Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 8 mars 2002 portant création du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 8 mars 2002 portant création du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 maart 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
2 JUIN 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 2 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot
l'arrêté royal du 8 mars 2002 portant création du Service public wijziging van het koninklijk besluit van 8 maart 2002 houdende
fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au oprichting van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken,
Développement Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 8 mars 2002 besluit van 7 februari 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit
portant création du Service public fédéral Affaires étrangères, van 8 maart 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst
Commerce extérieur et Coopération au Développement, établi par le Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking,
Service central de traduction allemande du Commissariat opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 8 mars 2002 portant création du Service van het koninklijk besluit van 8 maart 2002 houdende oprichting van de
public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
au Développement. Ontwikkelingssamenwerking.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2003. Gegeven te Brussel, 2 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST AUSWÄRTIGE ANGELEGENHEITEN, AUSSENHANDEL FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST AUSWÄRTIGE ANGELEGENHEITEN, AUSSENHANDEL
UND ENTWICKLUNGSZUSAMMMENARBEIT UND ENTWICKLUNGSZUSAMMMENARBEIT
7. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 7. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 8. März 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Erlasses vom 8. März 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen
Dienstes Auswärtige Angelegenheiten, Aussenhandel und Dienstes Auswärtige Angelegenheiten, Aussenhandel und
Entwicklungszusammenarbeit Entwicklungszusammenarbeit
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. März 2002 zur Schaffung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. März 2002 zur Schaffung des
Föderalen Öffentlichen Dienstes Auswärtige Angelegenheiten, Föderalen Öffentlichen Dienstes Auswärtige Angelegenheiten,
Aussenhandel und Entwicklungszusammenarbeit, abgeändert durch den Aussenhandel und Entwicklungszusammenarbeit, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 14. Oktober 2002; Königlichen Erlass vom 14. Oktober 2002;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen
Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 17. Dezember 2002; Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 17. Dezember 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. Dezember 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. Dezember 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17.
Dezember 2002; Dezember 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 17. Dezember 2002; vom 17. Dezember 2002;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Auswärtigen Angelegenheiten, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Auswärtigen Angelegenheiten,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 8. März 2002 zur Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 8. März 2002 zur
Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Auswärtige Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Auswärtige
Angelegenheiten, Aussenhandel und Entwicklungszusammenarbeit wird wie Angelegenheiten, Aussenhandel und Entwicklungszusammenarbeit wird wie
folgt ersetzt: folgt ersetzt:
« Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Auswärtige « Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Auswärtige
Angelegenheiten, Aussenhandel und Entwicklungszusammenarbeit umfasst: Angelegenheiten, Aussenhandel und Entwicklungszusammenarbeit umfasst:
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses,
2. sechs Managementfunktionen -1, 2. sechs Managementfunktionen -1,
3. elf Managementfunktionen -2, wovon fünf für die Generaldirektion 3. elf Managementfunktionen -2, wovon fünf für die Generaldirektion
der Entwicklungszusammenarbeit, der Entwicklungszusammenarbeit,
4. fünf Führungsfunktionen. 4. fünf Führungsfunktionen.
Die Zahl der fünf Managementfunktionen -2 für den in Artikel 2 § 1 Nr. Die Zahl der fünf Managementfunktionen -2 für den in Artikel 2 § 1 Nr.
2 erwähnten Auftrag darf ohne vorheriges Einverständnis des 2 erwähnten Auftrag darf ohne vorheriges Einverständnis des
Staatssekretärs für Entwicklungszusammenarbeit nicht reduziert werden. Staatssekretärs für Entwicklungszusammenarbeit nicht reduziert werden.
» »
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Auswärtigen Angelegenheiten ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Auswärtigen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 7. Februar 2003 Gegeben zu Brüssel, den 7. Februar 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten
L. MICHEL L. MICHEL
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x