Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/06/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 1995, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année au personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 1995, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année au personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie aan het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
2 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective 2 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
de travail du 1er décembre 1995, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1995,
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de
paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année toekenning van een eindejaarspremie aan het rijdend personeel van de
au personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus (1) ondernemingen van openbare autobusdiensten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er décembre 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1995,
Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de
fin d'année au personnel roulant des entreprises de services publics toekenning van een eindejaarspremie aan het rijdend personeel van de
d'autobus. ondernemingen van openbare autobusdiensten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1997. Gegeven te Brussel, 2 juni 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 1er décembre 1995 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1995
Octroi d'une prime de fin d'année au personnel roulant des entreprises Toekenning van een eindejaarspremie aan het rijdend personeel van de
ondernemingen van openbare autobusdiensten (Overeenkomst geregistreerd
de services publics d'autobus (Convention enregistrée le 5 mars 1996 op 5 maart 1996 onder het nummer 40990/CO/140.01)
sous le numéro 40990/CO/140.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et au personnel roulant des entreprises de services de werkgevers en het rijdend personeel van de ondernemingen van
publics d'autobus ressortissant à la Commission paritaire du openbare autobusdiensten welke ressorteren onder het Paritair Comité
transport. voor het vervoer.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement HOOFDSTUK II. - Gerechtigden en toekennings- en uitkeringsmodaliteiten

Art. 2.En 1995 une prime de fin d'année de 64.055 F est accordée aux

Art. 2.In 1995 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van F 64 055

chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die werken
compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.). in opdracht van de Vlaamse Vervoermaatschappij (V.V.M).

Art. 3.En 1995 une prime de fin d'année de 63.220 F est accordée aux

Art. 3.In 1995 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van F 63 220

chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die werken
compte de la Société Régionale Wallonne du Transport (S.R.W.T.). in opdracht van de "Société Régionale Wallonne du Transport" (S.R.W.T.).

Art. 4.Le fonds social du secteur paie un acompte de 3.000 F brut aux

Art. 4.Het sociaal fonds van de sector betaalt een voorschot van F 3

000 bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht hebben op
membres du personnel roulant ayant droit à cette prime de fin d'année. deze eindejarspremie. Als basis wordt hiervoor de R.S.Z.-lijst van het
Le relevé de l'O.N.S.S. du 2ème trimestre 1995 est utilisé comme base 2e kwartaal 1995 gebruikt.
de référence.

Art. 5.Les employeurs paient le montant mentionné sous l'article 2 ou

Art. 5.De werkgevers betalen het onder artikel 2 of 3 vermelde bedrag

3, diminué de l'acompte déterminé à l'article 4. uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 4.

Art. 6.Cette prime payable avant le 31 décembre 1995, est accordée

Art. 6.Deze premie, betaalbaar voor 31 december 1995, wordt toegekend

suivant les conditions fixées ci-dessous : volgens de hierna vastgestelde voorwaarden :
les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année 1995, de personeelsleden die gedurende het ganse jaar 1995 hebben gewerkt,
reçoivent le montant total de la prime; ontvangen het totale bedrag van de premie;
les membres du personnel qui, au cours de l'année 1995 : de personeelsleden die in de loop van het jaar 1995 :
ont été mis à la retraite ou à la prépension; op rust- of brugpensioen werden gesteld;
sont entrés en service; in dienst zijn getreden;
ont été malades; ziek zijn geweest;
ont été victimes d'un accident de travail; het slachtoffer zijn geweest van een arbeidsongeval;
ont été licenciés, pour d'autres raisons que motifs graves, werden ontslagen om andere dan dringende redenen,
reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de bekomen deze premie berekend naar rata van de maanden
travail. Une prestation effective de travail de dix jours au moins arbeidsprestatie. Een effectieve arbeidsprestatie van ten minste tien
compte pour un mois entier de mise au travail et les jours de vacances dagen telt voor een volledige maand tewerkstelling en de vakantiedagen
sont assimilés à des jours de prestations de travail. worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestaties.
Les membres du personnel qui, au cours de l'année 1995, ont remis leur De personeelsleden die in de loop van het jaar 1995, hun opzegging
préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre 1995 ou qui ont hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december 1995 of
été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime. werden ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

effets le 1er janvier 1995 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre januari 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1995.
1995. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^