Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative aux initiatives de formation en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende vormingsinitiatieven ten behoeve van de risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
2 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 2 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 31 août 1995, conclue au sein de la Sous-commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, |
paritaire pour les exploitations forestières, relative aux initiatives | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
de formation en faveur des groupes à risque (1) | betreffende vormingsinitiatieven ten behoeve van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 août 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
aux initiatives de formation en faveur des groupes à risque. | betreffende vormingsinitiatieven ten behoeve van de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 2 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 31 août 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995 |
Initiatives de formation en faveur des groupes à risque (Convention | Vormingsinitiatieven ten behoeve van de risicogroepen |
enregistrée le 21 novembre 1995 sous le numéro 39766/CO/125.01) | (Overeenkomst geregistreerd op 21 november 1995 onder het nummer |
39766/CO/125.01) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour | de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
les exploitations forestières ainsi qu'à leurs ouvriers. | ressorteren alsook op hun werklieden. |
Par "ouvriers" on entend les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan de werklieden en werksters. |
Elle est conclue en application du titre III, chapitre II de la loi du | Zij is gesloten in toepassing van titel III, hoofdstuk II van de wet |
3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi. | van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling. |
Art. 2.En application de l'article 3 de ses statuts, le "Fonds de |
Art. 2.In toepassing van artikel 3 van zijn statuten wordt het "Fonds |
sécurité d'existence des exploitations forestières" est chargé de | voor bestaanszekerheid van de bosontginningen" belast met de |
l'exécution de la présente convention collective de travail et | uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst en met de |
d'organiser la promotion d'initiatives de formation et d'occupation en | organisatie van opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven ten behoeve |
faveur des groupes à risque. | van risicogroepen. |
Art. 3.La formation est financée par une cotisation patronale |
Art. 3.De opleiding wordt door een werkgeversbijdrage, berekend op de |
calculée sur la base des salaires bruts des ouvriers à 108 p.c. | brutolonen aan 108 pct. van de werklieden, gefinancierd. |
La cotisation est fixée à 0,15 p.c. pour 1995 et à 0,20 p.c. pour | De bijdrage is voor 1995 vastgesteld op 0,15 pct. en voor 1996 op 0,20 |
1996. | pct. |
Pour l'année 1995, une partie de la cotisation à raison de 0,05 p.c. | Voor het jaar 1995 is een gedeelte van de bijdrage a rato van 0,05 |
est réservée aux actions prioritaires sectorielles. | pct. voor de sectorale doelacties bestemd. |
Art. 4.La cotisation fixée par l'article 3 est perçue par le Fonds de |
Art. 4.De onder artikel 3 bedoelde bijdrage wordt door het Fonds voor |
sécurité d'existence des exploitations forestières, conformément à ses | bestaanszekerheid van de bosontginningen geïnd, krachtens zijn |
statuts. | statuten. |
Art. 5.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 5.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail, on entend par "groupes à risque" les personnes répondant à un | worden onder "risicogroepen" bedoeld de personen die aan één van de |
des critères suivants : | volgende criteria beantwoorden : |
- les jeunes peu ou pas qualifiés; | - de laaggeschoolde of onvoldoend geschoolde jongeren; |
- les demandeurs d'emploi; | - de werkzoekenden; |
- les ouvriers du secteur occupés par des entreprises qui font usage | - de werklieden van de sector die door ondernemingen tewerkgesteld |
du chômage temporaire pour raisons économiques;. - les travailleurs du | zijn die van de tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen gebruik maken;. |
secteur peu ou non qualifiés; | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |
- de laaggeschoolde of onvoldoend geschoolde werklieden van de sector; | |
- les travailleurs du secteur âgés de 50 ans et plus; | - de werklieden van de sector die 50 en meer jaar oud zijn; |
- les travailleurs handicapés; - les travailleurs dont la qualification n'est plus adaptée à l'évolution technologique ou risque de ne plus l'être. Art. 6.Lors de l'offre de places de formation, il sera veillé à ce que les candidates aient les mêmes chances de participation que les candidats. Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1995 et cesse de l'être le 31 décembre 1996. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 1997. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
- de gehandicapte werklieden; - de werklieden van de sector wiens beroepskwalificatie aan de technologische vooruitgang niet meer is aangepast of het risico lopen het niet meer te zijn. Art. 6.Bij aanbod van vormingsplaatsen, zal er over gewaakt worden dat de vrouwelijke kandidaten dezelfde kansen tot deelname krijgen als de mannelijke kandidaten. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van2 juni 1997. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |