Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mars 1991, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, concernant la cotisation spéciale au "Fonds social des entreprises de garage" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 1991, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de buitengewone bijdrage aan het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
2 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 2 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 12 mars 1991, conclue au sein de la Commission paritaire | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 1991, |
des entreprises de garage, concernant la cotisation spéciale au "Fonds | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
social des entreprises de garage" (1) | buitengewone bijdrage aan het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 12 mars 1991, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 1991, |
sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, concernant | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
statuten van het sociaal Fonds, algemeen verbindend verklaard bij | |
les statuts du fonds social, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 | koninklijk besluit van 5 augustus 1992, inzonderheid op artikel 31, § |
août 1992, notamment l'article 31, § 2; | 2; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 mars 1991, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 1991, |
Commission paritaire des entreprises de garage, concernant la | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
cotisation spéciale au "Fonds social des entreprises de garage". | buitengewone bijdrage aan het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 2 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 12 mars 1991 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 1991 |
Cotisation spéciale au "Fonds social des entreprises de garage" | Buitengewone bijdrage aan het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" |
(Convention enregistrée le 14 mai 1991 sous le numéro 27.094/CO/112) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 1991 onder het nummer 27.094/CO/112) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises de garage ressortissant à | de werkgevers en werklieden van de garageondernemingen die ressorteren |
la Commission paritaire des entreprises de garage. | onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. |
Elles a été conclue en exécution des points 3, 2° du protocole | Zij werd gesloten in uitvoering van punt 3, 2° van het protocol van |
d'accord national du 12 mars 1991 pour 1991-1992. | Nationaal akkoord van 12 maart 1991 voor 1991-1992. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden of de werksters. |
CHAPITRE II. - Remplacement de la convention collective de travail | HOOFDSTUK II. - Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace les |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen |
dispositions de la convention collective de travail du 30 octobre 1989 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1989 houdende |
portant coordination des conventions collectives de travail concernant | coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de |
la cotisation exceptionnelle prévue par l'article 24 des statuts du | buitengewone bijdrage voorzien in artikel 24 van de statuten van het |
"Fonds social des entreprises de garage", rendue obligatoire par | "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf", algemeen verbindend verklaard |
arrêté royal du 21 décembre 1990. | bij koninklijk besluit van 21 december 1990. |
CHAPITRE III. - Cotisation spéciale | HOOFDSTUK III. - Buitengewone bijdrage |
Art. 3.Conformément à l'article 31, § 2 des statuts du "Fonds social |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 31, § 2 van de statuten van het |
pour les entreprises de garage" coordonnés par la convention | "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf", gecoördineerd door de |
collective de travail du 12 mars 1991, concernant les statuts du | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 1991 betreffende de |
"Fonds social des entreprises de garage", une cotisation spéciale est | statuten van het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf", wordt een |
fixée à partir du 1er janvier 1991. | buitengewone bijdrage bepaald vanaf 1 januari 1991. |
Art. 4.La cotisation spéciale d'application jusqu'à y compris le 31 |
Art. 4.De buitengewone bijdrage tot en met 31 december 1990 is als |
décembre 1990 est fixée de la manière suivante : | volgt vastgesteld : |
- 0,20 p.c. des salaires bruts non plafonnés des ouvriers et des | - 0,20 pct. van de niet-begrensde brutolonen van de werklieden en |
ouvrières pour la période du 1er octobre 1984 jusqu'au 30 septembre | werksters voor de periode van 1 oktober 1984 tot en met 30 september |
1987 y compris; | 1987; |
- 0,70 p.c. des salaires bruts non plafonnés des ouvriers et des | - 0,70 pct. van de niet-begrensde brutolonen van de werklieden en |
ouvrières pour la période du 1er octobre 1987 jusqu'au 30 septembre | werksters voor de periode van 1 oktober 1987 tot en met 30 september |
1988 y compris; | 1988; |
- 0,80 p.c. des salaires bruts non plafonnés des ouvriers et des | - 0,80 pct. van de niet-begrensde brutolonen van de werklieden en |
ouvrières pour la période du 1er octobre 1988 jusqu'au 31 décembre | werksters voor de periode van 1 oktober 1988 tot en met 31 december |
1990 y compris. | 1990. |
Art. 5.La cotisation spéciale due par les employeurs précisés sous |
Art. 5.De buitengewone bijdrage verschuldigd door de werkgevers, |
l'article 1er de la présente convention collective de travail est à | vernoemd in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst is |
partir du 1er janvier 1991 maintenue à : | vanaf 1 januari 1991 behouden op : |
- 0,80 p.c. des salaires bruts non plafonnés des ouvriers et des | - 0,80 pct. van de niet-begrensde brutolonen van de werklieden en de |
ouvrières pour une durée indéterminée. | werksters voor onbepaalde tijd. |
CHAPITRE IV. - Perception et recouvrement | HOOFDSTUK IV. - Inning en Invordering |
Art. 6.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 6.De inning en de invordering van de bijdragen worden door de |
par l'Office national de sécurité sociale en application de l'article | Rijksdienst voor sociale zekerheid verzekerd bij toepassing van |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence. | bestaanszekerheid. |
CHAPITRE V. - Affectation de la cotisation spéciale | HOOFDSTUK V. - Affectatie van de buitengewone bijdrage |
Art. 7.La somme touchée dans ce cadre par l'Office national de |
Art. 7.De som die de Rijksdienst voor sociale zekerheid hierdoor |
ontvangt en daarna doorstort aan het "Sociaal Fonds voor het | |
sécurité sociale et versée par lui au "Fonds social des entreprises de | garagebedrijf" is bestemd voor de financiering van de uitkeringen van |
garage" est destinée au financement des allocations du fonds définies | het fonds, zoals die beschreven zijn in de artikelen 7 tot en met 13, |
aux articles 7 à 13 y compris, des statuts du fonds. | van de statuten van het fonds. |
CHAPITRE VI. - Validité et possibilité de dénonciation | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid en opzeggingsmogelijkheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
le 1er janvier 1991 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1991 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Art. 9.Les parties concernées peuvent dénoncer la présente convention |
Art. 9.Betrokken partijen kunnen deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail. La partie concernée adresse la dénonciation par | opzeggen. De betrokken partij stuurt de opzegging per aangetekend |
lettre recommandée au président de la Commission paritaire des | schrijven naar de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
entreprises de garage. Cette dénonciation ne prendra effet qu'après un | garagebedrijf. De opzegging kan slechts ingaan na een |
préavis de 3 mois qui commence après l'expédition de la lettre | opzeggingstermijn van 3 maanden die aanvangt na verzending van het |
recommandée. | aangetekend schrijven. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |