Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la sellerie, de la fabrication de courroies et d'articles industriels en cuir, relative aux conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, de vervaardiging van riemen en industriële artikelen in leder, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
2 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 2 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 27 avril 1995, conclue au sein de la Sous-commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1995, |
paritaire de la sellerie, de la fabrication de courroies et d'articles | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, de |
industriels en cuir, relative aux conditions de travail et de | vervaardiging van riemen en industriële artikelen in leder, |
rémunération (1) | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la sellerie, de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, |
fabrication de courroies et d'articles industriels en cuir; | de vervaardiging van riemen en industriële artikelen in leder; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrête et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 avril 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1995, |
Sous-commission paritaire de la sellerie, de la fabrication de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, de |
courroies et d'articles industriels en cuir, relative aux conditions | vervaardiging van riemen en industriële artikelen in leder, |
de travail et de rémunération. | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 2 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la sellerie, de la fabrication de | Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, de vervaardiging van riemen |
courroies et d'articles industriels en cuir | en industriële artikelen in leder |
Convention collective de travail du 27 avril 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1995 |
Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 21 | Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerdop 21 november |
novembre 1995 sous le numéro 38744/CO/128.05) | 1995 onder het nummer 38744/CO/128.05) |
CHAPITRE Ier. Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises fabriquant | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
des selles, des courroies en cuir, des articles de sport en cuir et en | waar zadels, lederen riemen, sportartikelen in leder en in vel en |
peau et des articles industriels en cuir. | industriële artikelen in leder worden vervaardigd. |
CHAPITRE II. Salaires | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Art.2. Les salaires minimums horaires des ouvriers et ouvrières sont | Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters worden als |
fixés comme suit au 1er avril 1995, en régime de 38 heures par semaine | volgt vastgesteld op 1 april 1995, in een regeling van de 38-urige |
werkweek en rekening houdend met het viermaandelijks indexcijfer (op | |
et à l'indice quadrimestriel (sur la base de l'indice-santé) de 117,63 points : | basis van de gezondheidsindex) van 117,63 punten : |
Catégorie 1 : 260,05 F. | Categorie 1 : 260,05 F. |
Catégorie 2 : 254,35 F. | Categorie 2 : 254,35 F. |
Catégorie 3 : 245,90 F. | Categorie 3 : 245,90 F. |
CHAPITRE III. Liaison de salaires à l'index | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer |
Art. 3.Les salaires et indemnités de sécurité d'existence, dont |
Art. 3.De bij de artikelen 2 en 5 vastgestelde lonen en |
question aux articles 2 et 5, sont liés à l'indice des prix à la | bestaanszekerheidsuitkeringen zijn gekoppeld aan het indexcijfer van |
consommation (indice santé) fixé mensuellement par le Ministère des | de consumptieprijzen (gezondheidsindex) maandelijks vastgesteld door |
Affaires économiques et publié au Moniteur belge. | het Ministerie van Economische Zaken en gepubliceerd in het Belgisch |
Art. 4.Leur adaptation s'effectue suivant les dispositions reprises |
Staatsblad. Art. 4.Hun aanpassing geschiedt volgens de bepalingen vervat in |
au chapitre III, articles 8, 9 et 10 de la convention collective de | hoofdstuk III, artikelen 8, 9 en 10 van de collectieve |
travail du 9 avril 1986, conclue au sein de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst van 9 april 1986, gesloten in het Paritair |
paritaire de la sellerie, de la fabrication de courroies et d'articles | Subcomité voor de zadelmakerij, de vervaardiging van riemen en |
industriels en cuir, concernant les conditions de travail et de | industriële artikelen in leder, betreffende de loon- en |
rémunération pour les entreprises fabriquant des selles, des courroies | arbeidsvoorwaarden voor de ondernemingen waar zadels, lederen riemen, |
en cuir, des articles de sport en cuir et en peau et des articles | sportartikelen in leder en in vel en industriële artikelen in leder |
industriels en cuir, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 | worden vervaardigd, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
décembre 1986 (Moniteur belge du 22 janvier 1987).. | besluit van 10 december 1986 (Belgisch Staatsblad van 22 januari 1987). |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | |
CHAPITRE IV. Sécurité d'existence | HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid |
Art. 5.Le montant journalier de l'allocation de sécurité d'existence |
Art. 5.Het dagelijkse bedrag van de bestaanszekerheidsuitkering is op |
est fixé au 1er avril 1995 (sur la base de la moyenne quadrimestriel | 1 april 1995 vastgesteld (op basis van de viermaandelijkse |
de l'indice-santé de 117,63 points) à 165,85 F. | gezondheidsindex van 117,63 punten) op 165,85 F. |
Art. 6.Les dispositions du chapitre IV, articles 11, 12, 13, 14, 16 |
Art. 6.De bepalingen vervat in hoofdstuk IV, artikelen 11, 12, 13, |
et 17 de la convention collective de travail du 9 avril 1986 précitée, | 14, 16 en 17 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april |
restent d'application. | 1986, blijven van toepassing. |
Art. 7.Le nombre d'allocations de sécurité d'existence repris à |
Art. 7.Het aantal dagen bestaanszekerheidsuitkering, vervat in |
l'article 5 de la convention collective de travail du 5 avril 1993, | artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 1993, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la sellerie, de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, de |
fabrication de courroies et d'articles industriels en cuir, concernant | vervaardiging van riemen en industriële artikelen in leder, |
les conditions de travail et de rémunération, rendue obligatoire par | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend |
arrêté royal du 23 mars 1994 (Moniteur belge du 3 mai 1994), est porté | verklaard bij koninklijk besluit van 23 maart 1994 (Belgisch |
de 50 à 60 jours par année. | Staatsblad van 3 mei 1994) wordt van 50 op 60 gebracht per jaar. |
CHAPITRE V. Licenciement | HOOFDSTUK V. - Ontslag |
Art. 8.Les dispositions reprises au chapitre V, articles 19 et 20 de |
Art. 8.De bepalingen vervat in hoofdstuk V, artikelen 19 en 20 van |
la convention collective de travail du 9 avril 1986 précitée, restent | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 1986, blijven |
d'application. | van toepassing. |
Art. 9.Toutefois, en ce qui concerne l'intervention, le montant est |
Art. 9.Evenwel, wat de tussenkomst betreft, wordt het bedrag van 50 |
porté de 50 à 60 et de 75 à 80. | op 60 en van 75 op 80 gebracht. |
CHAPITRE VI. Prime de fin d'année | HOOFDSTUK VI. - Eindejaarspremie |
Art. 10.Les dispositions reprises au chapitre VII, article 22 de la |
Art. 10.De bepalingen vervat in hoofdstuk VII, artikel 22 van |
convention collective de travail du 9 avril 1986 précitée, sont | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 1986 worden |
confirmées. | bevestigd. |
CHAPITRE VII. Prime syndicale | HOOFDSTUK VII. - Premie aan de georganiseerden |
Art. 11.Le montant de la prime syndicale annuelle reste fixé à 3 000 |
Art. 11.Het bedrag van de jaarlijkse premie aan de georganiseerden |
F pour les exercices 1995 et 1996. | wordt gehandhaafd op 3 000 F voor de jaren 1995 en 1996. |
Art. 12.Il sera porté à 3 500 F à partir du 1er janvier 1997. |
Art. 12.Het zal worden gebracht op 3 500 F vanaf 1 januari 1997. |
CHAPITRE VIII. Durée de la convention | HOOFDSTUK VIII. - Duur van de overeenkomst |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1995 et elle est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1995 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacunes des parties par lettre | Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen bij aangetekende |
recommandée adressée au président de la sous-commission paritaire de | brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
la sellerie, de la fabrication de courroies et d'articles industriels | zadelmakerij, de vervaardiging van riemen en industriële artikelen in |
en cuir, moyennant un délai de préavis de trois mois au moins prenant | leder, mits een opzeggingstermijn van ten minste drie maanden wordt |
cours au plus tôt le 1er octobre 1996. | betekend die op zijn vroegst ingaat op 1 oktober 1996. |
CHAPITRE IX. Paix sociale | HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede |
Art. 14.Pendant toute la durée de la présente convention collective |
Art. 14.Tijdens de volledige duur van deze collectieve |
de travail, les clauses existantes en matière de paix sociale seront | arbeidsovereenkomst zijn de bestaande clausules inzake sociale vrede |
intégralement applicables. | volledig toepasselijk. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |