Arrêté royal portant exécution de l'article37, § 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
2 JUIN 1998. - Arrêté royal portant exécution de l'article37, § 16bis, | 2 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37, § |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 33, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikelen33, gewijzigd bij de koninklijke | |
modifié par les arrêtés royaux des 18 novembre 1996 et 25 avril 1997 | besluiten van 18 november 1996 en 25 april 1997 en 37, §16bis, |
et 37, §16bis inséré par la loi du 20 décembre 1995 et remplacé par la | ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 en vervangen bij de wet van |
loi du 22 février 1998; | 22 februari 1998; |
Vu l'avis du Conseil général émis le 20 avril 1998; | Gelet op het advies van de Algemene raad uitgebracht op 20 april 1998; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé émis le 6 avril | geneeskundige verzorging uitgebracht op 6 april 1998; |
1998; Vu l'avis de l'Inspection des Finances émis le 12 mai 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën uitgebracht op 12 |
mei 1998; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il importe de donner une exécution | vlug uitvoering moet worden gegeven aan de regeringsmaatregelen |
rapide aux mesures gouvernementales relatives aux malades chroniques, | betreffende de chronisch zieken, ingevoegd met name in artikel 37, |
insérées notamment à l'article 37, §16bis, de la loi relative à | §16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités par la loi du 22 | geneeskundige verzorging en uitkeringen door de wet van 22 februari |
février 1998 portant des dispositions sociales, qu'en effet, | 1998 houdende sociale bepalingen; dat die maatregelen immers onder |
l'objectif de ces mesures est entre autres de faire bénéficier les | andere tot doel hebben de chronisch zieken een forfaitaire |
malades chroniques d'une allocation forfaitaire à titre d'intervention | tegemoetkoming als bijkomende tegemoetkoming te doen genieten in de |
supplémentaire dans le coût des soins dispensés à cette catégorie de | kosten van de verzorging die wordt verleend aan die categorie van |
malades qui sont confrontés à des coûts élevés en matière de soins de | zieken die voor hoge kosten inzake geneeskundige verzorging staan; dat |
santé; qu'il importe donc que le présent arrêté dans l'intérêt de ces | het dus van belang is dat dit besluit in het belang van die |
bénéficiaires soit pris et publié le plus rapidement possible de | rechtehbbenden zo vlug mogelijk wordt genomen en bekendgemaakt opdat |
manière à ce que la mesure susvisée soit applicable dans les délais | de voormelde maatregel onverwijld van toepassing is; |
les plus brefs; Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 20 mai 1998 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 mei 1998 met |
l'article84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE I. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1° « la loi » : la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | 1° « de wet » : de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2° « le Ministre » : le Ministre ayant les Affaires sociales dans ses | 1994; 2° « de Minister » : de Minister die de Sociale Zaken onder zijn |
attributions; | bevoegdheid heeft; |
3° « l'arrêté royal du 3 novembre 1993 » : l'arrêté royal du 3 | 3° « het koninklijk besluit van 3 november 1993 » : het koninklijk |
novembre 1993 portant exécution de l'article37 de la loi relative à | besluit van 3 november 1993 tot uitvoering van artikel37 van de wet |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
4° « intervention personnelle » : quote-part personnelle du | 4° « persoonlijk aandeel » : het persoonlijk aandeel van de |
bénéficiaire dans le coût d'une prestation de santé visée à | rechthebbende in de kosten van een geneeskundige verstrekking, bedoeld |
l'article34 de la loi, telle qu'elle ressort de la réglementation et | in artikel34 van de wet, zoals het blijkt uit de reglementering en |
tenant compte des conventions, accords, documents en tenant lieu ou | rekening houdende met de overeenkomsten, akkoorden, als zodanig |
des honoraires fixés par le Roi en exécution de l'article52 de la loi | geldende documenten of met de honoraria die door de Koning zijn |
du 14 février 1961 d'expansion économique, de progrès social et de | vastgesteld ter uitvoering van artikel52 van de wet van 14 februari |
1961 voor economische expansie, sociale vooruitgang en financieel | |
redressement financier; | herstel; |
5° « nomenclature des prestations de santé » : la nomenclature des | 5° « nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen » : de |
prestations de santé telle qu'elle résulte de l'annexe à l'arrêté | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen zoals ze is opgenomen |
royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations | in de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
indemnités. | uitkeringen. |
CHAPITRE II. - Du statut du bénéficiaire atteint d'une maladie chronique | HOOFDSTUK II. - Statuut van de rechthebbende met een chronische ziekte |
Art. 2.Un bénéficiaire, visé à l'article32 ou 33 de la loi, est |
Art. 2.Een in artikel32 of 33 van de wet bedoelde rechthebbende wordt |
considéré pour une année civile déterminée comme un bénéficiaire | voor een bepaald kalenderjaar als een rechthebbende met een chronische |
atteint d'une maladie chronique s'il satisfait aux deux conditions | ziekte beschouwd als hij voldoet aan de volgende twee voorwaarden : |
suivantes : 1) l'ensemble des interventions personnelles effectivement prises en | 1) het totaal van de persoonlijke aandelen die door hem daadwerkelijk |
charge par lui pour des prestations effectuées durant l'année civile | ten laste zijn genomen voor verstrekkingen die tijdens het betrokken |
concernée et au cours de l'année civile précédente atteint dix mille | kalenderjaar en tijdens het kalenderjaar daarvoor zijn uitgevoerd, |
francs par an; | bereikt tiencluizend frank per jaar; |
2) dans le courant de l'année civile concernée, il se trouve dans une | 2) in de loop van het betrokken kalenderjaar bevindt hij zich in één |
des situations suivantes : | van de volgende situaties : |
a) il bénéficie d'un accord du médecin-conseil portant sur une période | a) voor een tijdvak van ten minste drie maanden heeft hij de |
instemming van de adviserend geneesheer voor een behandeling met | |
de trois mois au moins, pour un traitement de soins infirmiers donnant | verpleegkundige verzorging die aanleiding geeft tot de betaling van de |
lieu au paiement des honoraires forfaitaires, dits forfaits B, visés à | forfaitaire honoraria, de zogenaamde fortaits B, bedoeld in artikel 8, |
l'article8, §1er, de la nomenclature des prestations de santé; est | §1, van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen; de |
également prise en considération pour la détermination de la période | periode tijdens welke hij zich bevindt in de situatie, bedoeld onder |
de trois mois, la période pendant laquelle il se trouve dans la | punt b) hierna, wordt eveneens in aanmerking genomen voor het |
vaststellen van het tijdvak van drie maanden; | |
situation visée au point b) ci-dessous; | b) voor een tijdvak van ten minste drie maanden heeft hij de |
b) il bénéficie d'un accord du médecin-conseil portant sur une période | instemming van de adviserend geneesheer voor een behandeling met |
de trois mois au moins, pour un traitement de soins infirmiers donnant | verpleegkundige verzorging die aanleiding geeft tot de betaling van de |
lieu au paiement des honoraires forfaitaires, dits forfaits C, visés à | forfaitaire honoraria, de zogenaamde forfaits C, bedoeld in artikel8, |
l'article8, §1er, de la nomenclature des prestations de santé; est | §1, van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen; de |
également prise en considération pour la détermination de la période | periode tijdens welke hij zich bevindt in de situatie, bedoeld onder |
de trois mois, la période pendant laquelle il se trouve dans la | punt a) hiervoren, wordt eveneens in aanmerking genomen voor het |
situation visée au point a) ci-dessus; | vaststellen van het tijdvak van drie maanden; |
c) il bénéficie d'un accord du médecin-conseil portant sur une période | c) voor een tijdvak van ten minste zes maanden heeft hij de instemming |
van de adviserend geneesheer voor een behandeling met | |
de six mois au moins, pour un traitement de kinésithérapie visé à | kinesitherapiebehandeling, bedoeld in artikel7, §1, E, van de |
l'article7, §1er, E de la nomenclature des prestations de santé ou de | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen of een |
physiothérapie visé à l'article22, II, de ladite nomenclature | fysiotherapiebehandeling, bedoeld in artikel22, II, van die |
permettant la réduction de l'intervention personnelle résultant de | nomenclatuur, die de vermindering van het persoonlijk aandeel mogelijk |
maakt die voortvloeit uit artikel7, derde lid, c, van het koninklijk | |
l'alinéa 3, c, de l'article7 de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant | besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel |
fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de | geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde |
certaines prestations; | verstrekkingen; |
d) il bénéficie d'une allocation familiale majorée conformément à | d) hij geniet verhoogde kinderbijslag overeenkomstig artikel47, §1, |
l'article47, § 1er des lois coordonnées relatives aux allocations | van de gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor |
familiales pour travailleurs salariés ou conformément à l'article20 de | loonarbeiders of overeenkomstig artikel20 van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations | van 8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele |
familiales en faveur des travailleurs indépendants; | van de zelfstandigen; |
e) il répond aux conditions permettant l'octroi de l'allocation | e) hij voldoet aan de voorwaarden die de toekenning van de |
d'intégration, en catégorie III ou IV, visée à l'article5 de l'arrêté | integratietegemoetkoming in de categorie III of IV, bedoeld in |
royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de | artikel5 van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de |
revenus et à l'allocation d'intégration. Le Ministre peut déterminer | inkomensvervangende en de integratietegemoetkoming. De Minister kan de |
les modalités permettant de prendre en considération les personnes qui | modaliteiten vaststellen op grond waarvan de personen in aanmerking |
ne satisfont pas à la condition de revenus imposée par l'arrêté royal | kunnen worden genomen die niet voldoen aan de door het voormeld |
susvisé alors qu'elles répondent aux conditions de dépendance; | koninklijk besluit opgelegde inkomensvoorwaarden maar wel aan de |
f) il répond aux conditions permettant l'octroi de l'allocation pour | voorwaarden inzake afhankelijkheid; f) hij voldoet aan de voorwaarden die de toekenning van de |
l'aide aux personnes âgées, en catégorie II, III ou IV, visée à | tegemoetkoming voor de hulp aan bejaarden in de categorie II, III of |
l'article3 de l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation | IV, bedoeld in artikel3 van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 |
pour l'aide aux personnes âgées. Le Ministre peut déterminer les | betreffende de tegemoetkoming voor de hulp aan bejaarden. De Minister |
modalités permettant de prendre en considération les personnes qui ne | kan de modaliteiten vaststellen op grond waarvan de personen in |
satisfont pas à la condition de revenus imposée par l'arrêté royal | aanmerking kunnen worden genomen die niet voldoen aan de door het |
susvisé alors qu,elles répondent aux conditions de dépendance; | voormeld koninklijk besluit opgelegde inkomensvoorwaarden maar wel aan de voorwaarden inzake afhankelijkheid; |
g) il bénéficie d'une allocation pour l'aide d'une tierce personne | g) hij geniet een tegemoetkoming voor hulp van derden, toegekend op |
octroyée sur la base de la loi du 27 juin 1969 relative à l'octroi | basis van de wet van 27 juni 1969 betreffende het toekennen van |
d'allocations aux handicapés; | tegemoetkomingen aan de mindervaliden; |
h) il bénéficie d'une indemnité d'incapacité primaire ou d'invalidité | h) hij geniet een uitkering wegens primaire ongeschiktheid of wegens |
accordée au titulaire qui est considéré comme ayant personne à charge | invaliditeit, toegekend aan de gerechtigde die wegens de behoefte aan |
en raison de la nécessité de l'aide d'une tierce personne, en | andermans hulp, als iemand met een persoon ten laste wordt beschouwd |
met toepassing van artikel225, §1, 5°, van het koninklijk besluit van | |
application de l'article225, § 1er, 5° de l'arrêté royal du 3 juillet | 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et de | gecoördineerd op 14 juli l994, en van artikel12 van het koninklijk |
l'article12 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime | besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen |
d'assurance contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs indépendants; | arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen; |
i) il bénéficie d'une allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce | i) hij geniet een forfaitaire tegemoetkoming voor andermans hulp, |
personne visée à l'article215bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 | bedoeld in artikel215bis van het voornoemd koninklijk besluit van 3 |
susvisé et à l'article 12ter de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 | juli 1996 en in artikel 12ter van het voornoemd koninklijk besluit van |
susvisé. | 20 juli 1971. |
Art. 3.Pour le calcul du montant des interventions personnelles |
Art. 3.Voor de berekening van het bedrag van de persoonlijke aandelen |
effectivement prises en charge, il est également tenu compte des | die werkelijk ten laste werden genomen, wordt er tevens rekening |
interventions personnelles visées aux articles 2 et 3 de l'arrêté | gehouden met het persoonlijk aandeel bedoeld in de artikelen2 en 3 van |
royal du 20 décembre 1993 portant exécution de l'article37, §18, de la | het koninklijk besluit van 20 december 1993 tot uitvoering van |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | artikel37, §18, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne certains | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
travailleurs indépendants. | 1994, met betrekking tot sommige zelfstandigen. |
Les interventions personnelles visées à l'article4 de l'arrêté royal | De persoonlijke aandelen bedoeld in artikel4 van het koninklijk |
du 3 novembre 1993 ne sont pas prises en considération. | besluit van 3 november 1993 worden niet in aanmerking genomen. |
Art. 4.Le Ministre fixe les modalités selon lesquelles la condition |
Art. 4.De Minister bepaalt de modaliteiten vast volgens welke de in |
visée à l'article2, point 2, sera établie. Les instances compétentes | artikel2, punt 2, bedoelde voorwaarde wordt vastgesteld. De bevoegde |
peuvent être sollicitées en vue de communiquer les données necessaires. | organen kunnen worden gevraagd de noodzakelijke gegevens mee te delen. |
Art. 5.Le paiement effectif du montant des interventions personnelles |
Art. 5.De daadwerkelijke betaling van het bedrag van de persoonlijke |
sera établi selon les modalités de preuve en vigueur dans le cadre de | aandelen zal worden vastgesteld volgens de in het raam van het |
l'arrêté royal du 3 novembre 1993 susvisé. | voormelde koninklijk besluit van 3 november 1993 geldende |
CHAPITRE III. - De l'allocation forfaitaire | bewijsregels. HOOFDSTUK III. - Forfaitaire toelage |
Art. 6.§1er. Le bénéficiaire considéré comme un bénéficiaire atteint |
Art. 6.§1. De rechthebbende die wordt beschouwd als een rechthebbende |
d'une maladie chronique au sens de l'article2 a droit à une allocation | die lijdt aan een chronische ziekte als bedoeld in artikel2, heeft |
forfaitaire de 10 000 F. par an. §2. Peut également bénéficier de cette allocation forfaitaire de 10 000 francs, le titulaire dont l'ensemble des interventions personnelles effectivement supportées par lui-même et ses personnes à charge pour des prestations effectuées pendant l'année civile concernée et l'année civile précédente, atteint quinze mille francs par an. Cependant, cette allocation n'est due que si le titulaire, visé à l'alinéa précédent, ou l'une de ses personnes à charge au moins satisfait à la condition reprise au point 2 de l'article2 et si pendant les années civiles concernées, aucune des personnes répondant à la condition susvisée n'a atteint le plafond de dix mille francs. Art. 7.L'organisme assureur constate d'office, ou, le cas échéant, |
recht op een fortaitaire toelage van 10 000 fr. per jaar. §2. De gerechtigde van wie alle persoonlijke aandelen samen die hijzelf en zijn personen ten laste daadwerkelijk hebben betaald voor verstrekkingen die tijdens het betrokken kalenderjaar en tijdens het kalenderjaar daarvoor zijn uitgevoerd, vijftienduizend frank per jaar belopen, kan eveneens die forfaitaire toelage van 10 000 fr. genieten. Die toelage is evenwel alleen maar verschuldigd indien de in het vorige lid bedoelde gerechtigde of ten minste een van zijn personen ten laste voldoet aan de in artikel2, punt 2, gestelde voorwaarde en indien, gedurende de betrokken kalenderjaren, geen van de personen die voldoen aan de voormelde voorwaarde, het grensbedrag van tienduizend frank heeft bereikt. |
sur demande, conformément aux articles 4 et 5, que le bénéficiaire | Art. 7.De verzekeringsinstelling stelt overeenkomstig de artikelen 4 |
en 5 ambtshalve of, desgevallend op verzoek, vast dat de rechthebbende | |
satisfait aux conditions prévues à l'article2. | voldoet aan de in artikel2 gestelde voorwaarden. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin l998 et |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1998 en |
cessera d'être en vigueur le 1er janvier 1999. | houdt op van kracht te zijn op 1 januari 1999. |
L'allocation forfaitaire visée à l'article6 peut être versée pour 1998 | De in artikel6 bedoelde forfaitaire tegemoetkoming kan voor 1998 |
si les interventions personnelles effectivement supportées par un | worden gestort indien de persoonlijke aandelen die daadwerkelijk door |
bénéficiaire répondant à la condition de dépendance visée à | een rechthebbende die voldoet aan de in artikel2 bedoelde |
l'article2, pour des prestations effectuées en 1997 atteignent les | afhankelijkheidsvoorwaarde, zijn betaald voor in 1997 verrichte |
verstrekkingen, de bedragen bereiken die, naar gelang van het geval, | |
montants visés, selon le cas, à l'article2 et à l'article6, §2, et si | zijn bedoeld in artikel2 en artikel6, §2, en indien dezelfde |
les mêmes conditions sont également réunies dans le courant de l'année | voorwaarden ook in 1998 zijn vervuld. |
l998. Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 2 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |