← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 avril 1999 déterminant le modèle des lettres de convocation pour les élections du Parlement européen, des Chambres législatives fédérales, du Conseil régional wallon, du Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du Conseil de la Communauté germanophone "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 avril 1999 déterminant le modèle des lettres de convocation pour les élections du Parlement européen, des Chambres législatives fédérales, du Conseil régional wallon, du Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du Conseil de la Communauté germanophone | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van het model van de oproepingsbrieven voor de verkiezingen van het Europese Parlement, van de federale Wetgevende Kamers, van de Vlaamse Raad, van de Waalse Gewestraad, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
2 JUIN 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 2 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 11 avril 1999 déterminant le | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot |
modèle des lettres de convocation pour les élections du Parlement | vaststelling van het model van de oproepingsbrieven voor de |
européen, des Chambres législatives fédérales, du Conseil régional | verkiezingen van het Europese Parlement, van de federale Wetgevende |
wallon, du Conseil flamand, du Conseil de la Région de | Kamers, van de Vlaamse Raad, van de Waalse Gewestraad, van de |
Bruxelles-Capitale et du Conseil de la Communauté germanophone | Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 11 avril 1999 déterminant le modèle des lettres de | besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van het model van de |
convocation pour les élections du Parlement européen, des Chambres | oproepingsbrieven voor de verkiezingen van het Europese Parlement, van |
législatives fédérales, du Conseil régional wallon, du Conseil | de federale Wetgevende Kamers, van de Vlaamse Raad, van de Waalse |
flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du Conseil | Gewestraad, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de Raad van |
de la Communauté germanophone, établi par le Service central de | de Duitstalige Gemeenschap, opgemaakt door de Centrale dienst voor |
traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à | Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in |
Malmedy; | Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 avril 1999 | vertaling van het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot |
déterminant le modèle des lettres de convocation pour les élections du | vaststelling van het model van de oproepingsbrieven voor de |
Parlement européen, des Chambres législatives fédérales, du Conseil | verkiezingen van het Europese Parlement, van de federale Wetgevende |
régional wallon, du Conseil flamand, du Conseil de la Région de | Kamers, van de Vlaamse Raad, van de Waalse Gewestraad, van de |
Bruxelles-Capitale et du Conseil de la Communauté germanophone. | Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de Raad van de Duitstalige |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Gemeenschap. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1999. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. VAN DEN BOSSCHE Anlagen | Gegeven te Brussel, 2 juni 1999. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, L. VAN DEN BOSSCHE MINISTERIUM DES INNERN 11. APRIL 1999 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Musters der Wahlaufforderungen für die Wahlen des Europäischen Parlaments, der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Wallonischen Regionalrates, des Flämischen Rates, des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Wahlgesetzbuches, insbesondere des Artikels 107 Absatz 8, abgeändert durch die Gesetze vom 11. April 1994 und 19. Mai 1994, des Artikels 107bis, eingefügt durch das Gesetz vom 9. August 1988, und des Artikels 107ter, aufgehoben durch das Gesetz vom 16. Juli 1993 und wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 18. Dezember 1998; Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 1989 zur Regelung der Modalitäten für die Wahl des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt, insbesondere des Artikels 8, abgeändert durch die Gesetze vom 31. März 1989 und 16. Juli 1993, und des Artikels 34 Absatz 4; Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen Parlaments, insbesondere des Artikels 16, abgeändert durch das Gesetz vom 11. April 1994; Aufgrund des Gesetzes vom 6. Juli 1990 zur Regelung der Modalitäten für die Wahl des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft, insbesondere des Artikels 10 Absatz 5 und des Artikels 62; Aufgrund des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur, insbesondere des Artikels 10 Absatz 4, abgeändert durch das Gesetz vom 11. April 1994, und des Artikels 41; Aufgrund des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der automatisierten Wahl, abgeändert durch das Gesetz vom 5. April 1995 und die Gesetze vom 18. Dezember 1998, insbesondere der Artikel 1 und 29; Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; Aufgrund der Dringlichkeit; In der Erwägung, dass die nächsten Wahlen zur Erneuerung des Europäischen Parlaments, der Föderalen Gesetzgebenden Kammern und der Regional- und Gemeinschaftsräte für den 13. Juni 1999 vorgesehen sind und dass die Gemeindeverwaltungen jedem Wähler mindestens fünfzehn Tage vor den Wahlen eine Wahlaufforderung zuschicken müssen; dass es folglich notwendig ist, dass die Muster dieser Wahlaufforderungen unverzüglich im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht werden; Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - § 1 - Unbeschadet der Bestimmungen, die auf die Wähler der Gemeinden Voeren und Comines-Warneton anwendbar sind, werden die Wahlaufforderungen für belgische Wähler, die in den Bevölkerungsregistern einer belgischen Gemeinde eingetragen sind, auf weissem Papier gedruckt bei gleichzeitigen Wahlen: - des Europäischen Parlaments, der Föderalen Gesetzgebenden Kammern und der Regional- und Gemeinschaftsräte, - des Europäischen Parlaments und der Regional- und Gemeinschaftsräte, - der Föderalen Gesetzgebenden Kammern und der Regional- und Gemeinschaftsräte. Dies gilt ebenfalls für die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern. § 2 - Die Wahlaufforderungen für Wähler, die Staatsangehörige eines anderen Mitgliedstaates der Europäischen Union sind, für die Wahl des Europäischen Parlaments werden auf blauem Papier gedruckt. Art. 2 - § 1 - Bei gleichzeitigen Wahlen des Europäischen Parlaments und der Föderalen Gesetzgebenden Kammern einerseits und des Wallonischen Regionalrates, des Flämischen Rates oder des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt andererseits werden die Wahlaufforderungen für belgische Wähler, die in den Bevölkerungsregistern einer belgischen Gemeinde eingetragen sind, gemäss dem beiliegenden Muster 1 erstellt. Für die Wähler der Gemeinden Voeren und Comines-Warneton werden jedoch drei getrennte Wahlaufforderungen in den nachstehend erwähnten Farben gedruckt: eine erste Wahlaufforderung auf blauem Papier für die Wahl des Europäischen Parlaments, die gemäss dem beiliegenden Muster 2 erstellt wird; eine zweite Wahlaufforderung auf weissem Papier für die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, die gemäss dem beiliegenden Muster 3 erstellt wird; eine dritte Wahlaufforderung auf beigefarbenem Papier für die Wahl des Wallonischen Regionalrates beziehungsweise des Flämischen Rates, die gemäss dem beiliegenden Muster 4 erstellt wird. § 2 - Bei gleichzeitigen Wahlen des Europäischen Parlaments, der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Wallonischen Regionalrates und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft werden die Wahlaufforderungen für belgische Wähler, die in einer belgischen Gemeinde eingetragen sind, gemäss dem beiliegenden Muster 5 erstellt. Art. 3 - § 1 - Bei gleichzeitigen Wahlen des Europäischen Parlaments einerseits und des Wallonischen Regionalrates, des Flämischen Rates oder des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt andererseits werden die Wahlaufforderungen für belgische Wähler, die in den Bevölkerungsregistern einer belgischen Gemeinde eingetragen sind, gemäss dem beiliegenden Muster 6 erstellt. Für die Wähler der Gemeinden Voeren und Comines-Warneton werden jedoch zwei getrennte Wahlaufforderungen in den nachstehend erwähnten Farben gedruckt: eine erste Wahlaufforderung auf blauem Papier für die Wahl des Europäischen Parlaments, die gemäss dem beiliegenden Muster 2 erstellt wird; eine zweite Wahlaufforderung auf beigefarbenem Papier für die Wahl des Wallonischen Regionalrates beziehungsweise des Flämischen Rates, die gemäss dem beiliegenden Muster 4 erstellt wird. § 2 - Bei gleichzeitigen Wahlen des Europäischen Parlaments, des Wallonischen Regionalrates und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft werden die Wahlaufforderungen für belgische Wähler, die in einer belgischen Gemeinde eingetragen sind, gemäss dem beiliegenden Muster 7 erstellt. Art. 4 - § 1 - Bei gleichzeitigen Wahlen der Föderalen Gesetzgebenden Kammern einerseits und des Wallonischen Regionalrates, des Flämischen Rates oder des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt andererseits werden die Wahlaufforderungen für belgische Wähler, die in den Bevölkerungsregistern einer belgischen Gemeinde eingetragen sind, gemäss dem beiliegenden Muster 8 erstellt. Für die Wähler der Gemeinden Voeren und Comines-Warneton werden jedoch zwei getrennte Wahlaufforderungen in den nachstehend erwähnten Farben gedruckt: eine erste Wahlaufforderung auf weissem Papier für die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, die gemäss dem beiliegenden Muster 3 erstellt wird, und eine zweite Wahlaufforderung auf beigefarbenem Papier für die Wahl des Wallonischen Regionalrates beziehungsweise des Flämischen Rates, die gemäss dem beiliegenden Muster 4 erstellt wird. § 2 - Bei gleichzeitigen Wahlen der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Wallonischen Regionalrates und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft werden die Wahlaufforderungen für belgische Wähler, die in einer belgischen Gemeinde eingetragen sind, gemäss dem beiliegenden Muster 9 erstellt. Art. 5 - Für die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern werden die Wahlaufforderungen für belgische Wähler, die in einer belgischen Gemeinde eingetragen sind, gemäss dem beiliegenden Muster 10 erstellt. Die Wahlaufforderungen für die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern für die Wähler der Gemeinden Voeren und Comines-Warneton werden gemäss dem beiliegenden Muster 3 erstellt. Art. 6 - Die Wahlaufforderungen für Wähler, die Staatsangehörige eines anderen Mitgliedstaates der Europäischen Union sind, für die Wahl des Europäischen Parlaments werden gemäss dem beiliegenden Muster 11 erstellt. Art. 7 - Auf der Rückseite der Wahlaufforderungen werden der Wortlaut der Anweisungen für den Wähler und die Bestimmungen von Artikel 147bis, Artikel 94ter § 1 Absatz 1 und § 2 Absatz 2 und Artikel 130 Absatz 1 Nr. 3 des Wahlgesetzbuches angegeben. Der Wortlaut der Anweisungen für den Wähler, Muster I, in Wahlbüros mit traditioneller Stimmabgabe liegt dem Gesetz vom 5. April 1995 zur Abänderung der Wahlgesetzgebung als Anlage bei. Der Wortlaut der Anweisungen für den Wähler in Wahlbüros mit automatisierter Stimmabgabe wird durch den Ministeriellen Erlass vom 31. März 1999 zur Festlegung der Muster der Anweisungen für den Wähler in den Wahlkantonen, die für die Anwendung eines automatisierten Wahlverfahrens bestimmt sind bei den gleichzeitigen Wahlen für das Europäische Parlament, die Föderalen Gesetzgebenden Kammern, den Wallonischen Regionalrat, den Flämischen Rat, den Rat der Region Brüssel-Hauptstadt und den Rat der Deutschsprachigen Gemeinschaft. Die vorerwähnten Anweisungen und Bestimmungen auf der Rückseite der Wahlaufforderung müssen vollständig angebracht werden und für den Wähler deutlich lesbar sein. Art. 8 - Ein belgischer Wähler, der Bevollmächtigter eines im Ausland ansässigen Belgiers ist, erhält gleichzeitig mit seiner Wahlaufforderung einen Auszug aus der Vollmacht, die erstellt wird gemäss Muster 1 oder Muster 2 in der Anlage zum Königlichen Erlass vom 5. Februar 1999 zur Ausführung des Gesetzes vom 18. Dezember 1998 zur Abänderung des Wahlgesetzbuches im Hinblick auf die Gewährung des Stimmrechts für die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern an Belgier, die sich im Ausland niedergelassen haben. Dieser Auszug aus der Vollmacht wird in grüner Farbe auf dem Format der Wahlaufforderung wiedergegeben. Auf diesem Auszug der Vollmacht werden die Gemeinde, das Wahlbüro mit Nummer und die vollständige Adresse des Wahlbüros angegeben, in dem der Bevollmächtigte im Namen des Vollmachtgebers wählen muss. Art. 9 - Der Königliche Erlass vom 12. April 1995 zur Festlegung des Musters der Wahlaufforderungen für die Wahlen der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Wallonischen Regionalrates, des Flämischen Rates, des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft wird aufgehoben. Art. 10 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. Art. 11 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Gegeben zu Brüssel, den 11. April 1999 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern L. VAN DEN BOSSCHE Anlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 11.April 1999 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 11.April 1999 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |