis à l'établissement | door deze preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, wordt aan de |
d'enseignement. L'établissement d'enseignement délivre une copie de ce | onderwijsinstelling bezorgd. De onderwijsinstelling overhandigt een |
formulaire à l'employeur et au stagiaire ». | kopie van dit formulier aan de werkgever en aan de stagiair ». |
Art. 3.Les dispositions du présent arrêté produisent leurs effets le |
Art. 3.De bepalingen van dit besluit hebben uitwerking met ingang van |
1er septembre 2005. | 1 september 2005. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Naples, le 2 juin 2006. | Gegeven te Napels, 2 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur Belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996; | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; |
Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999; | Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; |
Loi du 11 juin 2002, Moniteur belge du 22 juin 2002; | Wet van 11 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 22 juni 2002; |
Arrêté royal du 21 septembre 2004, Moniteur belge du 4 octobre 2004; | Koninklijk besluit van 21 september 2004, Belgisch Staatsblad van 4 |
Arrêté royal du 30 septembre 2005, Moniteur belge du 13 octobre 2005. | oktober 2004; Koninklijk besluit van 30 september 2005, Belgisch Staatsblad van 13 |
oktober 2005. |