Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/06/1998
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public, en ce qui concerne la nomination aux rangs 17, 16 et 15 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public, en ce qui concerne la nomination aux rangs 17, 16 et 15 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut, wat de benoeming in de rangen 17, 16 en 15 betreft
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN
2 JUIN 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 2 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het
fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public, personeel van sommige instellingen van openbaar nut, wat de benoeming
en ce qui concerne la nomination aux rangs 17, 16 et 15 in de rangen 17, 16 en 15 betreft
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, alinéa 1er, remplacé instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, eerste
par la loi du 22 juillet 1993; lid, vervangen bij de wet van 22 juli 1993;
Vu la loi de redressement du 31 juillet 1984, notamment l'article 16, Gelet op de herstelwet van 31 juli 1984, inzonderheid op artikel 16, §
§ 4, y inséré par la loi du 22 juillet 1993; 4, ingevoegd bij de wet van 22 juli 1993;
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling
van het statuut van het personeel van sommige instellingen van
certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 29, remplacé openbaar nut, inzonderheid op artikel 29, vervangen bij het koninklijk
par l'arrêté royal du 3 juin 1996; besluit van 3 juni 1996;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 novembre 1997; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 november 1997;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 novembre 1997; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 21
november 1997;
Vu le protocole n° 276 du 16 octobre 1997 du Comité des services Gelet op het protocol nr. 276 van 16 oktober 1997 van het Comité voor
publics fédéraux, communautaires et régionaux; de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten;
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 7 novembre 1997 sur la Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad, op 7 november 1997,
demande d'avis dans le délai d'un mois; betreffende de adviesaanvraag binnen een termijn van één maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 janvier 1998, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 januari 1998,
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Un article 28ter, rédigé comme suit, est inséré dans

Artikel 1.Een artikel 28ter, luidend als volgt, wordt in het

l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut
certains organismes d'intérêt public : van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut ingevoegd
«

Art. 28ter.§ 1er. A l'article 20quinquies, le paragraphe 1er doit

: «

Art. 28ter.§ 1. In artikel 20quinquies moet paragraaf 1 als volgt

se lire comme suit : worden gelezen :
« § 1er. Peuvent être nommés à un grade du rang 16 : « § 1. Tot een graad van rang 16 kunnen benoemd worden :
1° les agents définitifs des organismes titulaires d'un grade du rang 1° de vastbenoemde ambtenaren van de instellingen die titularis zijn
16; van een graad van rang 16;
2° les agents définitifs des organismes titulaires d'un grade du rang 2° de vastbenoemde ambtenaren van de instellingen die titularis zijn
15 et qui comptent au moins un an d'ancienneté de grade. » van een graad van rang 15 en die ten minste een jaar graadanciënniteit tellen. »
§ 2. A l'article 20quinquies, § 3, alinéa 1er, il a lieu de lire "Les § 2. In artikel 20quinquies, § 3, eerste lid, dient "vastbenoemde
agents définitifs" au lieu de "Les agents de l'Etat". ambtenaren" te worden gelezen in plaats van "rijksambtenaren".
§ 3. L'article 20quinquies, § 4, alinéa 3, n'est pas applicable aux § 3. Artikel 20quinquies, § 4, derde lid, is niet van toepassing op de
agents des organismes. ». ambtenaren van de instellingen. »

Art. 2.Un article 28quater, rédigé comme suit, est inséré dans le

Art. 2.Een artikel 28quater, luidend als volgt, wordt in hetzelfde

même arrêté : besluit ingevoegd :
«

Art. 28quater.§ 1er. A l'article 20sexies, le paragraphe 1er doit

«

Art. 28quater.§ 1. In artikel 20sexies moet paragraaf 1 worden

se lire comme suit : gelezen als volgt :
« § 1er. Peuvent être nommés à un grade du rang 15 : « § 1. Tot een graad van rang 15 kunnen benoemd worden :
1° les agents définitifs des organismes titulaires d'un grade du rang 1° de vastbenoemde ambtenaren van de instellingen die titularis zijn
15; van een graad van rang 15;
2° les agents définitifs de l'organisme où l'emploi est à conférer, 2° de vastbenoemde ambtenaren van de instelling waar de betrekking te
qui sont titulaires d'un grade du rang 13 et qui comptent au moins un begeven is, die titularis zijn van een graad van rang 13 en die ten
an d'ancienneté de grade et douze ans d'ancienneté dans le niveau 1. » minste een jaar graadanciënniteit en twaalf jaar anciënniteit in niveau 1 tellen. »
§ 2. L'article 20sexies, § 4, alinéa 3, n'est pas applicable aux § 2. Artikel 20sexies, § 4, derde lid, is niet toepasselijk op de
agents des organismes. ». ambtenaren van de instellingen. »

Art. 3.Un article 28quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans le

Art. 3.Een artikel 28quinquies, luidend als volgt, wordt in hetzelfde

même arrêté : besluit ingevoegd :
«

Art. 28quinquies.Les articles 20bis à 20septies, qui constituent le

«

Art. 28quinquies.De artikelen 20bis tot 20septies, die hoofdstuk I

chapitre 1er du Titre II, ne sont pas applicables à la nomination des van Titel II uitmaken, zijn niet van toepassing op de benoeming van de
fonctionnaires dirigeants et des fonctionnaires dirigeants adjoints. ». leidende ambtenaren en de adjunct-leidende ambtenaren. »

Art. 4.L'article 29 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 3

Art. 4.Artikel 29 van hetzelfde besluit, vervangen door het

juin 1996, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 3 juni 1996, wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 29.L'article 22 doit se lire comme suit :

«

Art. 29.Artikel 22 moet als volgt worden gelezen :

«

Art. 22.Sauf pour la nomination des fonctionnaires dirigeants et

«

Art. 22.Behalve voor de benoeming van de leidende ambtenaren en de

des fonctionnaires dirigeants adjoints, la promotion aux grades du adjunct-leidende ambtenaren wordt de bevordering tot de graden van
rang 13 est attribuée par avancement de grade. » rang 13 verleend bij wege van verhoging in graad. »

Art. 5.Les procédures de nomination à un grade du rang 16 ou 15 en

Art. 5.De procedures inzake benoeming tot een graad van rang 16 of 15

cours à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté sont poursuivies die aan de gang zijn op de datum van inwerkingtreding van dit besluit
sur base des dispositions en vigueur avant cette date. worden verder gezet op grond van de bepalingen die vóór die datum van

Art. 6.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

kracht waren.

Art. 6.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1998. Gegeven te Brussel, 2 juni 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
^