Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 2 JUIN 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté -loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 2, § 1er, 1°, 2° et 4°; | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 2 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 2, §1, 1°, 2° en 4°; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | |
sécurité sociale des travailleurs, notamment les articles 3, 8°, | inzonderheid op de artikelen 3, 8°, vervangen door het koninklijk |
remplacé par l'arrêté royal du 23 avril 1979, 7, § 3, modifié par | besluit van 23 april 1979, 7, § 3, gewijzigd bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 16 février 1971, 11, § 3, remplacé par l'arrêté | besluit van 16 februari 1971, 11, § 3, vervangen door het koninklijk |
royal du 3 octobre 1985 et modifié par l'arrêté royal du 18 octobre | besluit van 3 oktober 1985 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
1996 et 17bis, remplacé par l'arrêté royal du 24 juin 1991; | 18 oktober 1996 en 17bis, vervangen door het koninklijk besluit van 24 juni 1991; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 juin 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 juni 1997; |
Vu l'avis du Conseil national du travail n° 1 194 du 22 juillet 1997; | Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad nr. 1 194 van 22 juli 1997; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 3, 8°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
Artikel 1.In artikel 3, 8°, van het koninklijk besluit van 28 |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, vervangen door het | |
remplacé par l'arrêté royal du 23 avril 1979, les mots « titre VI » | koninklijk besluit van 23 april 1979, worden de woorden « titel VI » |
sont remplacés par les mots « titre VII ». | vervangen door de woorden « titel VII ». |
Art. 2.L'article 7, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 2.Artikel 7, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 16 février 1971, est complété par l'alinéa suivant : | koninklijk besluit van 16 februari 1971, wordt aangevuld met het |
« En ce qui concerne les personnes privées qui organisent un | volgende lid : « Wat betreft de private personen die een instelling voor universitair |
établissement d'enseignement universitaire, visé à l'article 3 du | onderwijs inrichten, bedoeld in artikel 3 van het decreet van de |
décret du 12 juin 1991 du Conseil flamand relatif aux universités dans | Vlaamse Raad van 12 juni 1991 betreffende de universiteiten in de |
la Communauté flamande, il faut entendre par personnel académique le | Vlaamse Gemeenschap, wordt verstaan onder academisch personeel het |
personnel académique autonome nommé à titre définitif. ». | vast benoemd zelfstandig academisch personeel. ». |
Art. 3.A l'article 11, § 3, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 11, § 3, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
royal du 3 octobre 1985 et modifié par l'arrêté royal du 18 octobre | koninklijk besluit van 3 oktober 1985 en gewijzigd bij het koninklijk |
1996, les mots « et de la Société nationale des chemins de fer | besluit van 18 oktober 1996, worden de woorden « en de Nationale |
vicinaux » sont remplacés par les mots « , de la Vlaamse | Maatschappij van Buurtspoorwegen » vervangen door de woorden « , de |
Vervoermaatschappij et de la Société régionale wallonne du Transport | Vlaamse Vervoermaatschappij en de Société régionale wallonne du |
». | Transport ». |
Art. 4.A l'article 17bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 4.In artikel 17bis van hetzelfde besluit, vervangen door het |
du 24 juin 1991, les mots "titre VI" sont remplacés chaque fois par | koninklijk besluit van 24 juni 1991, worden de woorden « titel VI » |
les mots "titre VII". | telkens vervangen door de woorden « titel VII ». |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 1997, à |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 1997, met |
l'exception de l'article 2, qui produit ses effets le 1er octobre 1991 | uitzondering van artikel 2, dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
et de l'article 3, qui produit ses effets le 1er janvier 1991. | oktober 1991 en artikel 3, dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
januari 1991. Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 2 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |