Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 avril 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
2 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 2 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 11 avril 1995, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 1995, |
paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
confection, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la | confectiebedrijf, betreffende maatregelen ten voordele van de |
formation (1) | werkgelegenheid en de vorming (1) |
AALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir | Gelet op de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering |
l'emploi, notamment l'article 16; | van de tewerkstelling, inzonderheid op artikel 16; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 avril 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 1995, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | confectiebedrijf, betreffende maatregelen ten voordele van de |
de la confection, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la | werkgelegenheid en de vorming. |
formation. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargée de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 2 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection | |
Convention collective de travail du 11 avril 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 1995 |
Mesures en faveur de l'emploi et de la formation | Maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming |
(Convention enregistrée le 30 mai 1995 | (Overeenkomst geregistreerd op 30 mei 1995 onder het nummer |
sous le numéro 37988/CO/215) | 37988/CO/215) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection. | ressorteren. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du titre III, chapitre II de la loi du 3 avril 1995, portant | uitvoering van titel III, hoofdstuk II van de wet van 3 april 1995 |
des mesures visant à promouvoir l'emploi. | houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling. |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
collective de travail doivent consentir, pour l'année 1995, un effort | arbeidsovereenkomst zijn voor het jaar 1995 een inspanning |
de 0,15 p.c., calculé sur base du salaire complet des travailleurs, | verschuldigd van 0,15 pct. berekend op grond van het volledige loon |
tel que visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les | van de bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et | 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
dans les arrêtés d'exécution de cette loi. Pour l'année 1996, le | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. Voor het jaar 1996 |
pourcentage susmentionné est porté à 0,20 p.c. | wordt het bovengenoemde percentage verhoogd tot 0,20 pct. |
Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à | Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de |
risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. | risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. |
Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie de l'industrie | De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor het |
de l'habillement et de la confection", comme prévu à l'article 8 des | kleding- en confectiebedrijf", zoals voorzien in artikel 8 van de |
statuts dudit fonds. | statuten van dit fonds. |
Ce fonds social transmet ces cotisations à l'"Institut pour la | Het sociaal waarborgfonds draagt deze middelen over aan het "Instituut |
Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC)" à raison de | voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC)" ten belope van 0,15 |
0,15 p.c. en 1995 et 0,20 p.c. en 1996. | pct. in 1995 en 0,20 pct. in 1996. |
Art. 4.Les organisations représentées au sein de l'"Institut pour la |
Art. 4.Binnen het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de |
Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC)" détermine | Confectie (IVOC)" wordt door de sociale partners beslist welke |
quelles initiatives d'emploi et de formation sont élaborées en faveur | vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten |
des groupes à risque ou auxquelles s'applique un plan | gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een |
d'accompagnement. | begeleidingsplan van toepassing is. |
Les personnes qui appartiennent aux groupes à risque sont des | Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en |
demandeurs d'emploi et des travailleurs, pouvant sauvegarder leur | werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen |
emploi ou augmenter leurs possibilités sur le marché du travail. | behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking onder |
sous la condition suspensive que les efforts prévus par la présente | de opschortende voorwaarden dat de in deze collectieve |
convention collective de travail pour les années 1995 et 1996 soient | arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen voor de jaren 1995 en 1996 |
considérés comme des efforts reconnus par le Ministre de l'Emploi et | door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid goedgekeurd worden |
du Travail, conformément au titre III, chapitre II de la loi du 3 | overeenkomstig titel III, hoofdstuk II van de wet van 3 april 1995 |
avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi. | houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van2 juni 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |