← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 8 mars 2002 portant création du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 8 mars 2002 portant création du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 maart 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
2 JUIN 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 2 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot |
l'arrêté royal du 8 mars 2002 portant création du Service public | wijziging van het koninklijk besluit van 8 maart 2002 houdende |
fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au | oprichting van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, |
Développement | Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 8 mars 2002 | besluit van 7 februari 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit |
portant création du Service public fédéral Affaires étrangères, | van 8 maart 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst |
Commerce extérieur et Coopération au Développement, établi par le | Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, |
Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 | vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 8 mars 2002 portant création du Service | van het koninklijk besluit van 8 maart 2002 houdende oprichting van de |
public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération | Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
au Développement. | Ontwikkelingssamenwerking. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST AUSWÄRTIGE ANGELEGENHEITEN, AUSSENHANDEL | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST AUSWÄRTIGE ANGELEGENHEITEN, AUSSENHANDEL |
UND ENTWICKLUNGSZUSAMMMENARBEIT | UND ENTWICKLUNGSZUSAMMMENARBEIT |
7. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 7. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 8. März 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen | Erlasses vom 8. März 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen |
Dienstes Auswärtige Angelegenheiten, Aussenhandel und | Dienstes Auswärtige Angelegenheiten, Aussenhandel und |
Entwicklungszusammenarbeit | Entwicklungszusammenarbeit |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. März 2002 zur Schaffung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. März 2002 zur Schaffung des |
Föderalen Öffentlichen Dienstes Auswärtige Angelegenheiten, | Föderalen Öffentlichen Dienstes Auswärtige Angelegenheiten, |
Aussenhandel und Entwicklungszusammenarbeit, abgeändert durch den | Aussenhandel und Entwicklungszusammenarbeit, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 14. Oktober 2002; | Königlichen Erlass vom 14. Oktober 2002; |
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen |
Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 17. Dezember 2002; | Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 17. Dezember 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. Dezember 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. Dezember 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. |
Dezember 2002; | Dezember 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes |
vom 17. Dezember 2002; | vom 17. Dezember 2002; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Auswärtigen Angelegenheiten, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Auswärtigen Angelegenheiten, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 8. März 2002 zur | Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 8. März 2002 zur |
Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Auswärtige | Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Auswärtige |
Angelegenheiten, Aussenhandel und Entwicklungszusammenarbeit wird wie | Angelegenheiten, Aussenhandel und Entwicklungszusammenarbeit wird wie |
folgt ersetzt: | folgt ersetzt: |
« Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Auswärtige | « Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Auswärtige |
Angelegenheiten, Aussenhandel und Entwicklungszusammenarbeit umfasst: | Angelegenheiten, Aussenhandel und Entwicklungszusammenarbeit umfasst: |
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, | 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, |
2. sechs Managementfunktionen -1, | 2. sechs Managementfunktionen -1, |
3. elf Managementfunktionen -2, wovon fünf für die Generaldirektion | 3. elf Managementfunktionen -2, wovon fünf für die Generaldirektion |
der Entwicklungszusammenarbeit, | der Entwicklungszusammenarbeit, |
4. fünf Führungsfunktionen. | 4. fünf Führungsfunktionen. |
Die Zahl der fünf Managementfunktionen -2 für den in Artikel 2 § 1 Nr. | Die Zahl der fünf Managementfunktionen -2 für den in Artikel 2 § 1 Nr. |
2 erwähnten Auftrag darf ohne vorheriges Einverständnis des | 2 erwähnten Auftrag darf ohne vorheriges Einverständnis des |
Staatssekretärs für Entwicklungszusammenarbeit nicht reduziert werden. | Staatssekretärs für Entwicklungszusammenarbeit nicht reduziert werden. |
» | » |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister der Auswärtigen Angelegenheiten ist mit der | Art. 3 - Unser Minister der Auswärtigen Angelegenheiten ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 7. Februar 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 7. Februar 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten | Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |