Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 février 2003 relatif à la contribution forfaitaire qui peut être réclamée aux patients se présentant dans une unité de soins d'urgence d'un hôpital "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 février 2003 relatif à la contribution forfaitaire qui peut être réclamée aux patients se présentant dans une unité de soins d'urgence d'un hôpital Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 februari 2003 betreffende de forfaitaire bijdrage die kan worden gevorderd van patiënten die zich aanmelden in een eenheid voor spoedgevallenzorg van een ziekenhuis
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
2 JUIN 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 2 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 19 février 2003 relatif à la Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 februari 2003
contribution forfaitaire qui peut être réclamée aux patients se betreffende de forfaitaire bijdrage die kan worden gevorderd van
présentant dans une unité de soins d'urgence d'un hôpital patiënten die zich aanmelden in een eenheid voor spoedgevallenzorg van een ziekenhuis
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 19 février 2003 relatif à la contribution forfaitaire qui besluit van 19 februari 2003 betreffende de forfaitaire bijdrage die
peut être réclamée aux patients se présentant dans une unité de soins kan worden gevorderd van patiënten die zich aanmelden in een eenheid
d'urgence d'un hôpital, établi par le Service central de traduction voor spoedgevallenzorg van een ziekenhuis, opgemaakt door de Centrale
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 février 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 19 februari 2003 betreffende
relatif à la contribution forfaitaire qui peut être réclamée aux de forfaitaire bijdrage die kan worden gevorderd van patiënten die
patients se présentant dans une unité de soins d'urgence d'un hôpital. zich aanmelden in een eenheid voor spoedgevallenzorg van een ziekenhuis.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2003. Gegeven te Brussel, 2 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
19. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass über den Pauschalbeitrag, der 19. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass über den Pauschalbeitrag, der
gefordert werden kann von Patienten, die sich in einer gefordert werden kann von Patienten, die sich in einer
Notfallversorgungseinheit eines Krankenhauses anmelden Notfallversorgungseinheit eines Krankenhauses anmelden
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die
Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 107quater , eingefügt durch Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 107quater , eingefügt durch
das Gesetz vom 22. August 2002; das Gesetz vom 22. August 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das
Krankenhauswesen, Abteilung Finanzierung, vom 12. September 2002; Krankenhauswesen, Abteilung Finanzierung, vom 12. September 2002;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 9. Oktober 2002; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 9. Oktober 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 15. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 15.
Oktober 2002; Oktober 2002;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrats in Bezug auf den Antrag auf Aufgrund des Beschlusses des Ministerrats in Bezug auf den Antrag auf
Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von
höchstens einem Monat; höchstens einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens 34.511/3 des Staatsrates vom 29. Januar 2003, Aufgrund des Gutachtens 34.511/3 des Staatsrates vom 29. Januar 2003,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres
Ministers der Sozialen Angelegenheiten und aufgrund der Stellungnahme Ministers der Sozialen Angelegenheiten und aufgrund der Stellungnahme
Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Vorliegender Erlass ist anwendbar sowohl auf die Artikel 1 - Vorliegender Erlass ist anwendbar sowohl auf die
Funktionen, die im Königlichen Erlass vom 27. April 1998 zur Anwendung Funktionen, die im Königlichen Erlass vom 27. April 1998 zur Anwendung
gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes
über die Krankenhäuser auf die Funktion "Notfallaufnahme" erwähnt über die Krankenhäuser auf die Funktion "Notfallaufnahme" erwähnt
sind, als auch auf die Funktionen, die im Königlichen Erlass vom 27. sind, als auch auf die Funktionen, die im Königlichen Erlass vom 27.
April 1998 zur Anwendung gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 April 1998 zur Anwendung gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987
koordinierten Gesetzes über die Krankenhäuser auf die Funktion koordinierten Gesetzes über die Krankenhäuser auf die Funktion
"spezialisierte Notfallpflege" erwähnt sind. "spezialisierte Notfallpflege" erwähnt sind.
Art. 2 - Ausser in den in Artikel 3 erwähnten Situationen kann von Art. 2 - Ausser in den in Artikel 3 erwähnten Situationen kann von
Patienten, die sich in einer Notfallversorgungseinheit eines Patienten, die sich in einer Notfallversorgungseinheit eines
Krankenhauses anmelden, ein Pauschalbeitrag von 12,50 EUR gefordert Krankenhauses anmelden, ein Pauschalbeitrag von 12,50 EUR gefordert
werden. werden.
Gegebenenfalls teilen die Krankenhäuser den in Artikel 2 Buchstabe i) Gegebenenfalls teilen die Krankenhäuser den in Artikel 2 Buchstabe i)
des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung erwähnten Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung erwähnten
Versicherungsträgern jede in Absatz 1 erwähnte Einforderung mit; diese Versicherungsträgern jede in Absatz 1 erwähnte Einforderung mit; diese
Mitteilung erfolgt nach den von dem in Artikel 21 desselben Mitteilung erfolgt nach den von dem in Artikel 21 desselben
koordinierten Gesetzes erwähnten koordinierten Gesetzes erwähnten
Gesundheitspflegeversicherungsausschuss festgelegten Modalitäten. Gesundheitspflegeversicherungsausschuss festgelegten Modalitäten.
Art. 3 - Der in Artikel 107quater des am 7. August 1987 koordinierten Art. 3 - Der in Artikel 107quater des am 7. August 1987 koordinierten
Gesetzes über die Krankenhäuser erwähnte Betrag darf nicht gefordert Gesetzes über die Krankenhäuser erwähnte Betrag darf nicht gefordert
werden, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist: werden, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:
1. Der Patient wird in Anwendung des Gesetzes vom 8. Juli 1964 über 1. Der Patient wird in Anwendung des Gesetzes vom 8. Juli 1964 über
die dringende medizinische Hilfe oder aber über die Polizeidienste in die dringende medizinische Hilfe oder aber über die Polizeidienste in
die Notfallversorgungseinheit aufgenommen. die Notfallversorgungseinheit aufgenommen.
2. Der Patient wird über die Notfallversorgungseinheit für mindestens 2. Der Patient wird über die Notfallversorgungseinheit für mindestens
eine Nacht oder für einen Tageskrankenhausaufenthalt, wie erwähnt in eine Nacht oder für einen Tageskrankenhausaufenthalt, wie erwähnt in
Ausführung von Artikel 90 § 3 des am 7. August 1987 koordinierten Ausführung von Artikel 90 § 3 des am 7. August 1987 koordinierten
Gesetzes über die Krankenhäuser, ins Krankenhaus aufgenommen oder Gesetzes über die Krankenhäuser, ins Krankenhaus aufgenommen oder
während mindestens 12 Stunden zur Beobachtung dort untergebracht. während mindestens 12 Stunden zur Beobachtung dort untergebracht.
3. Der Patient wird durch einen Arzt an die Notfallversorgungseinheit 3. Der Patient wird durch einen Arzt an die Notfallversorgungseinheit
überwiesen. überwiesen.
4. Der Patient konsultiert die Notfallversorgungseinheit aufgrund 4. Der Patient konsultiert die Notfallversorgungseinheit aufgrund
einer Indikation, die aufgenommen ist in einem einer Indikation, die aufgenommen ist in einem
Zusammenarbeitsprotokoll, wie erwähnt in Artikel 70 des Königlichen Zusammenarbeitsprotokoll, wie erwähnt in Artikel 70 des Königlichen
Erlasses vom 25. April 2002 über die Festlegung und die Ausgleichung Erlasses vom 25. April 2002 über die Festlegung und die Ausgleichung
des Finanzmittelhaushalts der Krankenhäuser. des Finanzmittelhaushalts der Krankenhäuser.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach
seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Minister der Art. 5 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Minister der
Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, mit der Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 19. Februar 2003 Gegeben zu Brüssel, den 19. Februar 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Volksgesundheit Der Minister der Volksgesundheit
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^