Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat, en ce qui concerne la nomination aux rangs 17, 16 et 15 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan van het Rijkspersoneel, wat de benoeming in de rangen 17, 16 en 15 betreft |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN |
2 JUIN 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 août 1939 | 2 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
organisant l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat, en ce qui | besluit van 7 augustus 1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan |
concerne la nomination aux rangs 17, 16 et 15 | van het Rijkspersoneel, wat de benoeming in de rangen 17, 16 en 15 betreft |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op artikel 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
l'Etat, notamment l'article 72, modifié par les arrêtés royaux des 17 | statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 72, gewijzigd |
septembre 1969, 10 mars 1989, 14 septembre 1994, 26 septembre 1994 et | bij de koninklijke besluiten van 17 september 1969, 10 maart 1989, 14 |
10 avril 1995; | september 1994, 26 september 1994 en 10 april 1995; |
Vu l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la | Gelet op het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de |
carrière des agents de l'Etat, notamment l'article 22, remplacé par | evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel, inzonderheid op |
l'arrêté royal du 10 avril 1995, l'article 26, modifié par les arrêtés | artikel 22, vervangen bij het koninklijk besluit van 10 april 1995, |
artikel 26, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 september | |
royaux des 17 septembre 1969, 13 novembre 1990, 27 octobre 1992 et 14 | 1969, 13 november 1990, 27 oktober 1992 en 14 september 1994, artikel |
septembre 1994, l'article 27bis, inséré par l'arrêté royal du 27 | 27bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 1992 en |
octobre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 10 avril 1995, l'article | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 april 1995, artikel 37, |
37, remplacé par l'arrêté royal du 27 octobre 1992, l'article 39, | vervangen bij het koninklijk besluit van 27 oktober 1992, artikel 39, |
remplacé par l'arrêté royal du 13 novembre 1990 et modifié par | vervangen bij het koninklijk besluit van 13 november 1990 en gewijzigd |
l'arrêté royal du 10 avril 1995, l'article 60, modifié par les arrêtés | bij het koninklijk besluit van 10 april 1995, artikel 60, gewijzigd |
royaux des 17 septembre 1969, 25 avril 1980, 19 septembre 1990, 18 | bij de koninklijke besluiten van 17 september 1969, 25 april 1980, 19 |
novembre 1991, 14 septembre 1994, 17 mars 1995 et 10 avril 1995 et | september 1990, 18 november 1991, 14 september 1994, 17 maart 1995 en |
10 april 1995 en artikel 79quater, ingevoegd bij het koninklijk | |
l'article 79quater, inséré par l'arrêté royal du 17 septembre 1969 et | besluit van 17 september 1969 en vervangen bij het koninklijk besluit |
remplacé par l'arrêté royal du 4 juillet 1979; | van 4 juli 1979; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 4 novembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 november 1997; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 novembre 1997; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 21 |
november 1997; | |
Vu le protocole n° 275 du 16 octobre 1997 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 275 van 16 oktober 1997 van het Comité voor |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 7 novembre 1997 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad, op 7 november 1997, |
demande d'avis dans le délai d'un mois; | betreffende de adviesaanvraag binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 janvier 1998, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 januari 1998, |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé du chapitre 1er du Titre II de l'arrêté royal |
Artikel 1.Het opschrift van hoofdstuk I van Titel II van het |
du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la carrière des agents de | koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de evaluatie en de |
l'Etat est remplacé par l'intitulé suivant : | loopbaan van het rijkspersoneel wordt vervangen door het volgende opschrift : |
« Chapitre Ier. - Nomination à un grade du rang 17, du rang 16 ou du | « Hoofdstuk I. - Benoeming tot een graad van rang 17, rang 16 of rang |
rang 15. » | 15. » |
Art. 2.Les articles 20bis à 20quater du même arrêté forment une |
Art. 2.De artikelen 20bis tot 20quater van hetzelfde besluit vormen |
section 1re intitulée comme suit : | een afdeling 1 met het volgende opschrift : |
« Section 1re. - Nomination à un grade du rang 17. ». | « Afdeling 1. - Benoeming tot een graad van rang 17. » |
Art. 3.Une section 2, rédigée comme suit, est insérée dans le même |
Art. 3.Een afdeling 2, luidend als volgt, wordt in hetzelfde besluit |
arrêté : | ingevoegd : |
« Section 2. - Nomination à un grade du rang 16 ou du rang 15 | « Afdeling 2. - Benoeming tot een graad van rang 16 of van rang 15 |
Art. 20quinquies.§ 1er. Peuvent être nommés à un grade du rang 16 : |
Art. 20quinquies.§ 1. Tot een graad van rang 16 kunnen benoemd worden : |
1° les agents de l'Etat titulaires d'un grade du rang 16; | 1° de rijksambtenaren die titularis zijn van een graad van rang 16; |
2° les agents de l'Etat titulaires d'un grade du rang 15 et qui | 2° de rijksambtenaren die titularis zijn van een graad van rang 15 en |
comptent au moins un an d'ancienneté de grade. | die ten minste één jaar graadanciënniteit tellen. |
§ 2. Par dérogation à l'article 72, §§ 2 et 3 de l'arrêté royal du 2 | § 2. In afwijking van artikel 72, §§ 2 en 3 van het koninklijk besluit |
octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, le ministre fait | van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, doet |
un appel aux candidats au moyen d'un avis publié au Moniteur belge. | de minister een oproep tot de kandidaten door middel van een bericht |
dat in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Het bericht | |
L'avis mentionne au moins l'emploi vacant, l'autorité auprès de | vermeldt ten minste de vacante betrekking, de overheid bij wie en de |
laquelle et le délai dans lequel la candidature doit être introduite, | termijn waarbinnen de kandidatuur moet ingediend worden, de algemene |
les conditions générales requises pour être nommé à un grade du rang | voorwaarden die gesteld worden om te worden benoemd tot een graad van |
16 ainsi qu'une description des fonctions afférentes à l'emploi à | rang 16 alsook de beschrijving van de functies betrekking hebbend op |
conférer. L'avis invite également les candidats à faire valoir leurs | de te begeven betrekking. Het bericht nodigt eveneens de kandidaten |
qualités en matière de gestion des services publics. | uit om hun bekwaamheden inzake beheer van de overheidsdiensten te |
laten gelden. | |
§ 3. Les agents de l'Etat visés au paragraphe premier et qui ont | § 3. De in de eerste paragraaf bedoelde rijksambtenaren die op |
régulièrement introduit leur candidature sont entendus par le conseil | regelmatige wijze hun kandidatuur hebben ingediend worden gehoord door |
de direction du ministère où l'emploi est à conférer. | de directieraad van het ministerie waar de betrekking te begeven is. |
Le conseil de direction établit une proposition qui comprend au moins | De directieraad stelt een voorstel op dat ten minste één kandidaat en |
un et au maximum cinq candidats par emploi vacant. Le conseil de | ten hoogste vijf kandidaten per vacante betrekking omvat. De |
direction classe ces candidats selon leurs qualités en matière de | directieraad rangschikt deze kandidaten volgens hun kwaliteiten inzake |
gestion des services publics. | beheer van de overheidsdiensten. |
La proposition est notifiée aux intéressés. L'agent qui s'estime lésé | Het voorstel wordt aan de belanghebbenden betekend. De ambtenaar die |
peut, dans les dix jours de la notification, introduire une | zich benadeeld acht kan, binnen tien dagen na de berekening, een |
réclamation auprès du conseil de direction et peut demander à être entendu. | bezwaar bij de directieraad indienen en vragen gehoord te worden. |
§ 4. Pour la nomination à un grade du rang 16, la priorité est donnée | § 4. Voor de benoeming tot een graad van rang 16 wordt voorrang |
à celui des candidats qui a été proposé à l'unanimité par le conseil | gegeven aan degene van de kandidaten die eenparig door de directieraad |
de direction. | is voorgesteld. |
Si le ministre estime ne pas pouvoir se rallier à la proposition | Indien de minister meent niet te kunnen instemmen met het eenparig |
unanime du conseil de direction et s'il présente un autre des cinq | voorstel van de directieraad en indien hij een andere van de vijf |
candidats, sa proposition est spécialement motivée. | kandidaten voordraagt, wordt zijn voorstel met bijzondere redenen omkleed. |
La nomination à un grade du rang 16 est accordée par Nous. | De benoeming tot een graad van rang 16 wordt door Ons verleend. |
Art. 20sexies.§ 1er. Peuvent être nommés à un grade du rang 15 : |
Art. 20sexies.§ 1. Tot een graad van rang 15 kunnen benoemd worden : |
1° les agents de l'Etat titulaires d'un grade du rang 15; | 1° de rijksambtenaren die titularis zijn van een graad van rang 15; |
2° les agents du ministère où l'emploi est à conférer, qui sont | 2° de ambtenaren van het ministerie waar de betrekking te begeven is, |
titulaires d'un grade du rang 13 et qui comptent au moins un an | die titularis zijn van een graad van rang 13 en die ten minste één |
d'ancienneté de grade et douze ans d'ancienneté dans le niveau 1. | jaar graadanciënniteit en twaalf jaar anciënniteit in niveau 1 tellen. |
§ 2. Par dérogation à l'article 72, §§ 2 et 3 de l'arrêté royal du 2 | § 2. In afwijking van artikel 72, §§ 2 en 3 van het koninklijk besluit |
octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, le ministre fait un appel aux candidats au moyen d'un avis publié au Moniteur belge. L'avis mentionne au moins l'emploi vacant, l'autorité auprès de laquelle et le délai dans lequel la candidature doit être introduite, les conditions générales requises pour être nommé à un grade du rang 15 ainsi qu'une description des fonctions afférentes à l'emploi à conférer. § 3. Le conseil de direction du ministère où l'emploi est à conférer établit une proposition qui comprend au moins un et au maximum cinq candidats par emploi vacant. | van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, doet de minister een oproep tot de kandidaten door middel van een bericht dat in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Het bericht vermeldt ten minste de vacante betrekking, de overheid bij wie en de termijn waarbinnen de kandidatuur moet ingediend worden, de algemene voorwaarden die vereist zijn om benoemd te worden toe een graad van rang 15, alsook een beschrijving van de functies betrekking hebbend op de te begeven betrekking. § 3. De directieraad van het ministerie waar de betrekking te begeven is stelt een voorstel op dat ten minste één kandidaat en ten hoogste vijf kandidaten per vacante betrekking omvat. |
Le conseil de direction entend les candidats s'il l'estime nécessaire | De directieraad hoort de kandidaten indien hij dat noodzakelijk acht |
ou si les intéressés le demandent. | of indien de betrokkenen erom vragen. |
La proposition est notifiée aux intéressés. L'agent qui s'estime lésé | Het voorstel wordt aan de belanghebbenden betekend. De ambtenaar die |
peut, dans les dix jours de la notification, introduire une | zich benadeeld acht kan, binnen tien dagen na de betekening, een |
réclamation auprès du conseil de direction et peut demander à être entendu. | bezwaar bij de directieraad indienen en vragen gehoord te worden. |
§ 4. Pour la nomination à un grade du rang 15, la priorité est donnée | § 4. Voor de benoeming tot een graad van rang 15 wordt voorrang |
à celui des candidats qui a été proposé à l'unanimité par le conseil | gegeven aan degene van de kandidaten die eenparig door de directieraad |
de direction. | is voorgesteld. |
Si le ministre estime ne pas pouvoir se rallier à la proposition | Indien de minister meent niet te kunnen instemmen met het eenparig |
unanime du conseil de direction et s'il présente un autre des cinq | voorstel van de directieraad en indien hij een andere van de vijf |
candidats, sa proposition est spécialement motivée. | kandidaten voordraagt, wordt zijn voorstel met bijzondere redenen omkleed. |
La nomination à un grade du rang 15 est accordée par Nous. » . | De benoeming tot een graad van rang 15 wordt door Ons verleend. » |
Art. 4.Une section 3, rédigée comme suit, est insérée dans le même |
Art. 4.Een afdeling 3, luidend als volgt, wordt in hetzelfde besluit |
arrêté : | ingevoegd : |
« Section 3. - Disposition commune. | « Afdeling 3. - Gemene bepaling. |
Art. 20septies.Les agents de l'Etat qui ont été nommés à un grade du |
Art. 20septies.De rijksambtenaren die benoemd zijn tot een graad van |
rang 17, 16 ou 15, selon un mode particulier de nomination ou suite à | rang 17, 16 of 15 volgens een bijzondere benoemingswijze of ingevolge |
une première nomination fondée sur des dispositions dérogeant aux | een eerste benoeming gebaseerd op bepalingen die afwijken van die |
dispositions prévues dans les statuts du personnel sont respectivement | welke in de personeelsstatuten zijn voorgeschreven, zijn gedurende de |
exclus, pendant les neuf premières années qui suivent leur nomination | eerste negen jaar die volgen op hun benoeming uitgesloten van de |
de l'application des articles 20ter, 20quinquies et 20sexies, § 1er, 1°. » | toepassing van de artikelen 20ter, 20quinquies en 20sexies, § 1, 1°. » |
Art. 5.L'article 22, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 5.Artikel 22, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
du 10 avril 1995, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 10 april 1995, wordt vervangen door de volgende |
« § 2. La promotion aux grades du rang 13 est attribuée par avancement | bepaling : « § 2. De bevordering tot de graden van rang 13 wordt verleend bij |
de grade. » | wege van verhoging in graad". |
Art. 6.L'article 26, § 4, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 6.Artikel 26, § 4, van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
du 13 novembre 1990, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 13 november 1990, wordt vervangen door de |
volgende bepaling : | |
« § 4. Le présent article n'est pas applicable à la nomination à un | « § 4. Dit artikel in niet van toepassing op de bevordering tot een |
grade du rang 17, 16 ou 15. » | graad van rang 17, 16 of 15. » |
Art. 7.A l'article 27bis, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
Art. 7.In artikel 27bis, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 27 octobre 1992, le mot "dûment" est remplacé par le | door het koninklijk besluit van 27 oktober 1992, worden de woorden |
"behoorlijk met redenen" vervangen door de woorden "met bijzondere | |
mot "spécialement". | redenen". |
Art. 8.L'article 37 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 27 |
Art. 8.Artikel 37 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
octobre 1992, est abrogé. | besluit van 27 oktober 1992, wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 39 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 9.Artikel 39 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
des 17 septembre 1969, 28 février 1986, 13 novembre 1990 et 10 avril | besluiten van 17 september 1969, 28 februari 1986, 13 november 1990 en |
1995, est abrogé. | 10 april 1995, wordt opgeheven. |
Art. 10.L'article 60, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 10.Artikel 60, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 10 avril 1995, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 10 april 1995, wordt vervangen door de volgende |
« § 2. Le présent article ne s'applique pas aux conditions | bepaling : « § 2. Dit artikel is niet van toepassing op de |
d'ancienneté requises pour une nomination aux grades du rang 17, 16 ou 15. » | anciënniteitsvoorwaarden vereist voor een benoeming tot de graden van rang 17, 16 of 15. » |
Art. 11.Un article 67bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 11.Een artikel 67bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Art. 67bis.Le présent chapitre n'est pas applicable à la nomination |
« Art. 67bis.Dit hoofdstuk is niet toepasselijk op de benoeming tot |
aux grades des rangs 17, 16 et 15. » | de graden van de rangen 17, 16 en 15. » |
Art. 12.L'article 79quater du même arrêté est abrogé. |
Art. 12.Artikel 79quater van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 13.Les procédures de nomination à un grade du rang 16 ou 15 en |
Art. 13.De procedures inzake benoeming tot een graad van rang 16 of |
cours à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté sont poursuivies | 15 die aan de gang zijn op de datum van inwerkingtreding van dit |
sur base des dispositions en vigueur avant cette date. | besluit worden verder gezet op grond van de bepalingen die vóór die |
datum van kracht waren. | |
Art. 14.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 14.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 2 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |